Avant le son de la septième trompette: un livre apporté du ciel par un ange; les deux témoins
V. 1-11: cf. Da 12:7-9. (Éz 2:8-10; 3:1-4.)
1 Je vis un autre ange puissant, qui descendait du ciel, enveloppé d’une nuée; au-dessus de sa tête était l’arc-en-ciel, et son visage était comme le soleil, et ses pieds comme des colonnes de feu. 2 Il tenait dans sa main un petit livre ouvert. Il posa son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre; 3 et il cria d’une voix forte, comme rugit un lion. Quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. 4 Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j’allais écrire; et j’entendis du ciel une voix qui disait: Scelle ce qu’ont dit les sept tonnerres, et ne l’écris pas. 5 Et l’ange, que je voyais debout sur la mer et sur la terre, leva sa main droite vers le ciel, 6 et jura par celui qui vit aux siècles des siècles, qui a créé le ciel et les choses qui y sont, la terre et les choses qui y sont, et la mer et les choses qui y sont, qu’il n’y aurait plus de temps, 7 mais qu’aux jours de la voix du septième ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystère de Dieu s’accomplirait, comme il l’a annoncé à ses serviteurs, les prophètes. 8 Et la voix, que j’avais entendue du ciel, me parla de nouveau, et dit: Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre. 9 Et j’allai vers l’ange, en lui disant de me donner le petit livre. Et il me dit: Prends-le, et avale-le; il sera amer à tes entrailles, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel. 10 Je pris le petit livre de la main de l’ange, et je l’avalai; il fut dans ma bouche doux comme du miel, mais quand je l’eus avalé, mes entrailles furent remplies d’amertume. 11 Puis on me dit: Il faut que tu prophétises de nouveau sur beaucoup de peuples, de nations, de langues, et de rois.
Al-maktuub al-faatih
1 Wa fi l-bakaan da, ana chift battaan malak aakhar naazil min al-sama wa hu gaadir. Wa hu laabis sahaabaay misil khalag wa indah hajjaaz al-matar fi raasah. Wa wijhah yiraari misil al-harraay wa rijileenah yichaabuhu misil amuud hana naar. 2 Wa indah fi iidah maktuub sakhayyar wa l-maktuub da faatih. Wa khatta rijlah al-zeene fi raas al-bahar wa rijlah al-isra fi l-turaab. 3 Wa hajja be hiss chadiid misil gargaraan al-duud. Wa wakit hu hajja, al-sabʼa raʼad kallamo. 4 Wa wakit al-sabʼa raʼad dool kallamo khalaas, ana dawwart naktib kalaamhum. Laakin simiʼt hiss min al-sama gaal leyi : «Ma tikallim le ayyi naadum be l-kalaam al-gaalooh al-sabʼa raʼad dool. Wa ma taktibah.»
5 Wa l-malak al-chiftah waagif rijlah al-waahide fi l-bahar wa rijlah al-aakhara fi l-turaab rafaʼ iidah al-zeene le l-sama. 6 Wa hu halaf be Allah al-Hayy ila l-abad, khaalig al-samaawaat wa l-ard wa kulla cheyy al-fooghum wa l-bahar wa kulla cheyy al-foogah wa gaal : «Al-wakit tamma. 7 Wa wakit al-malak al-saabiʼ yadrub al-burunji al-indah, khalaas Allah yitimm al-cheyy al-hu khaddarah al-hu wiheedah yaʼarfah misil awwal kallam beyah le abiidah al-anbiya.»
8 Wa fi l-bakaan da, al-hiss al-ana simiʼtah al-jaayi min al-sama kallam leyi battaan wa gaal : «Amchi chiil al-maktuub al-faatih al-gaaʼid fi iid al-malak al-waagif rijlah al-waahide fi l-bahar wa rijlah al-aakhara fi l-turaab.»
9 Wa khalaas, ana macheet le l-malak wa talabt minnah al-maktuub al-sakhayyar. Wa hu hajja leyi wa gaal : «Chiilah wa aakulah. Wa akiid baʼadeen galbak yoojaʼak wa laakin fi l-awwal yabga halu misil al-asal fi khachmak.»
10 Wa ana chilt al-maktuub al-sakhayyar min iidah wa akaltah. Wa hu bigi leyi halu misil al-asal fi khachmi laakin wakit zarattah, galbi wajaʼaani.
11 Wa gaalo leyi : «Waajib titnabbaʼ battaan be kalaam al-bukhuss naas katiiriin min al-chuʼuub wa l-umam wa l-lukhkhaat wa muluukhum.»