Nouveau dénombrement à la sortie du désert
V. 1-56: cf. No 1; 2. 1 Ch 2 à 8. (Ap 7:4-8.)1 A la suite de cette plaie, l’Éternel dit à Moïse et à Éléazar, fils du sacrificateur Aaron: 2 Faites le dénombrement de toute l’assemblée des enfants d’Israël, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, de tous ceux d’Israël en état de porter les armes. 3 Moïse et le sacrificateur Éléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent: 4 On fera le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse et aux enfants d’Israël, quand ils furent sortis du pays d’Égypte. 5 Ruben, premier-né d’Israël. Fils de Ruben: Hénoc de qui descend la famille des Hénokites; Pallu, de qui descend la famille des Palluites; 6 Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Carmi, de qui descend la famille des Carmites. 7 Ce sont là les familles des Rubénites: ceux dont on fit le dénombrement furent quarante-trois mille sept cent trente. 8 Fils de Pallu: Éliab. 9 Fils d’Éliab: Nemuel, Dathan et Abiram. C’est ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux que l’on convoquait à l’assemblée, et qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans l’assemblée de Koré, lors de leur révolte contre l’Éternel. 10 La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s’étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes: ils servirent au peuple d’avertissement. 11 Les fils de Koré ne moururent pas. 12 Fils de Siméon, selon leurs familles: de Nemuel descend la famille des Nemuélites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jakin, la famille des Jakinites; 13 de Zérach, la famille des Zérachites; de Saül, la famille des Saülites. 14 Ce sont là les familles des Siméonites; vingt-deux mille deux cents. 15 Fils de Gad, selon leurs familles: de Tsephon descend la famille des Tsephonites; de Haggi, la famille des Haggites; de Schuni, la famille des Schunites; 16 d’Ozni, la famille des Oznites; d’Éri, la famille des Érites; 17 d’Arod, la famille des Arodites; d’Areéli, la famille des Areélites. 18 Ce sont là les familles des fils de Gad, d’après leur dénombrement: quarante mille cinq cents. 19 Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan. 20 Voici les fils de Juda, selon leurs familles: de Schéla descend la famille des Schélanites; de Pérets, la famille des Péretsites; de Zérach, la famille des Zérachites. 21 Les fils de Pérets furent: Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Hamul, de qui descend la famille des Hamulites. 22 Ce sont là les familles de Juda, d’après leur dénombrement: soixante-seize mille cinq cents. 23 Fils d’Issacar, selon leurs familles: de Thola descend la famille des Tholaïtes; de Puva, la famille des Puvites; 24 de Jaschub, la famille des Jaschubites; de Schimron, la famille des Schimronites. 25 Ce sont là les familles d’Issacar, d’après leur dénombrement: soixante quatre mille trois cents. 26 Fils de Zabulon, selon leurs familles: de Séred descend la famille des Sardites; d’Élon, la famille des Élonites; de Jahleel, la famille des Jahleélites. 27 Ce sont là les familles des Zabulonites, d’après leur dénombrement: soixante mille cinq cents. 28 Fils de Joseph, selon leurs familles: Manassé et Éphraïm. 29 Fils de Manassé: de Makir descend la famille des Makirites. Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites. 30 Voici les fils de Galaad: Jézer, de qui descend la famille des Jézerites; Hélek, la famille des Hélekites; 31 Asriel, la famille des Asriélites; Sichem, la famille des Sichémites; 32 Schemida, la famille des Schemidaïtes; Hépher, la famille des Héphrites. 33 Tselophchad, fils de Hépher, n’eut point de fils, mais il eut des filles. Voici les noms des filles de Tselophchad: Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa. 34 Ce sont là les familles de Manassé, d’après leur dénombrement: cinquante deux mille sept cents. 35 Voici les fils d’Éphraïm, selon leurs familles: de Schutélach descend la famille des Schutalchites; de Béker, la famille des Bakrites; de Thachan, la famille des Thachanites. 36 Voici les fils de Schutélach: d’Éran est descendue la famille des Éranites. 37 Ce sont là les familles des fils d’Éphraïm, d’après leur dénombrement: trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles. 38 Fils de Benjamin, selon leurs familles: de Béla descend la famille des Balites; d’Aschbel, la famille des Aschbélites; d’Achiram, la famille des Achiramites; 39 de Schupham, la famille des Schuphamites; de Hupham, la famille des Huphamites. 40 Les fils de Béla furent: Ard et Naaman. D’Ard descend la famille des Ardites; de Naaman, la famille des Naamanites. 41 Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles et d’après leur dénombrement; quarante-cinq mille six cents. 42 Voici les fils de Dan, selon leurs familles: de Schucham descend la famille des Schuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles. 43 Total pour les familles des Schuchamites, d’après leur dénombrement: soixante-quatre mille quatre cents. 44 Fils d’Aser, selon leurs familles: de Jimna descend la famille des Jimnites; de Jischvi, la famille des Jischvites; de Beria, la famille des Beriites. 45 Des fils de Beria descendent: de Héber, la famille des Hébrites; de Malkiel, la famille des Malkiélites. 46 Le nom de la fille d’Aser était Sérach. 47 Ce sont là les familles des fils d’Aser, d’après leur dénombrement: cinquante-trois mille quatre cents. 48 Fils de Nephthali, selon leurs familles: de Jahtseel descend la famille des Jahtseélites; de Guni, la famille des Gunites; 49 de Jetser, la famille des Jitsrites; de Schillem, la famille des Schillémites. 50 Ce sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles et d’après leur dénombrement: quarante-cinq mille quatre cents. 51 Tels sont ceux des enfants d’Israël dont on fit le dénombrement: six cent un mille sept cent trente. 52 L’Éternel parla à Moïse, et dit: 53 Le pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms. 54 A ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras une portion plus petite; on donnera à chacun sa portion d’après le dénombrement. 55 Mais le partage du pays aura lieu par le sort; ils le recevront en propriété selon les noms des tribus de leurs pères. 56 C’est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.
V. 57-65: cf. (No 3:14-39. 1 Ch 6.) (No 14:29-35. Ro 3:3.)57 Voici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles: de Guerschon descend la famille des Guerschonites; de Kehath, la famille des Kehathites; de Merari, la famille des Merarites. 58 Voici les familles de Lévi: la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Machlites, la famille des Muschites, la famille des Korites. Kehath engendra Amram. 59 Le nom de la femme d’Amram était Jokébed, fille de Lévi, laquelle naquit à Lévi, en Égypte; elle enfanta à Amram: Aaron, Moïse, et Marie, leur sœur. 60 Il naquit à Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar. 61 Nadab et Abihu moururent, lorsqu’ils apportèrent devant l’Éternel du feu étranger. 62 Ceux dont on fit le dénombrement, tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Ils ne furent pas compris dans le dénombrement des enfants d’Israël, parce qu’il ne leur fut point donné de possession au milieu des enfants d’Israël. 63 Tels sont ceux des enfants d’Israël dont Moïse et le sacrificateur Éléazar firent le dénombrement dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. 64 Parmi eux, il n’y avait aucun des enfants d’Israël dont Moïse et le sacrificateur Aaron avaient fait le dénombrement dans le désert de Sinaï. 65 Car l’Éternel avait dit: ils mourront dans le désert, et il n’en restera pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.
Al-hasaaba fi kadaadit Muwaab
1 Wa baʼad al-waba da, Allah gaal le Muusa wa le Aliʼaazar wileed Haaruun raajil al-diin : 2 «Min kulla mujtamaʼ Bani Israaʼiil, ahsubu kulla l-rujaal al-umurhum min 20 sana wa foog al-yagdaro le khidmit al-askariiye hasab aayilaathum.»
3 Wa fi kadaadit Muwaab fi khachum bahar al-Urdun al-mugaabil hillit Ariiha, Muusa wa raajil al-diin Aliʼaazar gaalo le l-chaʼab : 4 «Aniina nahsubuuku intu al-rujaal al-umurku min 20 sana wa foog misil Allah amar beyah Muusa.»
Wa daahu gabaayil Bani Israaʼiil al-marago min balad Masir.
Gabiilat Raʼuubiin
5 Wa Raʼuubiin hu bikir Israaʼiil wa dool zurriiytah hasab khuchuum buyuuthum.
Hanuuk jaab al-Hanuukiyiinwa Fallu jaab al-Falluwiyiin6 wa Hasruun jaab al-Hasruuniyiinwa Karmi jaab al-Karmiyiin.7 Wa khuchuum buyuut gabiilat Raʼuubiin adadhum 43 730 naas.
8 Wa Fallu jaab Aliyaab 9 wa Aliyaab jaab Namuwiil wa Dataan wa Abiraam. Wa Dataan wa Abiraam dool kubaaraat mujtamaʼ Bani Israaʼiil al-gammo didd Muusa wa Haaruun. Humman maʼa naas Khuurah wakit gammo didd Allah. 10 Wa l-ard anfatahat wa zaratathum humman wa Khuurah wa l-naas al-maʼaahum wa l-naar haragat 250 naadum wa bigo masal le l-aakhariin. 11 Wa laakin iyaal Khuurah ma maato fi l-yoom daak.
Gabiilat Chimʼuun
12 Wa dool zurriiyit Chimʼuun hasab khuchuum buyuuthum.
Namuwiil jaab al-Namuwiiliyiinwa Yaamiin jaab al-Yaamiiniyiinwa Yaakiin jaab al-Yaakiiniyiin13 wa Zaarah jaab al-Zaarahiyiinwa Chaawuul jaab al-Chaawuuliyiin.14 Wa khuchuum buyuut gabiilat Chimʼuun adadhum 22 200 naas.
Gabiilat Gaad
15 Wa dool zurriiyit Gaad hasab khuchuum buyuuthum.
Safuun jaab al-Safuuniyiinwa Haggi jaab al-Haggiyiinwa Chuuni jaab al-Chuuniyiin16 wa Uzni jaab al-Uzniyiinwa Iiri jaab al-Iriyiin17 wa Aruudi jaab al-Aruudiyiinwa Ariili jaab al-Ariiliyiin.18 Wa khuchuum buyuut gabiilat Gaad adadhum 40 500 naas.
Gabiilat Yahuuza
19 Wa iyaal Yahuuza humman Iir wa Unaan wa humman dool maato fi balad Kanʼaan. 20 Wa dool zurriiyit Yahuuza hasab khuchuum buyuuthum.
Chiila jaab al-Chiiliyiinwa Faaris jaab al-Faarisiyiinwa Zaarah jaab al-Zaarahiyiin.21 Wa min al-Faarisiyiin marago Hasruun wa Haamul.Wa Hasruun jaab al-Hasruuniyiinwa Haamul jaab al-Haamuliyiin.22 Wa khuchuum buyuut gabiilat Yahuuza adadhum 76 500 naas.
Gabiilat Yassaakar
23 Wa dool zurriiyit Yassaakar hasab khuchuum buyuuthum.
Tuulaʼ jaab al-Tuulaʼiyiinwa Fuwwa jaab al-Fuwwiyiin.24 Wa Yachuub jaab al-Yachuubiyiinwa Chimruun jaab al-Chimruuniyiin.25 Wa khuchuum buyuut gabiilat Yassaakar adadhum 64 300 naas.
Gabiilat Zabuluun
26 Wa dool zurriiyit gabiilat Zabuluun hasab khuchuum buyuuthum.
Saarad jaab al-Saaradiyiinwa Iluun jaab al-Iluuniyiinwa Yahaliil jaab al-Yahaliiliyiin.27 Wa khuchuum buyuut gabiilat Zabuluun adadhum 60 500 naas.
Gabaayil Manassa wa Afraayim
28 Wa dool zurriiyit Yuusuf, gabaayil Manassa wa Afraayim hasab khuchuum buyuuthum.
29 Manassa jaab Makiirwa Makiir jaab al-Makiiriyiinwa min al-Makiiriyiin marag Gilʼaadwa Gilʼaad jaab al-Gilʼaadiyiin.30 Wa min al-Gilʼaadiyiin marago Iyaʼzar al-jaab al-Iyaʼzariyiinwa Hilakh al-jaab al-Hilakhiyiin.31 Wa Asriyiil al-jaab al-Asriyiiliyiinwa Chakiim al-jaab al-Chakiimiyiin.32 Wa Chamiidaʼ al-jaab al-Chamiidaʼiyiinwa Hiifar al-jaab al-Hiifariyiin.33 Wa Saluufhad wileed Hiifar ma jaab awlaad wa laakin jaab banaat bas. Wa banaatah asaameehum Mahla wa Nuuʼa wa Hugla wa Milka wa Tirsa.
34 Wa khuchuum buyuut gabiilat Manassa adadhum 52 700 naas.
35 Wa dool zurriiyit Afraayim hasab khuchuum buyuuthum.
Chutaalah jaab al-Chutaalahiyiinwa Baakar jaab al-Baakariyiinwa Taahan jaab al-Taahaniyiin.36 Wa min al-Chutaalahiyiin marag Araan.
Wa Araan jaab al-Araaniyiin.37 Wa khuchuum buyuut gabiilat Afraayim adadhum 32 500 naas.
Wa dool gabaayil Manassa wa Afraayim iyaal Yuusuf hasab khuchuum buyuuthum.
Gabiilat Banyaamiin
38 Wa dool zurriiyit Banyaamiin hasab khuchuum buyuuthum.
Baalaʼ jaab al-Baalaʼiyiinwa Achbiil jaab al-Achbiiliyiinwa Ahiraam jaab al-Ahiraamiyiin39 wa Chafuufam jaab al-Chafuufamiyiinwa Huufam jaab al-Huufamiyiin.40 Wa min al-Baalaʼiyiin marago Arad wa Naʼamaan.
Wa Arad jaab al-Aradiyiinwa Naʼamaan jaab al-Naʼamaaniyiin.41 Wa khuchuum buyuut gabiilat Banyaamiin adadhum 45 600 naas.
Gabiilat Daan
42 Wa dool zurriiyit Daan hasab khuchuum buyuuthum.
Chuhaam jaab al-Chuhaamiyiin.Wa dool zurriiyit gabiilat Daan hasab khachum beethum. 43 Wa khachum beet al-Chuhaamiyiin adadah 64 400 naas.
Gabiilat Achiir
44 Wa dool zurriiyit Achiir hasab khuchuum buyuuthum.
Yimna jaab al-Yimniyiinwa Yichwi jaab al-Yichwiyiinwa Bariiʼa jaab al-Bariiʼiyiin.45 Wa min al-Bariiʼiyiin marago Haabar wa Malkiyiil.Wa Haabar jaab al-Haabariyiinwa Malkiyiil jaab al-Malkiyiiliyiin.46 Wa Achiir jaab bineeye usumha Saarah. 47 Wa khuchuum buyuut gabiilat Achiir adadhum 53 400 naas.
Gabiilat Naftaali
48 Wa dool zurriiyit Naftaali hasab khuchuum buyuuthum.
Yahsiil jaab al-Yahsiiliyiinwa Guuni jaab al-Guuniyiin49 wa Yisar jaab al-Yisriyiinwa Chilliim jaab al-Chilliimiyiin.50 Wa khuchuum buyuut gabiilat Naftaali adadhum 45 400 naas.
51 Wa Bani Israaʼiil adadhum bigi 601 730 naas.
Gassimiin al-balad
52 Wa Allah hajja le Muusa wa gaal : 53 «Gassim al-balad di warasa ambeenaat al-gabaayil dool wa gassimha leehum hasab adad al-naas. 54 Al-gabiila al-kabiire antiiha ard warasa kabiire wa l-gabiila al-sakhayre antiiha ard warasa sakhayre. Ayyi gabiila, antiiha warasa hasab adad naasha. 55 Wa gassimiin al-balad di yabga be amʼiyeedaat. Wa ayyi gabiila talga warasatha hasab adad naasha. 56 Wa be amʼiyeedaat ambeenaat al-gabaayil al-kubaar wa l-dugaag, ayyi gabiila talga warasatha.»
Al-hasaaba al-taaniye hana l-Laawiyiin
57 Wa dool zurriiyit Laawi hasab khuchuum buyuuthum.
Girchuun jaab al-Girchuuniyiinwa Gahaat jaab al-Gahaatiyiinwa Maraari jaab al-Maraariyiin.58 Wa min khuchuum al-buyuut al-talaata dool marago khuchuum buyuut Libni wa Habruun wa Mahli wa Muuchi wa Khuurah.
Wa min khachum beet Gahaat marag al-raajil al-bisammuuh Amraam. 59 Wa marit Amraam usumha Yuukaabad bineeyit Laawi al-wildooha fi Masir. Wa Yuukaabad jaabat le Amraam, Haaruun wa Muusa wa akhuthum Mariyam. 60 Wa Haaruun jaab Nadaab wa Abiihu wa Aliʼaazar wa Itamaar. 61 Wa Nadaab wa Abiihu maato achaan humman gaddamo le Allah fi lubb kheemat al-ijtimaaʼ bakhuur fi naar al-hu ma azan beeha.
62 Wa l-Laawiyiin al-dukuur min wileed chahar wa foog, adadhum 23 000 naas. Wa ma hasaboohum maʼa Bani Israaʼiil al-aakhariin achaan ma induhum warasa min al-balad maʼa Bani Israaʼiil.
63 Wa dool al-naas al-hasaboohum Muusa wa raajil al-diin Aliʼaazar wakit hasabo Bani Israaʼiil fi kadaadit Muwaab fi khachum bahar al-Urdun al-mugaabil hillit Ariiha. 64 Wa laakin Bani Israaʼiil al-zamaan hasaboohum Muusa wa raajil al-diin Haaruun fi saharat Siinaaʼ, waahid kula minhum ma faddal. 65 Achaan Allah gaal : «Humman kulluhum yumuutu fi l-sahara.» Wa khalaas, waahid kula minhum ma faddal illa Kaalib wileed Yafuuna wa Yachuuʼ wileed Nuun.