Pêche miraculeuse. Vocation de trois disciples
V. 1-11: cf. (Mt 4:18-22. Mc 1:16-20.) Jn 21:1-11.1 Comme Jésus se trouvait auprès du lac de Génésareth, et que la foule se pressait autour de lui pour entendre la parole de Dieu, 2 il vit au bord du lac deux barques, d’où les pêcheurs étaient descendus pour laver leurs filets. 3 Il monta dans l’une de ces barques, qui était à Simon, et il le pria de s’éloigner un peu de terre. Puis il s’assit, et de la barque il enseignait la foule. 4 Lorsqu’il eut cessé de parler, il dit à Simon: Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pêcher. 5 Simon lui répondit: Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre; mais, sur ta parole, je jetterai le filet. 6 L’ayant jeté, ils prirent une grande quantité de poissons, et leur filet se rompait. 7 Ils firent signe à leurs compagnons qui étaient dans l’autre barque de venir les aider. Ils vinrent et ils remplirent les deux barques, au point qu’elles enfonçaient. 8 Quand il vit cela, Simon Pierre tomba aux genoux de Jésus, et dit: Seigneur, retire-toi de moi, parce que je suis un homme pécheur. 9 Car l’épouvante l’avait saisi, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à cause de la pêche qu’ils avaient faite. 10 Il en était de même de Jacques et de Jean, fils de Zébédée, les associés de Simon. Alors Jésus dit à Simon: Ne crains point; désormais tu seras pêcheur d’hommes. 11 Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent.
Guérison d’un lépreux et d’un paralytique
V. 12-16: cf. (Mt 8:2-4. Mc 1:40-45.) Lu 17:12-19. Ps 51:12.12 Jésus était dans une des villes; et voici, un homme couvert de lèpre, l’ayant vu, tomba sur sa face, et lui fit cette prière: Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur. 13 Jésus étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur. Aussitôt la lèpre le quitta. 14 Puis il lui ordonna de n’en parler à personne. Mais, dit-il, va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage. 15 Sa renommée se répandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l’entendre et pour être guéris de leurs maladies. 16 Et lui, il se retirait dans les déserts, et priait.
V. 17-26: cf. (Mt 9:1-8. Mc 2:1-12.) Ps 103:3.17 Un jour Jésus enseignait. Des pharisiens et des docteurs de la loi étaient là assis, venus de tous les villages de la Galilée, de la Judée et de Jérusalem; et la puissance du Seigneur se manifestait par des guérisons. 18 Et voici, des gens, portant sur un lit un homme qui était paralytique, cherchaient à le faire entrer et à le placer sous ses regards. 19 Comme ils ne savaient par où l’introduire, à cause de la foule, ils montèrent sur le toit, et ils le descendirent par une ouverture, avec son lit, au milieu de l’assemblée, devant Jésus. 20 Voyant leur foi, Jésus dit: Homme, tes péchés te sont pardonnés. 21 Les scribes et les pharisiens se mirent à raisonner et à dire: Qui est celui-ci, qui profère des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, si ce n’est Dieu seul? 22 Jésus, connaissant leurs pensées, prit la parole et leur dit: Quelles pensées avez-vous dans vos cœurs?
23 Lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche? 24 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l’homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés: Je te l’ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison. 25 Et, à l’instant, il se leva en leur présence, prit le lit sur lequel il était couché, et s’en alla dans sa maison, glorifiant Dieu. 26 Tous étaient dans l’étonnement, et glorifiaient Dieu; remplis de crainte, ils disaient: Nous avons vu aujourd’hui des choses étranges.
Vocation de Lévi (Matthieu)
V. 27-32: cf. (Mt 9:9-13. Mc 2:13-17.)27 Après cela, Jésus sortit, et il vit un publicain, nommé Lévi, assis au lieu des péages. Il lui dit: Suis-moi. 28 Et, laissant tout, il se leva, et le suivit. 29 Lévi lui donna un grand festin dans sa maison, et beaucoup de publicains et d’autres personnes étaient à table avec eux. 30 Les pharisiens et les scribes murmurèrent, et dirent à ses disciples: Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec les publicains et les gens de mauvaise vie? 31 Jésus, prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades.
32 Je ne suis pas venu appeler à la repentance des justes, mais des pécheurs.
Question sur le jeûne
V. 33-39: cf. (Mt 9:14-17. Mc 2:18-22.)33 Ils lui dirent: Les disciples de Jean, comme ceux des pharisiens, jeûnent fréquemment et font des prières, tandis que les tiens mangent et boivent. 34 Il leur répondit: Pouvez-vous faire jeûner les amis de l’époux pendant que l’époux est avec eux?
35 Les jours viendront où l’époux leur sera enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là. 36 Il leur dit aussi une parabole: Personne ne déchire d’un habit neuf un morceau pour le mettre à un vieil habit; car, il déchire l’habit neuf, et le morceau qu’il en a pris n’est pas assorti au vieux.
37 Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin nouveau fait rompre les outres, il se répand, et les outres sont perdues; 38 mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves. 39 Et personne, après avoir bu du vin vieux, ne veut du nouveau, car il dit: Le vieux est bon.
Al-Masiih naada Simʼaan wa rufgaanah
1 Wa yoom waahid, Isa gaaʼid jamb bahar al-Jaliil. Wa l-naas al-yidooru yasmaʼo kalaam Allah bigo katiiriin marra waahid lahaddi gaaʼidiin yaʼasuruuh. 2 Wa chaaf maraakib itneen gaaʼidiin fi khachum al-bahar. Al-hawwaatiin nazalo minhum le yikhassulu churukkaahum. 3 Wa Isa rikib fi markaba waahide wa hi hana Simʼaan. Wa talab min Simʼaan yilizzaha chiyya min khachum al-bahar. Wa gaʼad tihit fi l-markaba wa bada yiʼallim al-naas al-gaaʼidiin fi khachum al-bahar.
4 Wa wakit Isa kammal kalaamah, hu hajja le Simʼaan wa gaal : «Waddi al-markaba fi ust al-bahar wa oori naasak yazgulu al-charak fi l-almi le yakurbu huut.» 5 Wa Simʼaan radda leyah wa gaal : «Ya Sayyidna, tiʼibna tuul al-leel wa ma karabna cheyy. Laakin nazgul al-charak kan inta tidoorah.»
6 Wa wakit zagalo charakhum, karabo huut katiir bilheen lahaddi l-charak yidoor yingatiʼ min al-tagala. 7 Wa sawwo ichaara le rufgaanhum al-fi l-markaba al-aakhara achaan yiʼaawunuuhum. Wa jo malo al-maraakib al-itneen lahaddi l-maraakib yidooru yakhtusu.
8 Wa wakit Simʼaan Butrus chaaf al-cheyy al-bigi da, hu sajad giddaam rijileen Isa wa gaal : «Ya Rabb, kiss minni baʼiid ! Achaan ana naadum muznib.» 9 Wa hajja misil da achaan hu wa kulla jamaaʼtah fi l-markaba alʼajjabo bilheen min al-huut al-katiir al-karabooh. 10 Wa rufgaanah le Simʼaan, Yaakhuub wa Yuuhanna awlaad Zabadi, kula alʼajjabo maʼaayah.
Wa Isa gaal le Simʼaan : «Ma takhaaf. Awwal inta gaaʼid takrub al-huut wa laakin min al-yoom takrub al-naas le tijiibhum leyi.» 11 Wa min gabbalo maraakibhum fi khachum al-bahar, humman khallo kulla cheyy wa gammo taabaʼo Isa.
Al-Masiih chafa naadum indah jidaam
12 Wa yoom waahid, Isa gaaʼid fi hille waahide wa raajil waahid indah jidaam ja leyah. Wa l-raajil da indah jidaam cheen. Wa wakit chaaf Isa, hu sajad giddaamah wa gaal : «Ya sayyidna, kan tidoor tachfiini akiid inta tagdar wa ana nabga taahir.» 13 Wa Isa madda iidah wa limis al-raajil al-indah jidaam wa gaal : «Nidoor nachfiik. Abga taahir.» Wa tawwaali bigi taahir min al-jidaam. 14 Wa Isa amarah wa gaal leyah : «Ma tiʼoori naadum. Amchi wassif nafsak le raajil al-diin wa gaddim dahiiye le Allah misil al-nabi Muusa amaraana beeha. Wa misil da, al-naas yaʼarfu kadar inta ligiit al-aafe wa bigiit taahir.»
15 Laakin be da, khabarah chattat be ziyaada fi l-naas. Wa naas katiiriin marra waahid laammiin foogah achaan yidooru yasmaʼo kalaamah wa hu yachfi amraadhum. 16 Laakin Isa gamma wiheedah misil fi aadtah wa macha fi l-khala achaan yisalli.
Al-Masiih khafar le l-mukarsah
17 Wa yoom aakhar, Isa gaaʼid yiʼallim al-naas. Wa fi l-bakaan da, fi naas katiiriin gaaʼidiin maʼaayah min tariigat al-Fariiziiya wa min al-muʼallimiin fi l-Tawraat. Wa humman jo min ayyi hille al-fi daar al-Jaliil wa l-Yahuudiiya wa min Madiinat al-Khudus. Wa gudrat Allah gaaʼide foogah achaan yachfi al-mardaaniin.
18 Wa rujaal waahidiin jo wa humman chaayliin naadum mukarsah fi furaachah. Wa dawwaro yadkhulu beyah daakhal wa yukhuttuuh giddaam Isa. 19 Laakin ma irfo kikkeef yidakhkhulu al-naadum da le Isa, be sabab al-naas al-katiiriin al-saddo leehum al-derib. Wa achaan da, rikbo fi raas al-beet wa gaddooh be foog. Wa dallo al-mukarsah be furaachah fi ust al-naas wa khattooh giddaam Isa. 20 Wakit Isa chaaf iimaanhum, hajja le l-raajil al-mukarsah wa gaal : «Ya akhuuyi, zunuubak ankhafaro.»
21 Wa l-ulama wa l-Fariiziyiin bado yihajju fi guluubhum wa yuguulu : «Haay ! Da yaatu al-gaaʼid yihajji be kalaam kufur da ? Al-insaan ma yagdar yakhfir zunuub al-insaan, illa Allah !» 22 Wa Isa irif al-kalaam al-fi guluubhum. Wa radda leehum wa gaal : «Maala tifakkuru fi guluubku ? 23 Weenu al-hayyin nuguulah ? Nuguul : ‹Zunuubak ankhafaro›, walla nuguul : ‹Gumm wa ruukh› ? 24 Wa laakin nidoor intu taʼarfu kadar ana, Ibn al-Insaan, indi sulta fi l-ard achaan nakhfir le l-naas zunuubhum.»
Wa gaal le l-mukarsah : «Nuguul leek, gumm ! Chiil furaachak wa amchi beetak !» 25 Wa tawwaali al-mukarsah gamma giddaamhum wa chaal furaachah al-raagid foogah wa macha beetah. Wa fi l-derib, hu gaaʼid yachkur Allah. 26 Wa kulluhum alʼajjabo marra waahid wa gammo yachkuru Allah. Wa l-khoof karabaahum wa gaalo : «Al-yoom chifna cheyy ajiib !»
Al-Masiih naada Laawi
27 Wa baʼad da, Isa marag. Wa chaaf naadum waahid usmah Laawi al-yilimm al-daraayib. Wa gaaʼid yakhdim fi maktab al-daraayib. Wa Isa gaal leyah : «Taʼaal taabiʼni.» 28 Wa khalaas Laawi khalla kulla cheyy wa gamma taabaʼah.
29 Wa Laawi sawwa leyah aazuuma kabiire fi beetah. Wa fi naas katiiriin al-yilimmu al-daraayib wa naas aakhariin jo wa gaaʼidiin yaakulu maʼaayah. 30 Wa l-Fariiziyiin wa ulamaahum harajo talaamiiz Isa wa gaalo : «Maala taakulu wa tacharbo maʼa naas al-daraayib wa l-muznibiin ?» 31 Wa Isa radda leehum wa gaal : «Al-naas al-taybiin ma hawjaaniin daktoor, illa l-mardaaniin bas. 32 Ana ma jiit achaan ninaadi al-saalihiin, laakin jiit le ninaadi al-muznibiin le l-tooba.»
Al-Masiih saʼalooh fi l-siyaam
33 Wa gaalo leyah : «Talaamiiz Yahya wa talaamiiz al-Fariiziyiin yusuumu wa yisallu katiir. Laakin talaamiizak inta gaaʼidiin yaakulu wa yacharbo.» 34 Wa Isa radda leehum wa gaal : «Kan naas gaaʼidiin fi iris wa l-ariis maʼaahum, tidooru humman yusuumu walla ? 35 Wa laakin yoom waahid yaji, al-ariis yichiiluuh minhum wa khalaas fi l-wakit daak, yusuumu.»
36 Wa battaan hu hajja leehum be masal wa gaal : «Ma fi naadum al-yachrut gitʼe min khalag jadiid achaan yargaʼ beeha khalag gadiim. Achaan kan yisawwi misil da, hu yitallif al-khalag al-jadiid wa l-gitʼe al-chaalaaha min al-jadiid ma tiwaafig maʼa l-gadiim.
37 «Wa ma fi naadum yusubb khamar jadiid fi girbe gadiime. Kan yisawwi misil da, al-khamar al-jadiid yuchugg al-girbe wa l-khamar yidaffig wa l-girbe tatlaf. 38 Laakin waajib yusubbu khamar jadiid fi girbe jadiide. 39 Wa baʼad naadum chirib al-khamar al-gadiim hu ma yidoor yachrab al-jadiid, achaan hu yuguul al-khamar al-gadiim bas adiil.»