Les crimes de Jérusalem
V. 1-16: cf. 2 Ch 36:14-17. (És 59:1-8. Jé 5:7-9, Jé 26-31; 9:2-9.) Ga 6:7.
1 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots: 2 Et toi, fils de l’homme, jugeras-tu, jugeras-tu la ville sanguinaire? Fais-lui connaître toutes ses abominations! 3 Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Ville qui répands le sang au milieu de toi, pour que ton jour arrive, et qui te fais des idoles pour te souiller! 4 Tu es coupable à cause du sang que tu as répandu, et tu t’es souillée par les idoles que tu as faites. Tu as ainsi avancé tes jours, et tu es parvenue au terme de tes années. C’est pourquoi je te rends un objet d’opprobre pour les nations et de moquerie pour tous les pays. 5 Ceux qui sont près et ceux qui sont au loin se moqueront de toi, qui es souillée de réputation et pleine de trouble. 6 Voici, au-dedans de toi, tous les princes d’Israël usent de leur force pour répandre le sang; 7 au-dedans de toi, l’on méprise père et mère, on maltraite l’étranger, on opprime l’orphelin et la veuve. 8 Tu dédaignes mes sanctuaires, tu profanes mes sabbats. 9 Il y a chez toi des calomniateurs pour répandre le sang; chez toi, l’on mange sur les montagnes; on commet le crime dans ton sein. 10 Au milieu de toi, on découvre la nudité du père; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté. 11 Au milieu de toi, chacun se livre à des abominations avec la femme de son prochain, chacun se souille par l’inceste avec sa belle-fille, chacun déshonore sa sœur, fille de son père. 12 Chez toi, l’on reçoit des présents pour répandre le sang: tu exiges un intérêt et une usure, tu dépouilles ton prochain par la violence, et moi, tu m’oublies, dit le Seigneur, l’Éternel. 13 Voici, je frappe des mains à cause de la cupidité que tu as eue, et du sang qui a été répandu au milieu de toi. 14 Ton cœur sera-t-il ferme, tes mains auront-elles de la force dans les jours où j’agirai contre toi? Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et j’agirai. 15 Je te disperserai parmi les nations, je te répandrai en divers pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi. 16 Tu seras souillée par toi-même aux yeux des nations, et tu sauras que je suis l’Éternel.
V. 17-22: cf. Éz 24:1-14. Jé 6:28-30.
17 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots: 18 Fils de l’homme, la maison d’Israël est devenue pour moi comme des scories; ils sont tous de l’airain, de l’étain, du fer, du plomb, dans le creuset; ce sont des scories d’argent. 19 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Parce que vous êtes tous devenus comme des scories, voici, je vous rassemblerai au milieu de Jérusalem. 20 Comme on rassemble l’argent, l’airain, le fer, le plomb et l’étain, dans le creuset, et qu’on souffle le feu pour les fondre, ainsi je vous rassemblerai dans ma colère et dans ma fureur, et je vous mettrai au creuset pour vous fondre. 21 Je vous rassemblerai, et je soufflerai contre vous avec le feu de ma fureur; et vous serez fondus au milieu de Jérusalem. 22 Comme l’argent fond dans le creuset, ainsi vous serez fondus au milieu d’elle. Et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai répandu ma fureur sur vous.
V. 23-31: cf. So 3:1-8. Mi 3.
23 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots: 24 Fils de l’homme, dis à Jérusalem: Tu es une terre qui n’est pas purifiée, qui n’est pas arrosée de pluie au jour de la colère. 25 Ses prophètes conspirent dans son sein; comme des lions rugissants qui déchirent leur proie, ils dévorent les âmes, ils s’emparent des richesses et des choses précieuses, ils multiplient les veuves au milieu d’elle. 26 Ses sacrificateurs violent ma loi et profanent mes sanctuaires, ils ne distinguent pas ce qui est saint de ce qui est profane, ils ne font pas connaître la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur, ils détournent les yeux de mes sabbats, et je suis profané au milieu d’eux. 27 Ses chefs sont dans son sein comme des loups qui déchirent leur proie; ils répandent le sang, perdent les âmes, pour assouvir leur cupidité. 28 Et ses prophètes ont pour eux des enduits de plâtre, de vaines visions, des oracles menteurs; ils disent: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel! Et l’Éternel ne leur a point parlé. 29 Le peuple du pays se livre à la violence, commet des rapines, opprime le malheureux et l’indigent, foule l’étranger contre toute justice. 30 Je cherche parmi eux un homme qui élève un mur, qui se tienne à la brèche devant moi en faveur du pays, afin que je ne le détruise pas; mais je n’en trouve point. 31 Je répandrai sur eux ma fureur, je les consumerai par le feu de ma colère, je ferai retomber leurs œuvres sur leur tête, dit le Seigneur, l’Éternel.
Muharramaat Madiinat al-Khudus
1 Wa Allah hajja leyi wa gaal : 2 «Ya ibn Adam, maala ma tihaakimha ? Aywa, haakim al-madiina al-malaane be l-damm wa arrifha kulla muharramaatha. 3 Wa guul : ‹Daahu Allah al-Rabb gaal : “Ya Madiinat al-Khudus ! Inti tidaffigi al-damm fi lubbiki le tigarribi wakitki hana l-ikhaab. Wa tisawwi asnaam le tinajjisi nafiski. 4 Wakit daffagti al-damm da, bigiiti khaatiye. Wa wakit sawweeti al-asnaam dool, bigiiti nijse. Wa garrabti wakitki hana l-ikhaab wa jiiti fi nihaayat siniinki. Wa fi chaan da, nisawwiiki aaybe giddaam al-umam wa chimmeete giddaam kulla l-buldaan. 5 Al-naas al-gariibiin wa l-baʼiidiin kula yichchammato foogki achaan usumki annajjas wa barjaalki kitir.
6 «‹“Ya Madiinat al-Khudus, daahu muluuk Bani Israaʼiil al-fi lubbiki, ayyi waahid yaktul dimme hasab gudurtah. 7 Wa fi lubbiki, yalʼano al-amm wa l-abu. Wa fiiki, yidaayugu al-ajnabi wa yazulmu al-atiim wa l-armala. 8 Wa inti hagarti kulla cheyy mukhaddas hanaayi wa ma ahtaramti yoomi hana l-sabt. 9 Wa fi lubbiki, fiyah naas al-yangulu al-kalaam le yaktulu dimme. Wa fiiki, yaakulu min dahaaya al-asnaam fi ruuse al-jibaal. Wa fi usutki, yisawwu fiʼil cheen. 10 Wa fi lubbiki, yakchufu ire al-abu. Wa fiiki, yarugdu be gu maʼa mara al-indaha heed. 11 Fi lubbiki, naadum waahid yisawwi al-haraam maʼa marit jaarah wa naadum aakhar yinajjis marit wileedah be fiʼil cheen wa naadum aakhar yargud be gu maʼa akhtah bitt abuuh. 12 Wa fi lubbiki, yichiilu ujra le yaktulu dimme wa yichiilu al-riba wa l-faayde wa yidaayugu al-naas wa ana kamaan, nisooni. Wa da kalaam Allah al-Rabb.
13 «‹“Ya sukkaan Madiinat al-Khudus, daahu ana rafaʼt iidi didduku be sabab al-maal al-haraam al-chiltuuh wa l-dimme al-kataltuuha fi lubb al-madiina di. 14 Wa hal guluubku yasbutu wa iideeku yalgo al-gudra fi l-yoom al-ana nugumm didduku walla ? Wa da, ana Allah bas gultah wa nihaggigah. 15 Wa ana nichattitku been al-umam wa nifarrigku fi ust al-buldaan wa nitahhirku min najaasitku. 16 Wa intu be nufuusku tiwadduru ihtiraamku giddaam al-umam. Wa be da, taʼarfu kadar ana bas Allah.”›»
17 Wa Allah hajja leyi wa gaal : 18 «Ya ibn Adam, Bani Israaʼiil bigo misil wasakh al-fudda. Kulluhum misil al-nahaas wa l-tuuta wa l-hadiid wa l-hadiid al-azrag al-faddalo wasakh fi ust al-naar.»
19 Wa fi chaan da, daahu Allah al-Rabb gaal : «Achaan kulluku bigiitu wasakh, daahu ana nilimmuku fi ust Madiinat al-Khudus 20 misil yilimmu al-fudda wa l-nahaas wa l-hadiid wa l-hadiid al-azrag wa l-tuuta fi l-naar wa yanfukhu al-naar le yagtaʼoohum. Wa be misil da fi zaʼali wa khadabi, ana nilimmuku wa nidissuku fi l-naar wa nagtaʼku. 21 Wa ana nilimmuku fi lubb Madiinat al-Khudus wa nanfukh foogku naar khadabi wa nagtaʼku. 22 Wa misil al-fudda tingatiʼ fi lubb al-naar, be misil da intu kula tingatʼu fi lubb Madiinat al-Khudus. Wa be da, intu taʼarfu kadar ana bas Allah wa nazzalt khadabi foogku.»
23 Wa Allah hajja leyi wa gaal : 24 «Ya ibn Adam, guul le Madiinat al-Khudus kadar hi ard al-ma taahire. Fi yoom al-khadab, ma sabba foogha matar. 25 Wa anbiyaaha gaaʼidiin yilʼaamaro fi usutha. Misil duud al-katal seedtah wa gaaʼid yikirr, al-naas yaktulu dimme wa yanhabo al-khuna wa l-achya al-khaaliyiin wa yikatturu al-araamil fi ust al-madiina. 26 Rujaal al-diin ma tabbago churuuti al-fi l-Tawraat wa ma ahtaramo kulla cheyy mukhaddas hanaayi. Wa ma farrago been al-mukhaddas wa l-ma mukhaddas. Wa ma allamo al-naas al-faraga been al-halaal wa l-ma haraam. Wa abo ma yikarrumu yoomi hana l-sabt wa ma jaʼalooni mukhaddas fi usuthum.
27 «Wa l-hukkaam fi lubb al-madiina misil maraafʼiin al-katalo seedithum. Humman jaahiziin le yaktulu dimme wa yidammuru al-naas fi chaan faaydithum. 28 Wa anbiyaahum yilabbudu khataayaahum marra waahid misil tallasoohum be buhya ! Wa yichiifu ruʼya saakit wa yichawwufu be kidib wa yuguulu : ‹Daahu Allah al-Rabb gaal.› Wa laakin Allah ma gaal cheyy ! 29 Wa chaʼab al-balad yasurgu wa yazulmu al-taʼbaaniin wa l-masaakiin. Wa l-ajnabi, yazulmuuh bala hagg.
30 «Wa ana fattacht naadum fi usuthum al-yabni leehum durdur wa yagiif fi khurmit al-durdur giddaami achaan ma nidammir al-balad. Wa laakin ma ligiitah. 31 Wa khalaas, ana ninazzil zaʼali fooghum. Wa nidammirhum be naar khadabi wa nihammilhum kulla natiijat amalhum.» Wa da kalaam Allah al-Rabb.