Adresse et salutation
V. 1-2: cf. Ac 18:19-21Ac 19; 20:17, etc.1 Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, aux saints qui sont à Éphèse et aux fidèles en Jésus-Christ: 2 Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
Bénédictions de Dieu en Jésus-Christ, auteur de notre rédemption et chef de l’Église
V. 3-14: cf. (1 Pi 1:1, 2. 2 Th 2:13, 14. 2 Ti 1:9, 10. Ro 8:28-30.) (Ga 3:13, 14. Ro 8:15-17.)3 Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis de toutes sortes de bénédictions spirituelles dans les lieux célestes en Christ! 4 En lui Dieu nous a élus avant la fondation du monde, pour que nous soyons saints et irrépréhensibles devant lui, 5 nous ayant prédestinés dans son amour à être ses enfants d’adoption par Jésus-Christ, selon le bon plaisir de sa volonté, 6 à la louange de la gloire de sa grâce qu’il nous a accordée en son bien-aimé. 7 En lui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon la richesse de sa grâce, 8 que Dieu a répandue abondamment sur nous par toute espèce de sagesse et d’intelligence, 9 nous faisant connaître le mystère de sa volonté, selon le bienveillant dessein qu’il avait formé en lui-même, 10 pour le mettre à exécution lorsque les temps seraient accomplis, de réunir toutes choses en Christ, celles qui sont dans les cieux et celles qui sont sur la terre. 11 En lui nous sommes aussi devenus héritiers, ayant été prédestinés suivant la résolution de celui qui opère toutes choses d’après le conseil de sa volonté, 12 afin que nous servions à la louange de sa gloire, nous qui d’avance avons espéré en Christ. 13 En lui vous aussi, après avoir entendu la parole de la vérité, l’Évangile de votre salut, en lui vous avez cru et vous avez été scellés du Saint-Esprit qui avait été promis, 14 lequel est un gage de notre héritage, pour la rédemption de ceux que Dieu s’est acquis, à la louange de sa gloire.
V. 15-23: cf. (Col 1:3-6, 9-13. 1 Pi 1:3, 4.) (Ph 2:9-11. Col 1:18, Col 19. Ép 2:1-7.) Ph 3:10.15 C’est pourquoi moi aussi, ayant entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre charité pour tous les saints, 16 je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières, 17 afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, dans sa connaissance, 18 et qu’il illumine les yeux de votre cœur, pour que vous sachiez quelle est l’espérance qui s’attache à son appel, quelle est la richesse de la gloire de son héritage qu’il réserve aux saints, 19 et quelle est envers nous qui croyons l’infinie grandeur de sa puissance, se manifestant avec efficacité par la vertu de sa force. 20 Il l’a déployée en Christ, en le ressuscitant des morts, et en le faisant asseoir à sa droite dans les lieux célestes, 21 au-dessus de toute domination, de toute autorité, de toute puissance, de toute dignité, et de tout nom qui se peut nommer, non seulement dans le siècle présent, mais encore dans le siècle à venir. 22 Il a tout mis sous ses pieds, et il l’a donné pour chef suprême à l’Église, 23 qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.
1 Jawaab minni ana Buulus rasuul Isa al-Masiih be izin Allah. Wa naktib leeku intu al-saalihiin al-fi hillit Afasus al-saabtiin fi iimaanku be l-Masiih Isa. 2 Aleekum al-salaam wa l-rahma min Allah abuuna wa Rabbina Isa al-Masiih.
Chukur le barakaat Allah
3 Khalli nachkuru Allah abu Rabbina Isa al-Masiih. Hu baarakaana be kulla l-barakaat al-ruuhiiye al-fi l-sama achaan alaakhitna maʼa l-Masiih. 4 Gubbaal bidaayit al-dunya, Allah azalaana fi l-Masiih. Be sabab mahabbitah, hu chaal niiye achaan nabgo khaassiin wa nahdaro giddaamah bala ayyi eeb. 5 Min awwal, hu khaddar leena wa chaal niiye achaan nabgo iyaalah be waasitat Isa al-Masiih. Wa di bas niiytah al-hu radyaan beeha. 6 Khalli nachkuruuh fi chaan niʼmatah al-majiide al-nazzalaaha foogna be Ibnah al-yihibbah. 7 Ibnah fadaana be dammah wa beyah hu, Allah khafar leena khataayaana. Di bas niʼmatah al-aziime 8 al-nazzalaaha foogna be katara.
Wa Allah al-hakiim al-yaʼarif kulla cheyy 9 bayyan leena sirr hana muraadtah al-hu radyaan beeha. Wa chaal niiye le yitammimha fi l-Masiih. 10 Wa daahu hadaf Allah. Fi l-wakit al-hu haddadah, hu yidoor yilimm kulla cheyy al-fi l-samaawaat wa kulla cheyy al-fi l-ard wa yukhuttuhum tihit raʼiis waahid wa hu al-Masiih.
11 Wa be alaakhitna maʼa l-Masiih, Allah jaʼalaana chaʼabah al-yalgo al-warasa. Allah azalaana min awwal hasab nizaamah. Hu yisawwi kulla cheyy hasab niiytah wa muraadtah. 12 Wa Allah azalaana aniina al-bigiina al-awwalaaniyiin al-khatteena achamna fi l-Masiih le nachkuruuh wa nimajjuduuh. 13 Wa intu kula, simiʼtu kalaam al-hagg fi bichaarat al-Masiih al-beeha nijiitu wa bigiitu muʼminiin be l-Masiih. Wa be sabab alaakhitku maʼa l-Masiih, Allah nazzal foogku al-Ruuh al-Khudduus al-waaʼadaana beyah wa hu misil al-wasim al-Allah khattaah foogku. 14 Wa l-Ruuh al-Khudduus yiʼakkid leena kadar nalgo gisimna min al-warasa al-waaʼad beeha chaʼabah. Wa hu yiʼakkid leena kadar nalgo al-warasa di wakit najaatna bigat kaamile. Wa achaan da, khalli nimajjudu azamat Allah.
Duʼa Buulus le l-muʼminiin
15 Wa fi chaan kulla l-achya dool, ana nachkur Allah. Aywa, min simiʼt kadar iimaanku be Rabbina Isa gawi wa tihibbu kulla l-saalihiin, 16 ana gaaʼid nachkur Allah daayman fi chaanku wa nifakkir leeku fi ayyi wakit al-nisalli. 17 Wa nadʼi Allah abuuna al-majiid al-rassal Rabbina Isa al-Masiih wa nasʼalah leeku kadar hu yantiiku be l-Ruuh al-Khudduus fikir adiil wa irfe achaan taʼarfu Allah be ziyaada. 18 Khalli nuur Allah yadkhul fi guluubku achaan tafhamo tamaam al-acham al-Allah naadaaku le talgooh wa battaan tafhamo kubur al-warasa al-majiide al-gaaʼide fi ust al-saalihiin.
19 Wa taʼarfu gudurtah al-ma indaha hadd al-gaaʼide takhdim leena aniina al-muʼminiin. Al-gudra di aziime wa hi al-gudra 20 al-Allah bayyanha fi l-Masiih wakit baʼasah min ust al-maytiin wa rafaʼah foog fi l-samaawaat wa gaʼʼadah fi nussah al-zeenaay. 21 Al-Masiih gaaʼid fi bakaan aali bilheen min kulla l-hukkaam wa l-kubaaraat wa min kulla cheyy al-indah gudra walla muluk. Usmah aali min kulla usum al-yatruuh al-naas, ma fi l-dunya bas laakin fi l-aakhira kula. 22 Wa Allah khatta kulla cheyy tihit muluk al-Masiih wa jaʼalah raʼiis fi kulla cheyy le faaydit ummatah. 23 Wa ummatah hi misil jismah wa hi malaane be gudrat al-Masiih wa l-Masiih gudurtah tamla kulla cheyy.