V. 1-14: cf. Éz 12:21-28. So 1:14-18.
1 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots:
2 Et toi, fils de l’homme, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel,
Sur le pays d’Israël: Voici la fin!
La fin vient sur les quatre extrémités du pays!
3 Maintenant la fin vient sur toi;
J’enverrai ma colère contre toi,
Je te jugerai selon tes voies,
Je te chargerai de toutes tes abominations.
4 Mon œil sera pour toi sans pitié,
Et je n’aurai point de miséricorde;
Mais je te chargerai de tes voies,
Et tes abominations seront au milieu de toi;
Et vous saurez que je suis l’Éternel.
5 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel:
Un malheur, un malheur unique!
Voici, il vient!
6 La fin vient, la fin vient, elle se réveille contre toi!
Voici, elle vient!
7 Ton tour arrive, habitant du pays!
Le temps vient, le jour approche, jour de trouble,
Et plus de cris de joie dans les montagnes!
8 Maintenant je vais bientôt répandre ma fureur sur toi,
Assouvir sur toi ma colère;
Je te jugerai selon tes voies,
Je te chargerai de toutes tes abominations.
9 Mon œil sera sans pitié,
Et je n’aurai point de miséricorde;
Je te chargerai de tes voies,
Et tes abominations seront au milieu de toi.
Et vous saurez que je suis l’Éternel, celui qui frappe.
10 Voici le jour! Voici, il vient!
Le tour arrive!
La verge fleurit!
L’orgueil s’épanouit!
11 La violence s’élève, pour servir de verge à la méchanceté:
Plus rien d’eux, de leur foule bruyante, de leur multitude!
On ne se lamente pas sur eux!
12 Le temps vient, le jour approche!
Que l’acheteur ne se réjouisse pas,
Que le vendeur ne s’afflige pas!
Car la colère éclate contre toute leur multitude.
13 Non, le vendeur ne recouvrera pas ce qu’il a vendu,
Fût-il encore parmi les vivants;
Car la prophétie contre toute leur multitude ne sera pas révoquée,
Et à cause de son iniquité nul ne conservera sa vie.
14 On sonne de la trompette, tout est prêt,
Mais personne ne marche au combat;
Car ma fureur éclate contre toute leur multitude.
V. 15-27: cf. Jé 6:22-26. Éz 6.15 L’épée au dehors, la peste et la famine au-dedans!
Celui qui est aux champs mourra par l’épée,
Celui qui est dans la ville sera dévoré par la famine et par la peste.
16 Leurs fuyards s’échappent,
Ils sont sur les montagnes, comme les colombes des vallées,
Tous gémissant,
Chacun sur son iniquité.
17 Toutes les mains sont affaiblies,
Tous les genoux se fondent en eau.
18 Ils se ceignent de sacs,
Et la terreur les enveloppe;
Tous les visages sont confus,
Toutes les têtes sont rasées.
19 Ils jetteront leur argent dans les rues,
Et leur or sera pour eux un objet d’horreur;
Leur argent et leur or ne pourront les sauver,
Au jour de la fureur de l’Éternel;
Ils ne pourront ni rassasier leur âme,
Ni remplir leurs entrailles;
Car c’est ce qui les a fait tomber dans leur iniquité.
20 Ils étaient fiers de leur magnifique parure,
Et ils en ont fabriqué les images de leurs abominations, de leurs idoles.
C’est pourquoi je la rendrai pour eux un objet d’horreur;
21 Je la donnerai en pillage aux mains des étrangers,
Et comme butin aux impies de la terre,
Afin qu’ils la profanent.
22 Je détournerai d’eux ma face,
Et l’on souillera mon sanctuaire;
Des furieux y pénétreront, et le profaneront.
23 Prépare les chaînes!
Car le pays est rempli de meurtres,
La ville est pleine de violence.
24 Je ferai venir les plus méchants des peuples,
Pour qu’ils s’emparent de leurs maisons;
Je mettrai fin à l’orgueil des puissants,
Et leurs sanctuaires seront profanés.
25 La ruine vient!
Ils cherchent le salut, et point de salut!
26 Il arrive malheur sur malheur,
Un bruit succède à un bruit;
Ils demandent des visions aux prophètes;
Les sacrificateurs ne connaissent plus la loi,
Les anciens n’ont plus de conseils.
27 Le roi se désole, le prince s’épouvante,
Les mains du peuple du pays sont tremblantes.
Je les traiterai selon leurs voies,
Je les jugerai comme ils le méritent,
Et ils sauront que je suis l’Éternel.
Allah yikhabbir be yoom al-nihaaya
1 Wa Allah hajja leyi wa gaal : 2 «Asmaʼ, ya ibn Adam ! Daahu Allah al-Rabb hajja le sukkaan balad Israaʼiil wa gaal : ‹Di hi al-nihaaya ! Al-nihaaya taji fi l-arbaʼa jiihaat hana l-balad. 3 Wa hassaʼ, jaat nihaayitku intu. Ana nirassil khadabi didduku wa nihaakimku hasab deribku al-chiltuuh wa nihammilku natiijat amalku al-muharram. 4 Wa ma nichiifku be een al-rahma wa la nihinn foogku achaan nihammilku natiijat deribku al-chiltuuh wa kulla amalku al-muharram yagood fi usutku. Wa be da, taʼarfu kadar ana bas Allah.›»
5 Wa daahu Allah al-Rabb gaal : «Masiibe, masiibe al-ma fi misilha, di hi jaaye ! 6 Al-nihaaya jaaye ! Aywa, al-nihaaya hi jaaye. Hi gammat didduku wa di hi jaaye ! 7 Wa ikhaabku jaayi, ya sukkaan al-balad ! Wakitku jaayi, al-yoom garrab wa da yoom hana barjaal wa ma hana farah fi l-jibaal. 8 Wa hassaʼ, gariib ninazzil khadabi foogku min bidaaytah lahaddi nihaaytah. Wa nihaakimku hasab deribku al-chiltuuh wa nihammilku natiijat kulla amalku al-muharram. 9 Wa ma nichiifku be een al-rahma wa la nihinn foogku achaan nihammilku hasab deribku al-chiltuuh wa kulla amalku al-muharram yagood fi usutku. Wa be da, taʼarfu kadar ana Allah bas darabtuku.
10 «Wa daahu al-yoom, daahu ikhaabku jaayi ! Al-unuf zaad wa l-istikbaar kitir. 11 Wa l-unuf gamma wa bigi asa hint fasaala. Ma fi cheyy yifaddil minhum wa harakathum kula tingatiʼ wa katarathum wa jamaalhum kula yabgo ma fiihum. 12 Wakitku jaayi, al-yoom garrab ! Khalli al-yachri ma yafrah wa l-yibiiʼ ma yahzan achaan al-khadab al-chadiid yidammir kulla naas al-balad. 13 Wa l-yibiiʼ ma yigabbil le budaaʼtah hatta kan hu hayy kula. Achaan ruʼyat al-muhaakama di kula ma tafchul, hi didd kulla naas al-balad. Wa ayyi naadum yiʼiich fi khataayah wa abadan ma yagdar yinajji nafsah. 14 Kan yadurbu al-buug wa yijahhuzu silaahhum kula, naadum waahid kula ma yamchi le l-harib achaan khadabi yidammir kulla naas al-balad.
Allah yugumm didd Bani Israaʼiil
15 «Barra fi l-kadaade, harib ! Wa daakhal fi l-madiina, waba wa juuʼ ! Ayyi naadum al-fi l-kadaade yumuut be l-harib wa ayyi naadum al-fi l-madiina yumuut be l-waba wa l-juuʼ. 16 Wa l-faddalo minhum yiʼarrudu wa yajru yillabbado fi l-jibaal. Wa kulluhum yabku be hizin misil gimri al-waadi be sabab khataahum.
17 Kulla iideehum yinrakhu
wa kulla rikabbuhum yumuuʼu.
18 Wa yalbaso khulgaan al-hizin
wa khoof chadiid yakrubhum.
Wa l-eeb binchaaf fi wujuuhhum
wa kulla ruuseehum, yizayyunuuhum.
19 Wa yazgulu fuddithum fi l-chawaariʼ
wa dahabhum yabga leehum misil najaasa.
Dahabhum wa fuddithum ma yinajjuuhum
fi yoom khadabi ana Allah.
Humman ma yagdaro yarwu nufuushum
wa la yamlo butuunhum.
Dahabhum wa fuddithum al-sawwoohum asnaam
bigo sabab khataahum.
20 Aywa, awwal humman astakbaro
be sabab jamaal ziinithum.
Wa be ziinithum,
sawwo asnaamhum al-muharramiin
al-yijiibu leehum al-karaahiiye
wa fi chaan da,
nisawwi ziinithum nijse.
21 Wa nisallimha le l-ajaanib
wa humman yanhabooha.
Wa nantiiha khaniime le aasiyiin al-ard
wa ma yajʼalooha.
22 Wa ana ma niwajjih ale chaʼabi
wakit ma yihtarumu beeti al-khaali leyi.
Wa saraariig yadkhulu foogah
wa ma yajʼalooh mukhaddas.
23 Sawwi janaaziir achaan al-balad malaane
be muhaakamat kattaaliin al-dimam
wa l-madiina malaane be l-unuf.
24 Wa nijiib afsal umam
achaan yichiilu buyuuthum.
Wa niwaggif istikbaar al-gawiyiin
wa bakaanaathum hana l-ibaada yinnajjaso.
25 Wa daahu al-khoof chadiid jaayi
wa humman yifattuchu al-salaam wa ma yalgooh.
26 Wa taji masiibe wara masiibe
wa khabar cheen wara khabar cheen.
Kan yifattuchu ruʼya min nabi kula,
ma yalgooha
wa raajil al-diin
ma yiʼallim churuut al-Tawraat
wa l-chuyuukh kula
ma induhum choora.
27 Wa l-malik yahzan
wa l-cheekh yibarjil
wa iideen al-chaʼab yarjufu.
Wa nihaakimhum
hasab deribhum al-chaalooh
wa nichaariʼhum
hasab al-chariiʼa al-sawwooha.
Wa be da, yaʼarfu kadar ana bas Allah.»