Description du tabernacle
V. 1-30: cf. Ex 36:8-34. (Hé 9:1, 11, 24. Ap 21:3.) 1 Co 3:16.1 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d’étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi; tu y représenteras des chérubins artistement travaillés. 2 La longueur d’un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d’un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis. 3 Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble. 4 Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondront les uns aux autres. 6 Tu feras cinquante agrafes d’or, et tu joindras les tapis l’un à l’autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout. 7 Tu feras des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; tu feras onze de ces tapis. 8 La longueur d’un tapis sera de trente coudées, et la largeur d’un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis. 9 Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente. 10 Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. 11 Tu feras cinquante agrafes d’airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout. 12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur le derrière du tabernacle; 13 la coudée d’une part, et la coudée d’autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir. 14 Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins par-dessus. 15 Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d’acacia, placées debout. 16 La longueur d’une planche sera de dix coudées, et la largeur d’une planche sera d’une coudée et demie. 17 Il y aura à chaque planche deux tenons joints l’un à l’autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle. 18 Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi. 19 Tu mettras quarante bases d’argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons. 20 Tu feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord, 21 et leurs quarante bases d’argent, deux bases sous chaque planche. 22 Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l’occident. 23 Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond; 24 elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles. 25 Il y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d’argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche. 26 Tu feras cinq barres de bois d’acacia pour les planches de l’un des côtés du tabernacle, 27 cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l’occident. 28 La barre du milieu traversera les planches d’une extrémité à l’autre. 29 Tu couvriras d’or les planches, et tu feras d’or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d’or les barres. 30 Tu dresseras le tabernacle d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.
V. 31-37: cf. Ex 36:35-38. Hé 9:1-12. (Hé 6:19, 20; 10:19-22.)31 Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé, et l’on y représentera des chérubins. 32 Tu le mettras sur quatre colonnes d’acacia, couvertes d’or; ces colonnes auront des crochets d’or, et poseront sur quatre bases d’argent. 33 Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c’est là, en dedans du voile, que tu feras entrer l’arche du témoignage; le voile vous servira de séparation entre le lieu saint et le lieu très saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l’arche du témoignage dans le lieu très saint. 35 Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au côté méridional du tabernacle; et tu mettras la table au côté septentrional. 36 Tu feras pour l’entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d’acacia, et tu les couvriras d’or; elles auront des crochets d’or, et tu fondras pour elles cinq bases d’airain.
Kheemat al-ibaada
1 «‹Wa sawwi al-kheema be achara gitʼe min gumaach hana kattaan mukhayyat adiil al-loonah zahri wa garadi wa ahmar. Wa khayyit fi l-gitaʼ dool suwar makhluugiin samaawiyiin be khiyaatit khayyaati maʼruuf. 2 Wa tuul al-gitaʼ dool yukuun sawa sawa. Ayyi waahide tukuun indaha 28 duraaʼ wa urdaha 4 duraaʼ. 3 Wa l-gitaʼ dool, khamsa yilimmuuhum sawa fi majmuuʼa waahide wa l-khamsa al-aakhariin kula yilimmuuhum sawa. 4 Wa kachkich taraf al-khamsa be gumaach zahri wa taraf al-khamsa al-aakhariin kula kachkichah be nafs al-gumaach. 5 Sawwi 50 manaakhir fi l-majmuuʼa al-awwal wa 50 manaakhir fi l-majmuuʼa al-taaniye. Wa l-manaakhir dool yukuunu mulgaabiliin. 6 Wa sawwi 50 fangar hana dahab wa achbik beyah al-manaakhir kulli waahide maʼa l-aakhara. Wa be da, al-majmuuʼteen yabgo kheema waahide.
7 «‹Wa sawwi al-khita al-awwal min 11 gitʼe matruuriin be suuf inze. Wa khuttah be foog le l-kheema. 8 Wa tuul al-gitaʼ dool yukuunu sawa sawa. Wa tuul al-waahide 30 duraaʼ wa urdaha 4 duraaʼ. 9 Wa l-gitaʼ dool, khamsa yilimmuuhum sawa wa l-sitte al-aakhariin kula yilimmuuhum sawa. Wa l-gitʼe al-saadse di tatbugha foog khachum al-kheema. 10 Wa sawwi 50 manaakhir fi nuss kulli waahide min al-majmuuʼteen. 11 Wa sawwi 50 fangar min nahaas wa achbik beyah al-manaakhir kulli waahide maʼa l-aakhara. Wa be da, al-majmuuʼteen yabgo khita waahid. 12 Wa l-khita da, nussah al-faayit fi l-tuul, dalliih be wara le l-kheema. 13 Wa nussah al-faayit fi l-urd, dalliih fi nuss al-kheema be duraaʼ. Wa be l-nuss al-aakhar hana l-kheema kula, dalliih be duraaʼ. Wa be da, al-khita yikhatti al-kheema marra waahid.
14 «‹Wa sawwi al-khita al-taani be firaaw kubaach madbuukhiin wa mulawwaniin be loon ahmar. Wa l-khita al-taalit da, sawwiih be firaaw ijil al-bahar.
Rassiin khachab kheemat al-ibaada
15 «‹Khuzz khachab al-sunt wa russah le tabni beyah kheemat al-ibaada. 16 Ayyi waahid min al-khachab da tuulah yukuun 10 duraaʼ wa urdah yukuun duraaʼ wa nuss. 17 Le ayyi khachaba sawwi rijle itneen al-yagdaro yisabbutuuha maʼa l-aakhariin. Kulla l-khachab da sawwiih misil da. 18 Wa addil 20 khachab fi l-nuss al-junuubi hana l-kheema. 19 Wa sawwi 40 asaas hana fudda min tihit le l-ichriin khachab. Le kulli khachaba waahide, sawwi asaas itneen tihit rijileenha al-itneen. 20 Wa 20 khachab yukuunu fi l-nuss al-munchaakhi hana l-kheema. 21 Wa dool kula, sawwi leehum 40 asaas hana fudda min tihit. Le kulli khachaba waahide sawwi asaas itneen tihit rijileenha al-itneen. 22 Wa 6 khachab yukuunu fi l-nuss al-warraani hana l-kheema al-mugaabil al-kharib. 23 Wa sawwi khachab itneen le l-koonyaat al-wara. 24 Wa l-khachab al-itneen dool mulassagiin min tihit lahaddi foog. Wa be foog, yisabbutuuhum be khaatim. Wa da yabga fi l-koonyaat al-itneen al-gaaʼidiin be wara. 25 Wa be da, yukuun 8 khachab wa induhum 16 asaas hana fudda. Wa tihit kulli khachaba, fi asaas itneen.
26 «‹Wa sawwi 5 maraadiis min khachab al-sunt le l-nuss al-junuubi. 27 Wa sawwi 5 aakhariin le l-nuss al-munchaakhi hana l-kheema. Wa battaan sawwi 5 le nussaha al-warraani al-mugaabil al-kharib. 28 Wa l-murdaas al-ustaani al-tawiil al-gaaʼid fi gismit al-khachab yamchi min tarafha le tarafha. 29 Wa amsah kulla l-khachab da be dahab wa asnaʼ khawaatim hana dahab al-tidiss fooghum al-maraadiis. Wa amsah al-maraadiis kula be dahab.
30 «‹Wa sawwi al-kheema di hasab al-nizaam al-ana wassaftah leek fi l-jabal da.
Al-sitaar al-daakhal wa sitaar al-baab
31 «‹Wa sawwi sitaar min gumaach hana kattaan mukhayyat adiil al-loonah zahri wa garadi wa ahmar. Wa khayyit foogah suwar makhluugiin samaawiyiin be khiyaatit khayyaati maʼruuf. 32 Wa tiʼalligah fi manaakhir hana dahab al-gaaʼidiin fi arbaʼa amuud min hatab al-sunt al-mamsuuhiin be dahab. Wa l-amad dool musabbatiin fi arbaʼa asaas hana fudda. 33 Wa allig al-sitaar da be fangar wa khutt al-sanduug al-foogah liihaan al-muʼaahada khaadi le l-sitaar. Wa be da, al-sitaar yafsul been al-bakaan al-mukhaddas wa l-bakaan al-mukhaddas marra waahid.
34 «‹Wa sidd al-sanduug da be sidaadtah wa khuttah fi l-bakaan al-mukhaddas marra waahid. 35 Wa barra min al-sitaar fi l-bakaan al-mukhaddas, khutt al-tarabeeza fi l-nuss al-munchaakhi hana l-kheema wa khutt al-faanuus mugaabilha fi l-nuss al-junuubi.
36 «‹Wa sawwi sitaar le baab al-kheema min gumaach hana kattaan mukhayyat adiil al-loonah zahri wa garadi wa ahmar. Wa da be khiyaatit khayyaati maʼruuf. 37 Wa le l-sitaar sawwi leyah khamsa amuud hana hatab al-sunt al-mamsuuhiin be dahab. Wa sawwi leehum manaakhir hana dahab wa le l-amad dool sawwi leehum khamsa asaas min nahaas.