L’agneau et ses rachetés sur la montagne de Sion
V. 1-5: cf. Hé 12:22-24. Ap 7:3, etc.
1 Je regardai, et voici, l’agneau se tenait sur la montagne de Sion, et avec lui cent quarante-quatre mille personnes, qui avaient son nom et le nom de son Père écrits sur leurs fronts. 2 Et j’entendis du ciel une voix, comme un bruit de grosses eaux, comme le bruit d’un grand tonnerre; et la voix que j’entendis était comme celle de joueurs de harpes jouant de leurs harpes. 3 Et ils chantent un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, si ce n’est les cent quarante-quatre mille, qui avaient été rachetés de la terre. 4 Ce sont ceux qui ne se sont pas souillés avec des femmes, car ils sont vierges; ils suivent l’agneau partout où il va. Ils ont été rachetés d’entre les hommes, comme des prémices pour Dieu et pour l’agneau; 5 et dans leur bouche il ne s’est point trouvé de mensonge, car ils sont irrépréhensibles.
Trois anges proclament les jugements de Dieu
V. 6-13: cf. (Mt 24:14. Ac 17:30, 31.) Ap 18; Ép 19:19, Ép 20Ép 2:10.
6 Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un Évangile éternel, pour l’annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple. 7 Il disait d’une voix forte: Craignez Dieu, et donnez-lui gloire, car l’heure de son jugement est venue; et adorez celui qui a fait le ciel, et la terre, et la mer, et les sources d’eaux. 8 Et un autre, un second ange suivit, en disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, qui a abreuvé toutes les nations du vin de la fureur de son impudicité! 9 Et un autre, un troisième ange les suivit, en disant d’une voix forte: Si quelqu’un adore la bête et son image, et reçoit une marque sur son front ou sur sa main, 10 il boira, lui aussi, du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, devant les saints anges et devant l’agneau. 11 Et la fumée de leur tourment monte aux siècles des siècles; et ils n’ont de repos ni jour ni nuit, ceux qui adorent la bête et son image, et quiconque reçoit la marque de son nom. 12 C’est ici la persévérance des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. 13 Et j’entendis du ciel une voix qui disait: Écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur! Oui, dit l’Esprit, afin qu’ils se reposent de leurs travaux, car leurs œuvres les suivent.
La moisson et la vendange
V. 14-20: cf. (Joë 3:12-14. Mt 13:37-43.) És 63:1-6.
14 Je regardai, et voici, il y avait une nuée blanche, et sur la nuée était assis quelqu’un qui ressemblait à un fils d’homme, ayant sur sa tête une couronne d’or, et dans sa main une faucille tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d’une voix forte à celui qui était assis sur la nuée: Lance ta faucille, et moissonne; car l’heure de moissonner est venue, car la moisson de la terre est mûre. 16 Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée. 17 Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant, lui aussi, une faucille tranchante. 18 Et un autre ange, qui avait autorité sur le feu, sortit de l’autel, et s’adressa d’une voix forte à celui qui avait la faucille tranchante, disant: Lance ta faucille tranchante, et vendange les grappes de la vigne de la terre; car les raisins de la terre sont mûrs. 19 Et l’ange jeta sa faucille sur la terre. Et il vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colère de Dieu. 20 Et la cuve fut foulée hors de la ville; et du sang sortit de la cuve, jusqu’aux mors des chevaux, sur une étendue de mille six cents stades.
Al-naas al-fadaahum al-Hamal
1 Wa ana chift cheyy aakhar. Chift al-Hamal waagif fi jabal Sahyuun wa 144 000 naas waagfiin maʼaayah. Wa usum al-Hamal wa usum abuuh maktuubiin le ayyi waahid fi jabhitah. 2 Wa simiʼt haraka jaaye min al-sama wa l-haraka di chadiide misil matara tagiile wa raʼad chadiid. Wa l-haraka tichaabih misil naas katiiriin gaaʼidiin yadurbu jigindiiye.
3 Wa l-naas al-maʼa l-Hamal khanno khine jadiid giddaam al-arch wa giddaam al-arbaʼa makhluugiin al-samaawiyiin wa l-chuyuukh. Wa ma fi naadum al-yagdar yilʼallam al-khine da illa l-naas al-adadhum 144 000 al-fadaahum al-Hamal min usut naas al-ard. 4 Humman ma najjaso nufuushum maʼa l-awiin wa laakin gaaʼidiin taahiriin marra waahid. Wa dool humman al-yitaabuʼu al-Hamal fi ayyi bakaan al-hu yamchi foogah. Wa dool bas al-naas al-hu fadaahum min ust al-naas wa humman bigo khaass le Allah wa le l-Hamal misil awwal intaaj hana zereʼ hu khaass le Allah. 5 Wa humman abadan ma gaalo kalaam kidib wa ma induhum ayyi eeb.
Kalaam al-malaaʼika al-talaata
6 Wa ana chift malak aakhar taayir foog fi l-sama wa hu indah bichaara abadiiye le yiballikhha le kulla sukkaan al-ard, min ayyi umma wa gabiila wa lukhkha wa chaʼab. 7 Wa l-malak kallam be hiss chadiid wa gaal : «Akhaafo min Allah wa majjuduuh achaan al-wakit al-yihaasibku foogah tamma. Asjudu le Allah Khaalig al-samaawaat wa l-ard wa l-bahar wa uyuun almi.»
8 Wa malak aakhar ja wara l-awwal wa hu al-malak al-taani wa gaal : «Wagaʼat, wagaʼat. Baabil al-madiina al-kabiire wagaʼat. Di hi al-zagat kulla l-umam khamarha. Wa khamarha, hu chahwitha al-faasde.»
9 Wa battaan malak aakhar ja waraahum wa hu al-malak al-taalit. Wa hu kallam be hiss chadiid wa gaal : «Kan naadum yasjud le l-haywaan wa sanamah wa yakhbal wasim fi jabhitah aw fi iidah, 10 hu yachrab khamar, maʼanaatah hu yalga khadab Allah. Wa l-khamar da, khamar tagiil bilheen wa masbuub fi kaas hana l-azaab wa l-naadum al-yachrab minnah yiʼazzubuuh be naar wa kibriit giddaam al-malaaʼikat al-mukhassasiin wa giddaam al-Hamal. 11 Wa l-dukhkhaan al-yatlaʼ min al-naar al-tiʼazzibhum di, hu yatlaʼ daayman wa ila l-abad. Wa l-naas al-yasjudu le l-haywaan al-fasil wa le sanamah wa yakhbalo wasim usmah ma induhum jumma wa la leel wa la nahaar.»
12 Wa l-kalaam da yiwassif al-saalihiin kadar waajib yasburu wa yahmalo al-taʼab. Wa l-saalihiin humman al-naas al-saabtiin fi wasaaya Allah wa iimaanhum be Isa.
13 Wa simiʼt hiss jaayi min al-sama gaal : «Aktib : ‹Mabruuk le l-naas al-yumuutu fi derib al-Rabb min al-wakit da wa giddaam.›»
Wa Ruuh Allah radda leyah wa gaal : «Aamiin, taʼabhum yikammil wa humman yinjammo wa ajur hana khidmithum maachi waraahum.»
Al-gatiʼ
14 Wa ana chift cheyy aakhar. Chift sahaabaay beeda wa naadum gaaʼid foogha wa hu yichaabih Ibn al-Insaan. Wa indah taaj hana dahab fi raasah wa khanjar tariin fi iidah. 15 Wa battaan malak aakhar marag min beet al-ibaada wa naada be hiss chadiid le l-naadum al-gaaʼid fi l-sahaabaay wa gaal : «Midd iidak ale l-ard wa agtaʼ al-khalla be khanjarak wa limmaha. Khallit al-ard nijdat wa wakt al-gatiʼ ja khalaas.» 16 Wa l-gaaʼid fi l-sahaabaay madda iidah wa gataʼ khallit al-ard be khanjarah wa lammaaha.
17 Wa battaan malak aakhar marag min beet al-ibaada al-gaaʼid fi l-samaawaat wa hu kula indah khanjar tariin. 18 Wa fi l-bakaan da, malak aakhar battaan marag min al-madbah. Wa l-malak da, hu al-malak al-masʼuul fi l-naar. Wa hu aat be hiss chadiid le l-malak al-indah al-khanjar al-tariin wa gaal : «Midd iidak ale l-ard wa agtaʼ al-inab be khanjarak wa limmah achaan fi kulla l-ard, al-inab nijid khalaas.»
19 Wa l-malak madda iidah ale l-ard wa gataʼ al-inab be khanjarah wa sabbaah fi assaarat al-inab wa da bakaan hana khadab Allah. 20 Wa l-inab assarooh barra min al-madiina lahaddi almiih al-ahmar marag minnah. Wa l-almi da, hu damm wa hu jara misil bahar wa tuulah lijaam wa da yisaawi 3 duraaʼ. Wa urdah bigi 1 600 istaadiya.