(Ps 11:4, 5. 1 Ch 28:9. Hé 4:13. Jé 23:23, 24. Ro 11:33.) Job 10:8-12.
1 Au chef des chantres. De David. Psaume.
Éternel! Tu me sondes et tu me connais,
2 Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève,
Tu pénètres de loin ma pensée;
3 Tu sais quand je marche et quand je me couche,
Et tu pénètres toutes mes voies.
4 Car la parole n’est pas sur ma langue,
Que déjà, ô Éternel! Tu la connais entièrement.
5 Tu m’entoures par derrière et par devant,
Et tu mets ta main sur moi.
6 Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée,
Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
7 Où irais-je loin de ton esprit,
Et où fuirais-je loin de ta face?
8 Si je monte aux cieux, tu y es;
Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà.
9 Si je prends les ailes de l’aurore,
Et que j’aille habiter à l’extrémité de la mer,
10 Là aussi ta main me conduira,
Et ta droite me saisira.
11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront,
La nuit devient lumière autour de moi;
12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi,
La nuit brille comme le jour,
Et les ténèbres comme la lumière.
13 C’est toi qui as formé mes reins,
Qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
14 Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse.
Tes œuvres sont admirables,
Et mon âme le reconnaît bien.
15 Mon corps n’était point caché devant toi,
Lorsque j’ai été fait dans un lieu secret,
Tissé dans les profondeurs de la terre.
16 Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient;
Et sur ton livre étaient tous inscrits
Les jours qui m’étaient destinés,
Avant qu’aucun d’eux existât.
17 Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables!
Que le nombre en est grand!
18 Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable.
Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
19 O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant!
Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 Ils parlent de toi d’une manière criminelle,
Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
21 Éternel, n’aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent,
Du dégoût pour ceux qui s’élèvent contre toi?
22 Je les hais d’une parfaite haine;
Ils sont pour moi des ennemis.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur!
Éprouve-moi, et connais mes pensées!
24 Regarde si je suis sur une mauvaise voie,
Et conduis-moi sur la voie de l’éternité!
Wasiiye le kabiir al-khannaayiin : Mazmuur le Dawuud
1 Ya Allah, inta takchif daakhili
wa taʼarifni.
2 Inta taʼarif wakit nagood wa wakit nugumm
wa min baʼiid, tafham afkaari.
3 Inta tiraakhib safari wa noomi
wa taʼarif kulla duruubi.
4 Gabul ma naftah khachmi,
inta taʼarif kalaami, ya Allah !
5 Waraayi wa giddaami, inta muhawwigni
wa khatteet iidak foogi.
6 Di maʼrafa ajiibe, faayteeni.
Wa ma nagdar nalhagha, hi foog minni.
7 Ween namchi baʼiid min ruuhak ?
Ween najri min hadaratak ?
8 Kan ana talaʼt fi l-sama, inta gaaʼid
wa kan ragadt maʼa l-maytiin, inta mawjuud.
9 Kan chilt janaahe al-fajur wa tirt
wa kan khaadi le l-bahar,
10 hinaak kula iidak tuguudni
wa zeenaaytak takrubni.
11 Wa ana gult : «Khalli al-dalaam yazrutni
wa l-nuur al-muhawwigni yabga leel.»
12 Hatta al-dalaam leek inta, ma dalaam.
Al-leel yabga nuur misil al-nahaar
wa l-dalaam misil al-nuur.
13 Inta bas al-khalagt daakhili
wa kawwantini fi batun ammi.
14 Nachkurak achaan khalagtini be tariiga ajiibe.
Aʼmaalak kulluhum yikhawwufu
wa ana niʼajjib fooghum marra waahid.
15 Ma fi cheyy min jismi mulabbad leek
wakit sawweetni be sirr
wa kawwantini fi batun ammi.
16 Kan ana almi fi batun ammi kula,
inta chiftini
wa katabt fi kitaabak kulli ayyaami
gabul waahid minhum ma bigi.
17 Ya Rabb ! Afkaarak ma yinʼarfu leyi
wa adadhum kabiir ziyaada !
18 Kan nahsibhum, humman katiiriin min al-ramla
wa la nafham kulla afkaarak.
19 Ya Rabb ! Nitmanna taktul al-aasi !
Khalli rujaal al-damm yibaʼʼudu minni !
20 Udwaanak yihajju beek le yilʼaamaro
wa yarfaʼo hissuhum be kidib.
21 Ya Allah ! Nakrah al-yakrahook
wa nabkhud al-yihaarubuuk.
22 Ana nakrahhum aakhir karaahiiye
wa humman bigo udwaani ana kula.
23 Ya Rabb ! Akchif daakhili wa aʼarif galbi
wa jarribni wa aʼarif hammi.
24 Chiifni kan gaaʼid fi l-derib al-hawaan
wa guudni fi l-derib al-adiil al-daayim.