Azaria (Ozias), roi de Juda
V. 1-7: cf. 2 Ch 26. (És 1:1; 6:1, etc.)1 La vingt-septième année de Jéroboam, roi d’Israël, Azaria, fils d’Amatsia, roi de Juda, régna. 2 Il avait seize ans lorsqu’il devint roi, et il régna cinquante-deux ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Jecolia, de Jérusalem. 3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Amatsia, son père. 4 Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux. 5 L’Éternel frappa le roi, qui fut lépreux jusqu’au jour de sa mort et demeura dans une maison écartée. Et Jotham, fils du roi, était à la tête de la maison et jugeait le peuple du pays. 6 Le reste des actions d’Azaria, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? 7 Azaria se coucha avec ses pères, et on l’enterra avec ses pères dans la ville de David. Et Jotham, son fils, régna à sa place.
Zacharie, Schallum, Menahem, Pekachia, Pékach, rois d’Israël
V. 8-12: cf. 2 R 10:30. Am 7:9-11.8 La trente-huitième année d’Azaria, roi de Juda, Zacharie, fils de Jéroboam, régna sur Israël à Samarie. Il régna six mois. 9 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, comme avaient fait ses pères; il ne se détourna point des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël. 10 Schallum, fils de Jabesch, conspira contre lui, le frappa devant le peuple, et le fit mourir; et il régna à sa place. 11 Le reste des actions de Zacharie, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël. 12 Ainsi s’accomplit ce que l’Éternel avait déclaré à Jéhu, en disant: Tes fils jusqu’à la quatrième génération seront assis sur le trône d’Israël.
V. 13-31: cf. 1 R 16:8-22. Job 20:5-9. 1 Ch 5:25-26. Os 10:3, Os 7, Os 15.13 Schallum, fils de Jabesch, régna la trente-neuvième année d’Ozias, roi de Juda. Il régna pendant un mois à Samarie. 14 Menahem, fils de Gadi, monta de Thirtsa et vint à Samarie, frappa dans Samarie Schallum, fils de Jabesch, et le fit mourir; et il régna à sa place. 15 Le reste des actions de Schallum, et la conspiration qu’il forma, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël. 16 Alors Menahem frappa Thiphsach et tous ceux qui y étaient, avec son territoire depuis Thirtsa; il la frappa parce qu’elle n’avait pas ouvert ses portes, et il fendit le ventre de toutes les femmes enceintes. 17 La trente-neuvième année d’Azaria, roi de Juda, Menahem, fils de Gadi, régna sur Israël. Il régna dix ans à Samarie. 18 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel; il ne se détourna point, tant qu’il vécut, des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël. 19 Pul, roi d’Assyrie, vint dans le pays; et Menahem donna à Pul mille talents d’argent, pour qu’il l’aidât à affermir la royauté entre ses mains. 20 Menahem leva cet argent sur tous ceux d’Israël qui avaient de la richesse, afin de le donner au roi d’Assyrie; il les taxa chacun à cinquante sicles d’argent. Le roi d’Assyrie s’en retourna, et ne s’arrêta pas alors dans le pays. 21 Le reste des actions de Menahem, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël? 22 Menahem se coucha avec ses pères. Et Pekachia, son fils, régna à sa place. 23 La cinquantième année d’Azaria, roi de Juda, Pekachia, fils de Menahem, régna sur Israël à Samarie. Il régna deux ans. 24 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel; il ne se détourna point des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël. 25 Pékach, fils de Remalia, son officier, conspira contre lui; il le frappa à Samarie, dans le palais de la maison du roi, de même qu’Argob et Arié; il avait avec lui cinquante hommes d’entre les fils des Galaadites. Il fit ainsi mourir Pekachia, et il régna à sa place. 26 Le reste des actions de Pekachia, et tout ce qu’il a fait, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël. 27 La cinquante-deuxième année d’Azaria, roi de Juda, Pékach, fils de Remalia, régna sur Israël à Samarie. Il régna vingt ans. 28 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel; il ne se détourna point des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël. 29 Du temps de Pékach, roi d’Israël, Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, vint et prit Ijjon, Abel-Beth-Maaca, Janoach, Kédesch, Hatsor, Galaad et la Galilée, tout le pays de Nephthali, et il emmena captifs les habitants en Assyrie. 30 Osée, fils d’Éla, forma une conspiration contre Pékach, fils de Remalia, le frappa et le fit mourir; et il régna à sa place, la vingtième année de Jotham, fils d’Ozias. 31 Le reste des actions de Pékach, et tout ce qu’il a fait, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël.
Jotham, roi de Juda
V. 32-38: cf. 2 Ch 27. Mi 1:1.32 La seconde année de Pékach, fils de Remalia, roi d’Israël, Jotham, fils d’Ozias, roi de Juda, régna. 33 Il avait vingt-cinq ans lorsqu’il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Jeruscha, fille de Tsadok. 34 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel; il agit entièrement comme avait agi Ozias, son père. 35 Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux. Jotham bâtit la porte supérieure de la maison de l’Éternel. 36 Le reste des actions de Jotham, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? 37 Dans ce temps-là, l’Éternel commença à envoyer contre Juda Retsin, roi de Syrie, et Pékach, fils de Remalia. 38 Jotham se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père. Et Achaz, son fils, régna à sa place.
Azariya mi tamula yam Juda-na
(Gol 2 Sun hAm 26.3-42 21-23)1 Kur biza d’a dok mbà yam kid’iziya d’a Jerobowam amul ma Israel-lâ nga mi tamulid’a, Azariya Amasiya goroma mi kak amula yam suma Juda-na. 2 Kid’a mi kak amulid’a, bizamî dogo yam karagaya. Mi tamula avo Jerusalem bizad’a dok vahl yam mbà. Asum a yat ala Jekoliya ni d’a Jerusalem-mba. 3 Azariya mi le sun nda d’ingêra avok Ma didina pet d’igi abum Amasiya na. 4 Wani mi to nga yima nding ma a tinim iram vam ma suma a nga hahle suma ngat buzuna ki dubang ma his djivid’ina kuana kä woi d’i. 5 Ma didina mi tum Azariya ki libina. Mi kak kur azì ma dingâ woi vam gak mat mama. Goroma Jotam mi kak kur azì ma amula, nga mi te yam suma kur ambasina.
6 Sunda hi Azariya d’a ara kahle suma mi lazina pet a b’irizi nga kä kur Mbaktum mba de zlad’a yam Sunda hAmulei suma Juda-nid’a.
7 Azariya mi mit mi i azulei kä ad’u abuyom ngolo. A tozom gevezi kur Azì ma ngolâ hi David-na. Goroma Jotam mi vrak tamula blangâmu.
Zakari mi tamula yam Israel-lâ
8 Kur biza d’a dok hindi yam klavandi d’a Azariya amul ma Juda-na nga mi tamulid’a, Zakari Jerobowam goroma mi kak amula avo Samari, mi tamula tilâ karagaya. 9 Mi le sun nda tchod’a avok Ma didina d’igi abuyom ngolo na, mi wal nga ki tcho d’a Jerobowam Nebat goroma d’a mi lat mi zut ki Israel-lâ á le tchod’id’a woi d’i. 10 Salum Jabes goroma mi tchol huneîd’a ki sed’emu, mi tchum avok suma pet, mi vrak tamula blangâmu.
11 Sunda hi Zakari d’a ara a b’irit nga kä kur Mbaktum mba de zlad’a yam Sunda hAmulei suma Israel-lîd’a.
12 Zla ndata le hina á ndak vun zla d’a Ma didina mi dat mi Jehu ala: Andjavang mba mi kak yam zlam mba amula aduk Israel-lâ gak kur atchogoi d’a fid’id’a d’a.
Salum mi tamula yam Israel-lâ
13 Kur biza d’a dok hindi yam zlengâ d’a Azariya amul ma Juda-na nga mi tamulid’a, Salum Jabes goroma mi kak amula yam Israel-lâ, mi tamula avo Samari ni tilâ tu go.
14 Menahem Gadi goroma mi tcholï Tirsa mba mi kal avo Samari, mi tchi Salum Jabes goroma, mi vrak tamula blangâmu.
15 Sunda hi Salum mba ara ki vun ma ndjak ma mam ndjagama, a b’irizi nga kä kur Mbaktum mba de zlad’a yam Sunda hAmulei suma Israel-lîd’a. 16 Ata yi máma Menahem mi b’lak azì ma Tifsa-na ki suma kuruma woi pet kandaga d’a nguyumba, tinï ad’ud’a Tifsa dei gak mba Tirsa, mi b’as hur arop mazi suma wirâ woi pepet mi. Mi le hina ni kayamba ata i mam mba Samari-d’a a aram nga lovota á kal avo hatazi d’uo d’a.
Menahem tamula yam Israel-lâ
17 Kur biza d’a dok hindi yam zlengâ d’a Azariya amul ma Juda-na nga mi tamulid’a, Menahem Gadi goroma mi kak amula yam Israel-lâ, mi tamula avo Samari bizad’a dogo. 18 Kur kak mam mba yam andagad’id’a pet mi le sun nda tchod’a avok Ma didina, mi wal nga ki tcho d’a Jerobowam Nebat goroma mi lat mi zut ki Israel-lâ á le tchod’id’a woi d’i.
19 Pul amul ma Asiri-na mi mba á dur ayîna kandaga d’a Israel-la, wani Menahem mi hum kawei ma hapma tonna dok hindi á ndjunum á siram ad’u amul mamba kä ngingring. 20 Menahem mi tar bege ndata nabo Israel suma ndjondjoîna. Nge nge pî mi wurak bege d’a hapa dok vahl dok vahl. Menahem mi hat mamul ma Asiri-na. Kayam ndata, mam ar andaga d’a Israel-la, mi hulong avo hatamu.
21 Sunda hi Menahem mba ara kahle suma mi lazina pet, a b’irizi nga kä kur Mbaktum mba de zlad’a yam Sunda hAmulei suma Israel-lîd’a. 22 Menahem mi mit mi i azulei kä ad’u abuyom ngolo. Goroma Pekahiya mi vrak tamula blangâmu.
Pekahiya tamula yam Israel-lâ
23 Kur biza d’a dok vahl hla Azariya amul ma Juda-na nga mi tamulid’a, Pekahiya Menahem goroma ki kak amula yam Israel-lâ avo Samari, mi tamula bizad’a mbà. 24 Mi le sun nda tchod’a avok Ma didina, mi wal nga ki tcho d’a Jerobowam Nebat goroma d’a mi lat mi zut ki Israel-lâ á le tchod’id’a woi d’i.
25 Peka Remaliya goroma, azigar mam ma ndjunuma, mi ndjak vunam ki azigar suma Galät-na dok vahl, a ngruvum kur azì ma amula, mi tchum zlapa ki Argop ki Ariye, mi vrak tamula blangâmu.
26 Sunda hi Pekahiya d’a ara kahle suma mi lazina pet, a b’irizi nga kä kur Mbaktum mba de zlad’a yam Sunda hAmulei suma Israel-lîd’a.
Peka mi tamula yam Israel-lâ
27 Kur biza d’a dok vahl yam mbà d’a Azariya amul ma Juda-na nga mi tamulid’a, Peka Remaliya goroma mi kak amula yam Israel-lâ avo Samari, mi tamula bizad’a dok mbà. 28 Mi le sun nda tchod’a avok Ma didina, mi wal nga ki tcho d’a Jerobowam Nebat goroma d’a mi lat mi zut ki Israel-lâ kur tchod’id’a woi d’i.
29 Kur atchogoi d’a Peka amul ma Israel-lâ nga mi tamulid’a, Tiglat-Pileser amul ma Asiri-na, mi mba mi hlazì ma Ijon-na, Abel-Bet-Mäka, Janowa, Kedes, Hasor kambas sa Galät-ta ki d’a Galile-d’a kandaga d’a Neftali-d’a pet. Mi yo suma kuruzina pet, mi izi Asiri.
30 Ose Ela goroma mi ndjak vunam yam amulâ Peka, mi tchumu, mi vrak tamula blangâmu. Ni kur biza d’a dok mbà d’a Jotam Azariya goroma amul ma Juda-na nga mi tamulid’a.
31 Sunda hi Peka d’a ara kahle suma mi lazina pet, a b’irizi nga kä kur Mbaktum mba de zlad’a yam Sunda hAmulei suma Israel-lîd’a.
Jotam mi tamula yam Juda-na
(Gol 2 Sun hAm 27.1-32 7-9)32 Kur biza d’a mbà d’a Peka Remaliya gorom ma amul ma Israel-lâ nga mi tamulid’a, Jotam Azariya goroma mi kak amula yam suma Juda-na. 33 Kid’a mi kak amulid’a, bizamî dok mbà yam vahl. Mi tamula avo Jerusalem bizad’a dogo yam karagaya. Asum a yat ala Jerusa ni Sadok goromba. 34 Jotam mi le sun nda d’ingêra avok Ma didina pepet, d’igi abum Azariya na. 35 Wani mi to nga yima nding ma a tinim iram vam ma suma a nga hahle suma ngat buzuna ki dubang ma his djivid’ina kuana kä woi d’i. Ni Jotam ba, mi min vun agrek ma akulo nding ma avun gong nga kud’ora hi Ma didinid’ina.
36 Sunda hi Jotam mba ara kahle suma mi lazina pet, a b’irizi nga kä kur Mbaktum mba de zlad’a yam Sunda hAmulei suma Juda-nid’a. 37 Kur atchogoi d’a Jotam nga mi tamulid’a, Ma didina mi nde mi sunï Resin amul ma Siri-na ki Peka amul ma Israel-lâ á dur ayîna ki suma Juda-na.
38 Jotam mi mit mi i azulei kä ad’u abuyom ngolo. A tozom gevezi kur Azì ma ngolâ habum ngolo David-na. Goroma Ahas mi vrak tamula blangâmu.