Adresse et salutation
V. 1-2: cf. 2 Co 1:1, 2 2. Col 1:1, Col 2. 1 Th 1:1.
1 Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ qui sont à Philippes, aux évêques et aux diacres: 2 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
Sentiments affectueux de Paul pour les Philippiens, à cause de leur attachement à l’Évangile
V. 3-11: cf. Col 1:3-11.
Lydia, Une femme d’affaires au service de Dieu
3 Je rends grâces à mon Dieu de tout le souvenir que je garde de vous, 4 ne cessant, dans toutes mes prières pour vous tous, 5 de manifester ma joie au sujet de la part que vous prenez à l’Évangile, depuis le premier jour jusqu’à maintenant. 6 Je suis persuadé que celui qui a commencé en vous cette bonne œuvre la rendra parfaite pour le jour de Jésus-Christ. 7 Il est juste que je pense ainsi de vous tous, parce que je vous porte dans mon cœur, soit dans mes liens, soit dans la défense et la confirmation de l’Évangile, vous qui tous participez à la même grâce que moi. 8 Car Dieu m’est témoin que je vous chéris tous avec la tendresse de Jésus-Christ. 9 Et ce que je demande dans mes prières, c’est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence 10 pour le discernement des choses les meilleures, afin que vous soyez purs et irréprochables pour le jour de Christ, 11 remplis du fruit de justice qui est par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu.
La captivité de l’apôtre utile aux progrès de l’Évangile
V. 12-26: cf. Ac 8:1-5. Mc 9:38-40. (Ro 14:7, 8. 2 Co 5:1-8.)
12 Je veux que vous sachiez, frères, que ce qui m’est arrivé a plutôt contribué aux progrès de l’Évangile. 13 En effet, dans tout le prétoire et partout ailleurs, nul n’ignore que c’est pour Christ que je suis dans les liens, 14 et la plupart des frères dans le Seigneur, encouragés par mes liens, ont plus d’assurance pour annoncer sans crainte la parole. 15 Quelques-uns, il est vrai, prêchent Christ par envie et par esprit de dispute; mais d’autres le prêchent avec des dispositions bienveillantes. 16 Ceux-ci agissent par amour, sachant que je suis établi pour la défense de l’Évangile, 17 tandis que ceux-là, animés d’un esprit de dispute, annoncent Christ par des motifs qui ne sont pas purs et avec la pensée de me susciter quelque tribulation dans mes liens. 18 Qu’importe? De toute manière, que ce soit pour l’apparence, que ce soit sincèrement, Christ n’est pas moins annoncé: je m’en réjouis, et je m’en réjouirai encore. 19 Car je sais que cela tournera à mon salut, grâce à vos prières et à l’assistance de l’Esprit de Jésus-Christ, 20 selon ma ferme attente et mon espérance que je n’aurai honte de rien, mais que, maintenant comme toujours, Christ sera glorifié dans mon corps avec une pleine assurance, soit par ma vie, soit par ma mort; 21 car Christ est ma vie, et la mort m’est un gain. 22 Mais s’il est utile pour mon œuvre que je vive dans la chair, je ne saurais dire ce que je dois préférer. 23 Je suis pressé des deux côtés: j’ai le désir de m’en aller et d’être avec Christ, ce qui de beaucoup est le meilleur; 24 mais à cause de vous il est plus nécessaire que je demeure dans la chair. 25 Et je suis persuadé, je sais que je demeurerai et que je resterai avec vous tous, pour votre avancement et pour votre joie dans la foi, 26 afin que, par mon retour auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.
Exhortation à la persévérance, à l’union fraternelle, à l’humilité, et à la sainteté
V. 27-30: cf. 1 Th 2:12-16. 2 Th 1:4-12. Ac 14:22. Hé 10:32-36. Ap 2:10.
27 Seulement, conduisez-vous d’une manière digne de l’Évangile de Christ, afin que, soit que je vienne vous voir, soit que je reste absent, j’entende dire de vous que vous demeurez fermes dans un même esprit, combattant d’une même âme pour la foi de l’Évangile, 28 sans vous laisser aucunement effrayer par les adversaires, ce qui est pour eux une preuve de perdition, mais pour vous de salut; 29 et cela de la part de Dieu, car il vous a été fait la grâce, par rapport à Christ, non seulement de croire en lui, mais encore de souffrir pour lui, 30 en soutenant le même combat que vous m’avez vu soutenir, et que vous apprenez maintenant que je soutiens.
1 Jawaab minni ana Buulus wa Timuutaawus abiid Isa al-Masiih, leeku intu kulluku al-bigiitu saalihiin be Isa al-Masiih al-fi hillit Filibbi maʼa masaaʼiilku wa muʼaawiniinhum. 2 Aleekum al-salaam wa l-rahma min Allah abuuna wa Rabbina Isa al-Masiih.
Duʼa al-rasuul wa chukrah
3 Fi ayyi wakit kan fakkart leeku, nachkur Allah Rabbi. 4 Wa ayyi wakit nisalli le Allah, nasʼalah leeku kulluku be farah. 5 Ana farhaan minku achaan intu chaaraktu maʼaayi fi ballikhiin bichaarat al-Masiih min awwal wakit ana jiit leeku lahaddi l-yoom. 6 Wa ana muʼakkid kadar Allah, al-bada khidimtah al-adiile foogku, hu yisawwiiha daayman lahaddi yitammimha fi yoom jayyit al-Masiih Isa.
7 Wa waajib leyi nihiss beeku kulluku misil da achaan galbi daayman maʼaaku. Wa nihibbuku achaan intu kulluku muchaarikiin maʼaayi fi niʼmat Allah. Wa intu daayman muchaarikiin maʼaayi wakit ana gaaʼid mujanzar fi l-sijin wa wakit ana gaaʼid nidaafiʼ le bichaarat al-Masiih wa nisabbitha le l-naas. 8 Wa Allah yachhad leyi, ana garmaan bilheen leeku kulluku be mahabbat al-Masiih Isa.
9 Wa ana gaaʼid nasʼal Allah achaan hu yiziid mahabbitku wa yikattirha leeku be ziyaada. Wa khalli yantiiku maʼaaha ilim wa fihim tamaam 10 achaan taʼarfu kikkeef timayyuzu daayman al-cheyy al-afdal. Wa khalaas tiʼiichu be niiye mukhlisa wa bala eeb wa tabgo jaahiziin le l-yoom al-yaji foogah al-Masiih. 11 Wa tabgo saalihiin wa malaaniin be l-kheer al-jaayi min Isa al-Masiih. Wa khalaas, al-majd wa l-chukur le Allah.
Ballikhiin al-bichaara le l-naas
12 Ya akhwaani, nidoor intu taʼarfu kadar al-taʼab al-lihigaani hini saaʼad bichaarat al-Masiih wa hi alwassaʼat ziyaada. 13 Achaan bigi waadih le kulla askar hana gasir al-waali wa le kulla l-naas al-aakhariin kadar ana masjuun fi chaan ana abd al-Masiih. 14 Wa fi l-sijin, ana bigiit masal le l-akhwaan al-fi l-hille di. Wa katiiriin minhum achamhum fi Rabbina bigi gawi ziyaada. Wa ligo chajaaʼa lahaddi gammo yihajju be kalaam Allah bala khoof.
15 Sahiih, waahidiin minhum gaaʼidiin yibachchuru be l-Masiih wa da, achaan yahsuduuni wa yikhaasumuuni laakin aakhariin yibachchuru be niiye adiile. 16 Al-akhwaan dool yibachchuru achaan yihibbuuni wa yaʼarfu Allah jaabaani hini achaan nidaafiʼ le l-bichaara. 17 Wa laakin al-hasuudiin dool yiballukhu be l-Masiih be niiye ma mukhlisa. Yidooru yukhuttu nufuushum giddaam. Wa fi fikirhum, ballikhiinhum yabga leyi gaasi wakit ana mujanzar fi l-sijin. 18 Wa kan leyi ana, da ma yisawwi leyi cheyy. Kan niiyithum fasle walla niiyithum adiile kula, be ayyi tariiga humman gaaʼidiin yiballukhu kalaam al-Masiih wa be da, ana farhaan. Aywa, battaan kula nafrah 19 achaan naʼarif kadar Allah yinajjiini wa da be sabab intu gaaʼidiin tasʼalooh leyi wa Ruuh Isa al-Masiih yiʼaawinni.
Haalat al-rasuul al-gaasiye
20 Wa nitmanna be niiye waahide wa be acham gawi kadar ma nafchul fi ayyi cheyy. Wa nidoor nikallim misil daayman kallamt be chajaaʼa wa bala khoof wa niʼazzim al-Masiih giddaam al-naas fi kulla hayaati, kan niʼiich walla numuut kula. 21 Achaan leyi ana, al-haya illa maʼa l-Masiih. Wa l-moot indah leyi faayde be ziyaada. 22 Wa kan Allah yidoor ma nifaarig al-dunya di, khalaas ana nakhdim khidme samhe le l-Masiih. Laakin been al-haya wa l-moot, ma naʼarif nichiil weenu. 23 Indi chahwaat itneen al-gaaʼidiin yiddaawaso foogi. Nidoor nifaarig al-dunya wa nagood maʼa l-Masiih achaan da bas al-afdal. 24 Wa laakin waajib be ziyaada nagood hayy fi l-dunya di achaan hayaati indaha faayde leeku.
25 Wa da, bigi leyi waadih. Kan ma numuut yabga leeku akheer. Wa khalaas, naʼarif kadar nagood hayy maʼaaku sawa achaan intu tabgo gawiyiin wa farhaaniin fi l-iimaan be ziyaada. 26 Wa be misil da wakit nigabbil leeku, intu tifaachuru ziyaada be Isa al-Masiih be sababi ana.
Al-haal al-waajbe fi l-taʼab
27 Laakin khalli tiʼiichu be l-haal al-muwaafge le bichaarat al-Masiih. Wa misil da, kan naji nichiifku walla kan ana baʼiid minku kula, khalaas nasmaʼ kalaam fiiku al-yuguul intu saabtiin be fikir waahid wa hadaf waahid wa intu gaaʼidiin tihaarubu sawa fi chaan al-iimaan al-ligiituuh min bichaarat al-Masiih. 28 Ma tikhallu al-khoof yisawwiiku be sabab ayyi khidme al-yisawwuuha al-naas al-yikhaalufuuku. Wa da yabga leehum alaama al-tiwassif kadar humman fi derib al-halaak wa intu fi derib al-naja. Wa l-yinajjiiku, hu Allah. 29 Achaan Allah antaaku rahma wa be l-rahma di, intu ma tiʼaamunu be l-Masiih bas laakin tatʼabo fi chaanah kula. 30 Wa khalaas, intu gaaʼidiin tichaaruku fi nafs al-harib al-ana gaaʼid nihaarib foogah. Wa l-harib da, intu chiftuuh awwal wakit ana lissaaʼ gaaʼid maʼaaku. Wa hassaʼ kula, simiʼtu kadar ana gaaʼid nihaarib misil da battaan.