Samuel, prophète et juge en Israël
V. 1-5: cf. (Ps 115:1-8. Jé 10:14, 15.) Job 20:5.1 Les Philistins prirent l’arche de Dieu, et ils la transportèrent d’Ében-Ézer à Asdod. 2 Après s’être emparés de l’arche de Dieu, les Philistins la firent entrer dans la maison de Dagon et la placèrent à côté de Dagon. 3 Le lendemain, les Asdodiens, qui s’étaient levés de bon matin, trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l’arche de l’Éternel. Ils prirent Dagon, et le remirent à sa place. 4 Le lendemain encore, s’étant levés de bon matin, ils trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l’arche de l’Éternel; la tête de Dagon et ses deux mains étaient abattues sur le seuil, et il ne lui restait que le tronc. 5 C’est pourquoi jusqu’à ce jour, les prêtres de Dagon et tous ceux qui entrent dans la maison de Dagon à Asdod ne marchent point sur le seuil.
L’arche chez les Philistins
V. 6-12: cf. 1 S 6:1-12. Job 2:5. Ps 97:9.6 La main de l’Éternel s’appesantit sur les Asdodiens, et il mit la désolation parmi eux; il les frappa d’hémorroïdes à Asdod et dans son territoire. 7 Voyant qu’il en était ainsi, les gens d’Asdod dirent: L’arche du Dieu d’Israël ne restera pas chez nous, car il appesantit sa main sur nous et sur Dagon, notre dieu. 8 Et ils firent chercher et assemblèrent auprès d’eux tous les princes des Philistins, et ils dirent: Que ferons-nous de l’arche du Dieu d’Israël? Les princes répondirent: Que l’on transporte à Gath l’arche du Dieu d’Israël. Et l’on y transporta l’arche du Dieu d’Israël. 9 Mais après qu’elle eut été transportée, la main de l’Éternel fut sur la ville, et il y eut une très grande consternation; il frappa les gens de la ville depuis le petit jusqu’au grand, et ils eurent une éruption d’hémorroïdes. 10 Alors ils envoyèrent l’arche de Dieu à Ékron. Lorsque l’arche de Dieu entra dans Ékron, les Ékroniens poussèrent des cris, en disant: On a transporté chez nous l’arche du Dieu d’Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple! 11 Et ils firent chercher et assemblèrent tous les princes des Philistins, et ils dirent: Renvoyez l’arche du Dieu d’Israël; qu’elle retourne en son lieu, et qu’elle ne nous fasse pas mourir, nous et notre peuple. Car il y avait dans toute la ville une terreur mortelle; la main de Dieu s’y appesantissait fortement. 12 Les gens qui ne mouraient pas étaient frappés d’hémorroïdes, et les cris de la ville montaient jusqu’au ciel.
Zandu’â hAlonina mi nga aduk suma Filistê-na
1 Filistê-na a hle zandu’â hAlonina, a hlumï yam ahina d’a Ebenezer-ra, a im avo Asdot, 2 a kalam kur gonga halo mazina Dagon-nda, a tinim gen Dagon máma. 3 Ndjivin nda suma Asdot-na a tchol akulod’a, a fe Dagon mi puk kä ki iram andaga avok zandu’â hi Ma didinina; azi hlum a tcholom akulo blangâma. 4 Ndjivin nda mbàd’a azi we Dagon puk kä kua andaga avok zandu’â hi Ma didinina, huyogom arî mam go, kayam yam azi kabom kus seyo, a nga tchuka kä ata agu ma avun gongina. 5 Ni kayam ndata ba, suma ngat buzuna hi Dagon-na avo Asdot ki suma pet suma a nga kal kur gong mambina, a nga tin asezi yam agu ma avun gongina d’i gak ini.
6 Wani Ma didina mi ngop suma Asdot-na gak a zlak ki mandarâ. Nga mi tumuzi ki tugud’ei d’a a yat ala emorota kazì ma nguyuzina pet. 7 Ata yima suma Asdot-na a wahle suma mba kazi hina na, a dala: Ar zandu’â hAlona hi Israel-lîna mi kak avo hatei d’i. NAlona ba, mi ngobei kalo meina Dagon wan mi. 8 Azi sun a yï amulei suma Filistê-na pet, a djobozi ala: Ami lami ni nana ki zandu’â hAlona hi Israel-lîna ge?
Azi hulong dazi ala: Agi hlum im Gat. A hlum a im Gat mi. 9 Wani kid’a azi mbaza ki zandu’â avo d’a, Ma didina mi ngop suma avo hur azinina, gugureina ki suma nglona, mi tumuzi ki tugud’ei d’a a yat ala emorota; azi nde tcha tata.
10 Ata yi máma na wat, azi hle zandu’â hAlonina, a im Ekron. Wani kid’a azi mbamza Ekron-nda, suma Ekron-na a tum siwela gandjau, a dala: A mba ki zandu’â hAlona hi Israel-lîna avo hatei ka hî ná tchï woi ki sum meina! 11 A sun a yï amulei suma Filistê-na, a dazi ala: Agi sunugi zandu’â hAlona hi Israel-lîna yam ambas mamba; ar mi tchï woi ki sum meina d’i. Kayam Ma didina tamba nga mi ngoboziya, a nga tcha tata á matna hur azina. 12 Suma a bo nga d’uo na, tugud’ei d’a a yat ala emorota ti vaziya; tchi mazi ma hohoud’a mi i gak akulo hur alona.