La tour de Babel
V. 1-9: cf. (Ps 33:10, 11. Lu 1:51.) (De 32:8. Ac 17:26.) Ac 2:1-11.1 Toute la terre avait une seule langue et les mêmes mots. 2 Comme ils étaient partis de l’orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent. 3 Ils se dirent l’un à l’autre: Allons! Faisons des briques, et cuisons-les au feu. Et la brique leur servit de pierre, et le bitume leur servit de ciment. 4 Ils dirent encore: Allons! Bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche au ciel, et faisons-nous un nom, afin que nous ne soyons pas dispersés sur la face de toute la terre. 5 L’Éternel descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes. 6 Et l’Éternel dit: Voici, ils forment un seul peuple et ont tous une même langue, et c’est là ce qu’ils ont entrepris; maintenant rien ne les empêcherait de faire tout ce qu’ils auraient projeté. 7 Allons! Descendons, et là confondons leur langage, afin qu’ils n’entendent plus la langue, les uns des autres. 8 Et l’Éternel les dispersa loin de là sur la face de toute la terre; et ils cessèrent de bâtir la ville. 9 C’est pourquoi on l’appela du nom de Babel, car c’est là que l’Éternel confondit le langage de toute la terre, et c’est de là que l’Éternel les dispersa sur la face de toute la terre.
LES ANCÊTRES DU PEUPLE D’ISRAËL
DEPUIS ABRAHAM JUSQU’À JOSEPH
Ch. 11:10 à 50. (És 51:1, 2. Hé 11:13-16, 39, 40.)
Postérité de Sem
V. 10-32: cf. 1 Ch 1:17-27. Lu 3:34-36.10 Voici la postérité de Sem. Sem, âgé de cent ans, engendra Arpacschad, deux ans après le déluge. 11 Sem vécut, après la naissance d’Arpacschad, cinq cents ans; et il engendra des fils et des filles. 12 Arpacschad, âgé de trente-cinq ans, engendra Schélach. 13 Arpacschad vécut, après la naissance de Schélach, quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles. 14 Schélach, âgé de trente ans, engendra Héber. 15 Schélach vécut, après la naissance d’Héber, quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles. 16 Héber, âgé de trente-quatre ans, engendra Péleg. 17 Héber vécut, après la naissance de Péleg, quatre cent trente ans; et il engendra des fils et des filles. 18 Péleg, âgé de trente ans, engendra Rehu. 19 Péleg vécut, après la naissance de Rehu, deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles. 20 Rehu, âgé de trente-deux ans, engendra Serug. 21 Rehu vécut, après la naissance de Serug, deux cent sept ans; et il engendra des fils et des filles. 22 Serug, âgé de trente ans, engendra Nachor. 23 Serug vécut, après la naissance de Nachor, deux cents ans; et il engendra des fils et des filles. 24 Nachor, âgé de vingt-neuf ans, engendra Térach. 25 Nachor vécut, après la naissance de Térach, cent dix-neuf ans; et il engendra des fils et des filles. 26 Térach, âgé de soixante-dix ans, engendra Abram, Nachor et Haran. 27 Voici la postérité de Térach. Térach engendra Abram, Nachor et Haran. Haran engendra Lot. 28 Et Haran mourut en présence de Térach, son père, au pays de sa naissance, à Ur en Chaldée. 29 Abram et Nachor prirent des femmes: le nom de la femme d’Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nachor était Milca, fille d’Haran, père de Milca et père de Jisca. 30 Saraï était stérile: elle n’avait point d’enfants. 31 Térach prit Abram, son fils, et Lot, fils d’Haran, fils de son fils, et Saraï, sa belle-fille, femme d’Abram, son fils. Ils sortirent ensemble d’Ur en Chaldée, pour aller au pays de Canaan. Ils vinrent jusqu’à Charan, et ils y habitèrent. 32 Les jours de Térach furent de deux cent cinq ans; et Térach mourut à Charan.
Ni gong nga fiyaka Babel-la
1 Ei avok dei gak kur bur máma, suma yam andagad’ina pet vunazi ni tu, zla mazi d’a ded’a ni tu mi. 2 Wani azi i irazi abo ma yorogona, azi fe yima djivi ma abo tam tuna yam andaga d’a Sinar-ra, azi kak kua. 3 Azi de tazi ala: Ei iya, ei tchi derengelâ, ei geiziya. Derengelâ mi mbut d’igi ahuniyôna na mi mbut ni d’igi simod’a na ki lubu ma adrengâ.
4 A de tazi kua ala: Ei i mini azì ma ngolâ ki gong nga ngol la fiyak ka yat do hur alonid’a, ar simiyeî mi yiya, kayam ei b’rawei woi yam andagad’a d’i.
5 Kayam ndata, Ma didina mi tchugï asem kä á gol azina ki gong nga fiyak ka akulo d’a suma a nga minita. 6 Ata yi máma mi dala: Gola! Azi pet ni suma tuna, azi de ni vun ma tuna mi; vama azi tinim ad’um á led’a ki tchetchembina, vama d’elezi bugol á le vama azi tin huruzi kam á luma nga d’i. 7 Ar ei tchugi asei kä, ei walazi vunazi woi teteng, ar sa mi hum vun ndram mbi.
8 Nata yi máma ba, Ma didina mi b’rawazi woi yam andagad’a pepet. Ni kayam ndata ba, azi ar bei min azì máma. 9 Ni kayam ndata ba, a yi yi máma ala Babel, kayam ni kua ba, Ma didina mi gizeî vuna hi suma yam andagad’ina woi pet; ni kua ba, Ma didina mi b’rau suma woi yam andagad’a pet mi.
Andjafâ hi Sem-ma gak mba ata Abraham
10 Wana nandjafâ hi Sem-ma: Sem mi le bizad’a kis, mi vut Arpaksat; ni kur biza d’a mbàd’a bugol mbiyo ma kusâ. 11 Bugol la Sem mi vut Arpaksat vuta, mi le bizad’a kikis vahl, mi vut gro andjofâ ki gro aropma mi.
12 Arpaksat mi le bizad’a dok hindi yam vahl, mi vut Sela. 13 Bugol la Arpaksat mi vut Sela vuta, mi le bizad’a kikis fid’i yam hindi, mi vut gro andjofâ ki gro aropma mi.
14 Sela mi le bizad’a dok hindi, mi vut Heber. 15 Bugol la Sela mi vut Heber vuta, mi le bizad’a kikis fid’i yam hindi, mi vut gro andjofâ ki gro aropma mi.
16 Heber mi le bizad’a dok hindi yam fid’i, mi vut Pelek. 17 Bugol la Heber mi vut Pelek vuta, mi le bizad’a kikis fid’i yam dok hindi, mi vut gro andjofâ ki gro aropma mi.
18 Pelek mi le bizad’a dok hindi, mi vut Rehu. 19 Bugol la mi vut Rehu vuta, mi le bizad’a kikis mbà yam zlengâ, mi vut gro andjofâ ki gro aropma mi.
20 Rehu mi le bizad’a dok hindi yam mbà, mi vut Seruk. 21 Bugol la Rehu mi vut Seruk vuta, mi le bizad’a kikis mbà yam kid’iziya, mi vut gro andjofâ ki gro aropma mi.
22 Seruk mi le bizad’a dok hindi, mi vut Nahor. 23 Bugol la Seruk mi vut Nahor vuta, mi le bizad’a kikis mbà, mi vut gro andjofâ ki gro aropma mi.
24 Nahor mi le bizad’a dok mbà yam zlengâ, mi vut Tera. 25 Bugol la Nahor mi vut Tera vuta, mi le bizad’a kis yam dogo yam zlengâ, mi vut gro andjofâ ki gro aropma mi.
26 Tera mi le bizad’a dok kid’iziya, mi vut Abram, Nahor ki Haran.
Andjafâ hi Tera-na
27 Wana nandjafâ hi Tera-na: Tera mi vut Abram, Nahor ki Haran. Haran mi vut Lot. 28 Haran mi mit avok abum Tera kur ambas sa a vud’um kuad’a avo Ur ra Kalde-d’a . 29 Abram azi ki Nahor a vik aropma; Abram amamba a yat ala Sarai, d’a hi Nahor-ra a yat ala Milka ni Haran goromba, mam mi Milka azi ki Jiska abuziya. 30 Sarai ni gendreged’a, nga d’i vut ti.
31 Tera mi yo goroma Abram ki Lot gorâ hi goroma Haran-na kakunomba Sarai atchad’a hi goroma Abram-mba, mi tchol ki sed’ezi avo Ur ra Kalde-d’a á i yam ambas sa Kanan-nda. Azi mbaza yam ambas sa Haran-nda, a kak kua. 32 Tera mi le bizad’a kikis mbà yam vahl, mi mit avo Haran kolâ.