Menaces de l’Éternel contre Israël et Juda
V. 1-7: cf. Ps 50:1-4. (Os 8:1-6; 13:16. 2 R 18:9-12.)1 La parole de l’Éternel fut adressée à Michée, de Moréscheth, au temps de Jotham, d’Achaz, d’Ézéchias, rois de Juda, prophétie sur Samarie et Jérusalem.
2 Écoutez, vous tous, peuples!
Sois attentive, terre, et ce qui est en toi!
Que le Seigneur, l’Éternel, soit témoin contre vous,
Le Seigneur qui est dans le palais de sa sainteté!
3 Car voici, l’Éternel sort de sa demeure,
Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre.
4 Sous lui les montagnes se fondent,
Les vallées s’entr’ouvrent,
Comme la cire devant le feu,
Comme l’eau qui coule sur une pente.
5 Et tout cela à cause du crime de Jacob,
A cause des péchés de la maison d’Israël!
Quel est le crime de Jacob? N’est-ce pas Samarie?
Quels sont les hauts lieux de Juda? N’est-ce pas Jérusalem?…
6 Je ferai de Samarie un monceau de pierres dans les champs,
Un lieu pour planter de la vigne;
Je précipiterai ses pierres dans la vallée,
Je mettrai à nu ses fondements.
7 Toutes ses images taillées seront brisées,
Tous ses salaires impurs seront brûlés au feu,
Et je ravagerai toutes ses idoles:
Recueillies avec le salaire de la prostitution,
Elles deviendront un salaire de prostitution…
V. 8-16: cf. És 36:1, És 2; 10:28, etc.8 C’est pourquoi je pleurerai, je me lamenterai,
Je marcherai déchaussé et nu,
Je pousserai des cris comme le chacal,
Et des gémissements comme l’autruche.
9 Car sa plaie est douloureuse;
Elle s’étend jusqu’à Juda,
Elle pénètre jusqu’à la porte de mon peuple,
Jusqu’à Jérusalem.
10 Ne l’annoncez point dans Gath,
Ne pleurez point dans Acco!
Je me roule dans la poussière à Beth-Leaphra.
11 Passe, habitante de Schaphir, dans la nudité et la honte!
L’habitante de Tsaanan n’ose sortir,
Le deuil de Beth-Haëtsel vous prive de son abri.
12 L’habitante de Maroth tremble pour son salut,
Car le malheur est descendu de la part de l’Éternel
Jusqu’à la porte de Jérusalem.
13 Attelle les coursiers à ton char,
Habitante de Lakisch!
Tu as été pour la fille de Sion une première cause de péché,
Car en toi se sont trouvés les crimes d’Israël.
14 C’est pourquoi tu renonceras à Moréschet-Gath;
Les maisons d’Aczib seront une source trompeuse
Pour les rois d’Israël.
15 Je t’amènerai un nouveau maître, habitante de Maréscha;
La gloire d’Israël s’en ira jusqu’à Adullam.
16 Rase-toi, coupe ta chevelure,
A cause de tes enfants chéris!
Rends-toi chauve comme l’aigle,
Car ils s’en vont en captivité loin de toi!
ALONA MBA MI KA SARIYAD’A YAM ISRAEL-LÂ,
YAM SUMA JUDA-NA MI
1 Wana ni zla d’a Ma didina mi dat mi Mise ma Moreset-na kur atchogoid’a hi Jotam ki Ahas ki Ezekiyas amulei suma Juda-nid’a, mi ndum ad’u zla d’a yam azì ma ngol ma Samari-nid’a, ki d’a yam azì ma ngol ma Jerusalem-mid’a woyo.
Salad’a mi ve sum mama ki zlad’a
2 Agi suma pet, agi humugiya!
Ndak andagad’a kahle suma kuru’â pet,
agi tinigi humagiya!
Salad’a Ma didina nga mi deï zlad’a
ata yam ma kak ma mi tinim iram vama
á vagi ki zlad’a.
3 Gola! Ma didina mi nde wa woi
ata yam ma kaka,
mi tchuk asem kä, nga mi tit akulo yam ahuniyôna.
4 Ahuniyôna a nga lau woi kä ad’umu,
hora mba d’i wak kei
d’igi dubangâ mi lau woi abo akud’a na,
d’igi mbiyo ma akulo yam yima ndingîna
mi djangî kä ata yima ligitima na mi.
5 Ahle ndazina a mba hina pet
ni yam so vuna handjafâ hi Jakob-mina,
ni yam tchod’a hi Israel-lîd’a.
Ni me ba, mi zut andjafâ hi Jakob-ma á so vuna ge?
Ni suma Samari-na d’uo zu?
Ni me ba, mi zut suma hi Juda-na á tuwal fileina ge?
Ni suma Jerusalem-ma d’uo zu?
6 Ma didina mi dala: Kayam ndata,
an mba ni mbut azì ma ngol ma Samari-na
d’igi mola hahina d’a kur asinenid’a na,
an mba ni mbud’umî yima pe guguzlud’a,
an mba ni durum ahina mamba woi kur hora,
an mba ni aram ad’um mba ged’a woi abu mi.
7 Filei mam ma tcheta mba mi kus seyo,
he d’a hawa d’a mi fata,
a mba tchugut aduk akud’a.
An mba ni to alo mam ma tcheta woi kikizek,
kayam mi gus ahle mam ndazina pet
ni ki bege d’a gaulangâ,
bege ndata a mba hulong wurak
gaulang ma dingâ ki sed’et mi.
Ndaka nga d’i mba yam Jerusalem
8 Kayam ndata, an Mise mba ni tchiya,
an mba ni ge horâ,
an mba ni tit asen hawa bei atuguruna,
an mba ni er ad’un akulo d’igi hâna na,
an mba ni oî d’igi arigeta na mi.
9 Ka d’a a ka azì ma ngol ma Samari-na mbilîd’a,
mbil mama mi mbut ni mbil ma bei tchila
gak mi i yam ambas sa Juda-d’a,
gak mi i avun agrek ma Jerusalem-ma
ata yima sum mana a nga kaka kuana.
10 Ar agi dagi zla ndata woi avo Gat ti,
ar agi tchigi kur Ako d’uo mi.
An mba ni bulul kä
aduk andagad’a avo Bet-Leyafra.
11 Agi suma Safir-râ, agi igi magomba
ki gandilad’a ki zulona,
suma Sänan-na a nga so tazi á buzuk kei abu d’i.
Tchi ma hohou ma nga avo Bet-Esel-lâ,
mba mi aragi lovota á ngei tagi kua d’i!
12 Suma Marot-na a nga djib’er yam djivi mazid’a,
kayam ndaka ti tcholï ata Ma didina
gak ti i avun agrek ma Jerusalem-ma.
13 Agi suma Lakis-sâ,
agi djinigi pus ma dur ayîna ad’u akulumei magina,
kayam agi lagi tchod’a d’igi Israel-lâ na,
agi zud’ugi suma Jerusalem-ma á so vuna mi.
14 Kayam ndata, agi mba walagi tagi woi
ki suma Moreset-Gat-na.
Suma Aksip-ma a mba mbut
ni vama mbut ir amulei suma Israel-lâ.
15 Agi suma Maresa-na,
Ma didina mi dala mi mba mi hagi abo sama ding
ma mba mi kus kagina.
Amulei suma subura hi Israel-lîna
a mba i ngei tazi angra ahina d’a Adulam-mba.
16 Agi suma Jerusalem-ma,
agi welegi yagi woyo.
Agi arat d’igi ta hi togozeid’id’a na,
agi tchigi hor ra grogi
suma agi hurugi vazi heîna,
kayam a mba yozi magomba
izi woi dei ki sed’egiya.