Les temps messianiques
V. 1-4: cf. Mt 24:21, etc. (Jn 5:28, 29. Mt 13:38-43.) (Ph 3:20, 21. 1 Co 15:35, etc.)
1 En ce temps-là se lèvera Micaël, le grand chef, le défenseur des enfants de ton peuple; et ce sera une époque de détresse, telle qu’il n’y en a point eu de semblable depuis que les nations existent jusqu’à cette époque. En ce temps-là, ceux de ton peuple qui seront trouvés inscrits dans le livre seront sauvés. 2 Plusieurs de ceux qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, et les autres pour l’opprobre, pour la honte éternelle. 3 Ceux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur du ciel, et ceux qui auront enseigné la justice, à la multitude brilleront comme les étoiles, à toujours et à perpétuité. 4 Toi, Daniel, tiens secrètes ces paroles, et scelle le livre jusqu’au temps de la fin. Plusieurs alors le liront, et la connaissance augmentera.
V. 5-13: cf. Da 7:24-27.
5 Et moi, Daniel, je regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l’un en deçà du bord du fleuve, et l’autre au-delà du bord du fleuve. 6 L’un d’eux dit à l’homme vêtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve: Quand sera la fin de ces prodiges? 7 Et j’entendis l’homme vêtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve; il leva vers les cieux sa main droite et sa main gauche, et il jura par celui qui vit éternellement que ce sera dans un temps, des temps, et la moitié d’un temps, et que toutes ces choses finiront quand la force du peuple saint sera entièrement brisée. 8 J’entendis, mais je ne compris pas; et je dis: Mon seigneur, quelle sera l’issue de ces choses? 9 Il répondit: Va, Daniel, car ces paroles seront tenues secrètes et scellées jusqu’au temps de la fin. 10 Plusieurs seront purifiés, blanchis et épurés; les méchants feront le mal et aucun des méchants ne comprendra, mais ceux qui auront de l’intelligence comprendront. 11 Depuis le temps où cessera le sacrifice perpétuel, et où sera dressée l’abomination du dévastateur, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Heureux celui qui attendra, et qui arrivera jusqu’à mille trois cent trente-cinq jours! 13 Et toi, marche vers ta fin; tu te reposeras, et tu seras debout pour ton héritage à la fin des jours.
ATCHOGOI D’A DABID’A
(12)
Atchogoi d’a ndaka ki d’a suta
1 Malaika máma mi dan kua ala: Kur atchogoi ndata Michel ma ngolâ hi malaika ma ngom sum mangîna mba mi tchola. Atchogoi ndata natchogoi d’a ndaka. Kid’a andjaf suma a nga yam andagad’a deid’a gak kur atchogoi ndata, ndak ka hina d’a ti le nga yat tu d’i. Kur atchogoi ndata mang suma a b’irizi simiyêzi kur mbaktumba hAlonid’ina a mba fe suta. 2 Ablau suma a nga bona a mba zlit akulo. Suma dingâ a mba kak karid’a gak didin, suma dingâ a mba kak kur zulona kur gol la isa gak didin mi. 3 Suma ned’a a mba b’o wile d’igi hur alona na, suma a mba hat suma ablaud’a d’ingêrina a mba wile d’igi tchitchiud’a na burâ ki burâ gak didin.
4 Wani ang Daniel, ang ngom zla ndata kä muduriya, ang reî vun mbaktum ndata gak bur ma dabid’a mi. Suma ablaud’a a mba ndumud’u, we mazid’a mba d’i i avogovogo.
Yima dabid’a arî ngeid’a
5 Ata yima an Daniel nga ni gol vama nde tam mbei irana tua na, suma mbà a nga tchola, tu abo aluma abo hî, tu abo aluma abo hî mi. 6 Ma dingâ tu mi de mi sama tchuk baru d’a luluîd’a atam ma nga tchola akulo yam mbiyo alumina ala: Ahle suma yoyou ndazina a mba dap mi mindja ge?
7 Sama tchuk baru d’a luluîd’a atama, mi yo abom akulo hur alona ki zla tam djak. An hum mi dala: An gun tan ki simiyê Alo ma gak didina. Ahle ndazina a mba le gak bizad’a hindi ki nusa, a mba dap pei ni fata ad’enga hi suma hAlonina mba d’i dap peid’a.
8 An Daniel ni hum zla ndata, wani an wat nga ad’ut ti. Ni kayam ndata ba, an djop ala: Salana, ahle ndazina a mba le ni na na ge?
9 Mi hulong dan ala: Daniel, ang i d’o. Zla ndata mba d’i arî ngeid’a vunat reîd’a hina gak atchogoi d’a dabid’a. 10 A mba mbus suma ablaud’a woi yed’et hapa titil bei zozota ba, wani suma asa’atna a mba wad’ud’a d’i, a mba i avogovok kur tcho mazid’a. Wani suma wed’a a mba wad’ud’a.
11 A mba tin ad’ud’a kur bur ma a mba d’el ahle suma ngat buzu suma a hazi mAlona burâ ki burîna gak vama tcho ma ndjendje ma kal teglesâ a mba tinim akulo yam yima ngal ahle suma ngat buzuna, a mba le burâ 1290. 12 Suma a ve tazi ad’enga kur djupa gak burâ 1335-hlâ, a mba le furîd’a. 13 Wani ang Daniel, ang i d’o gak bur mang ma dabid’a. Ang mba mid’a, wani ang mba tchol akulo á ve wurak manga kur atchogoi d’a dabid’a.