Le chrétien, affranchi de la loi, sert Dieu dans un esprit nouveau
V. 1-6: cf. Ép 5:25-31. (Ga 2:19, 20. Ro 6:14, etc.)1 Ignorez-vous, frères, car je parle à des gens qui connaissent la loi, que la loi exerce son pouvoir sur l’homme aussi longtemps qu’il vit? 2 Ainsi, une femme mariée est liée par la loi à son mari tant qu’il est vivant; mais si le mari meurt, elle est dégagée de la loi qui la liait à son mari. 3 Si donc, du vivant de son mari, elle devient la femme d’un autre homme, elle sera appelée adultère; mais si le mari meurt, elle est affranchie de la loi, de sorte qu’elle n’est point adultère en devenant la femme d’un autre. 4 De même, mes frères, vous aussi vous avez été, par le corps de Christ, mis à mort en ce qui concerne la loi, pour que vous apparteniez à un autre, à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions des fruits pour Dieu. 5 Car, lorsque nous étions dans la chair, les passions des péchés provoquées par la loi agissaient dans nos membres, de sorte que nous portions des fruits pour la mort. 6 Mais maintenant, nous avons été dégagés de la loi, étant morts à cette loi sous laquelle nous étions retenus, de sorte que nous servons dans un esprit nouveau, et non selon la lettre qui a vieilli.
La loi, quoique sainte, a provoqué les transgressions, en faisant connaître le péché. Lutte de la chair contre l’esprit
V. 7-13: cf. Ro 5:20Ro 3:19, Ro 20Ro 4:15. Ga 3:21, Ga 22.7 Que dirons-nous donc? La loi est-elle péché? Loin de là! Mais je n’ai connu le péché que par la loi. Car je n’aurais pas connu la convoitise, si la loi n’eût dit: Tu ne convoiteras point. 8 Et le péché, saisissant l’occasion, produisit en moi par le commandement toutes sortes de convoitises; car sans loi le péché est mort. 9 Pour moi, étant autrefois sans loi, je vivais; mais quand le commandement vint, le péché reprit vie, et moi je mourus. 10 Ainsi, le commandement qui conduit à la vie se trouva pour moi conduire à la mort. 11 Car le péché saisissant l’occasion, me séduisit par le commandement, et par lui me fit mourir. 12 La loi donc est sainte, et le commandement est saint, juste et bon. 13 Ce qui est bon a-t-il donc été pour moi une cause de mort? Loin de là! Mais c’est le péché, afin qu’il se manifestât comme péché en me donnant la mort par ce qui est bon, et que, par le commandement, il devînt condamnable au plus haut point.
V. 14-25: cf. Ga 5:16-25. Ro 8:1-4.14 Nous savons, en effet, que la loi est spirituelle; mais moi, je suis charnel, vendu au péché. 15 Car je ne sais pas ce que je fais: je ne fais point ce que je veux, et je fais ce que je hais. 16 Or, si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la loi est bonne. 17 Et maintenant ce n’est plus moi qui le fais, mais c’est le péché qui habite en moi. 18 Ce qui est bon, je le sais, n’habite pas en moi, c’est-à-dire dans ma chair: j’ai la volonté, mais non le pouvoir de faire le bien. 19 Car je ne fais pas le bien que je veux, et je fais le mal que je ne veux pas. 20 Et si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, c’est le péché qui habite en moi. 21 Je trouve donc en moi cette loi: quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi. 22 Car je prends plaisir à la loi de Dieu, selon l’homme intérieur; 23 mais je vois dans mes membres une autre loi, qui lutte contre la loi de mon entendement, et qui me rend captif de la loi du péché, qui est dans mes membres. 24 Misérable que je suis! Qui me délivrera du corps de cette mort?… 25 Grâces soient rendues à Dieu par Jésus-Christ notre Seigneur!… Ainsi donc, moi-même, je suis par l’entendement esclave de la loi de Dieu, et je suis par la chair esclave de la loi du péché.
Vama tak ma yam telina
1 B’oziyona, agi wagi nga d’uo zu? An nga ni de zlad’a mi suma a we gatina. Gata ti nga kad’enga yam sana kid’a mi nga ki iram tua d’a. 2 Le atchad’a ti ve mandjufâ ni, gata ti djinit ki ndjuvut kid’a mi nga ki iramba. Wani le ndjuvut mi mid’a ni, ti but wa woi kur djin nda gata ti djinit ki ndjuvuta. 3 Kayam ndata, le ti ve mandjuf ma dingâ kid’a ndjuvut nga karid’a tua d’a ni, a mba yat ala atcha d’a mizeuna. Wani le ndjuvut mi mid’a ni, ti but wa woi kur gat ndata. Le d’i ve mandjuf ma dingâ pî, a mba yat ala atcha d’a mizeuna d’uo d’a. 4 Kayam ndata, b’oziyona, ata yima agi zlabagi tu ki hliu tad’a hi Christ-sîna, agi bogi woi ata gata. Ki tchetchemba, agi mbud’ugi ni suma hi sama dingîna, nala, hi mam ma tchol akulo aduk suma matnina. Hina, ei lei sun nda djivid’a yam Alona. 5 Kid’a ei tid’i yam minda hi sa mei ma adjeunid’a, gata ti zut djib’er ra tchod’a á le sunda ir hliu tei á ï kur matna. 6 Wani ki tchetchemba, ei boi wa woi ata gat ta djini kä d’a, ei bud’i wa woi kur gata. Hina, ei lei sun nda awilid’a mAlona ni yam ad’enga hi Muzuk mamid’a, wani nga ni yam ad’enga hi gat ta adjeu d’a a b’irita d’i.
Gata ki tchod’a
7 Kayam ndata, ei mba dei nana ge? Gata ni tchod’a zu? Nga na d’i! Wani gata ti tagan tcho manda. Ladjï gata ti dala: Ang le d’od’oka d’i d’uo ni, an ndak á we d’od’oka d’i. 8 Wani tchod’a ti fad’enga ni yam vun ma hed’a hi gatina á le sun nda d’od’oka teteng kurunu. Ladjï gata nga d’uo ni, tchod’a ni vama matna. 9 Adjeu d’a gata ti nga kan nduo d’a, an nga karid’a. Wani ata yima vun ma hed’a hi gatina mi mbana, tchod’a ti mbut arid’a, 10 an mit teyo. Vun ma he ma in kur arid’ina, mi mbut ni vama mi in kur matnina. 11 Ni kayam vun ma hed’a ba, tchod’a ti fe lovota á lobonu. Ni yam vun ma he máma ba, tchod’a ti tchan ndei mi.
12 Hina, gata ni vama bei tchod’a ba na, vun ma hed’a ni vama bei tchod’a ba ma d’ingêr ma djivina mi. 13 Na ni vama djivina mi mbut vama tchana zu? Nga na d’i! Wani ni tchod’a ba, ti tchan ndeyo. Wani ata yima tchod’a ti le sunda yam vun ma hed’a hi gatina, ti tak kei ala tcho d’a tata ni vama tchona. Hina, yam vun ma hed’a ba, tchod’a ti mbut tcho d’a ngol la kala.
Tchod’a te yam sana
14 Ei wei ala gata ni hi Muzu’îd’a, wani an ni sama kur hliuna, an ni magoma hi tchod’ina mi. 15 An nga ni wäd’u vama an nga ni luma d’i, kayam an nga ni le vama an minim á led’ina d’i, wani vama an minim mbuo na, an nga ni lumu. 16 Wani le an le vama an minim mbuo na ni, an wala gata ni djivid’a. 17 Hina, ni an tanda ba, nga ni lahle ndazina d’i, wani ni tcho d’a nga kaka kurunda ba, nga d’i laziya. 18 An wala vama djivi mi nga kurun ndi, nala, kur sa man ma adjeuna. Wani le an min á le djivi d’a nga kurunda pî, an ndak á lat ti. 19 Kayam djivi d’a an min lata, an nga ni lat ti, wani tcho d’a an min lat tuo d’a, an nga ni lad’u. 20 Wani kid’a an nga ni lahle suma an min lazi d’uo nid’a, ni an tanda ba, nga lazi d’i, wani ni tcho d’a nga kaka kurunda ba, nga d’i laziya.
21 An fe gat ta wanda: Ata yima an min á le djivid’ina, an le ni tchod’a zang. 22 An tan nga ni le furîd’a kurun krovo yam gata hAlonid’a. 23 Wani an we gat ta dinga ti nga kur hliu tanu, ni d’a nga dur ayîna ki gata hi djib’er mandid’a á mbud’un magoma hi gata hi tcho d’a nga kur hliwindina. 24 Ni zla d’a hohoud’a kanu! Sama mba mi pad’an ndei kur hliwin ma in kur matnina ni nge ge? 25 An le mersi mAlona yam Jesus Christ Saleina.
Hina, an tanda nga ni le sunda kur gata hAlonid’a ki djib’er manda, wani kur sa man ma adjeuna, an nga ni le sunda ni kur gata hi tchod’id’a.