Prédication de Jean-Baptiste
V. 1-12: cf. (Mc 1:2-8. Lu 3:1-18.) Ac 19:4.
1 En ce temps-là parut Jean-Baptiste, prêchant dans le désert de Judée. 2 Il disait: Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. 3 Jean est celui qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète, lorsqu’il dit:
C’est ici la voix de celui qui crie dans le désert:
Préparez le chemin du Seigneur,
Aplanissez ses sentiers.
4 Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 5 Les habitants de Jérusalem, de toute la Judée et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprès de lui; 6 et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 7 Mais, voyant venir à son baptême beaucoup de pharisiens et de sadducéens, il leur dit: Races de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir? 8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 9 et ne prétendez pas dire en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour père! Car je vous déclare que de ces pierres-ci Dieu peut susciter des enfants à Abraham. 10 Déjà la cognée est mise à la racine des arbres: tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupé et jeté au feu. 11 Moi, je vous baptise d’eau, pour vous amener à la repentance; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. 12 Il a son van à la main; il nettoiera son aire, et il amassera son blé dans le grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s’éteint point.
Baptême de Jésus-Christ
V. 13-17: cf. (Mc 1:9-11. Lu 3:21, 22.) Jn 1:32-34. Ac 10:38.
Epiphanie
Le Baptême de Jésus Christ
13 Alors Jésus vint de la Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui. 14 Mais Jean s’y opposait, en disant: C’est moi qui ai besoin d’être baptisé par toi, et tu viens à moi! 15 Jésus lui répondit: Laisse faire maintenant, car il est convenable que nous accomplissions ainsi tout ce qui est juste. Et Jean ne lui résista plus. 16 Dès que Jésus eut été baptisé, il sortit de l’eau. Et voici, les cieux s’ouvrirent, et il vit l’Esprit de Dieu descendre comme une colombe et venir sur lui. 17 Et voici, une voix fit entendre des cieux ces paroles: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai mis toute mon affection.
JEAN MA LE SUMA BATEMBINA MI TCHI WALA
Tchi wala hi Jean ma le suma batembina
(Gol Mar 1.1-8Luc 3.1-18Jn 1.19-28)
1 Kur bur máma Jean ma le suma batembina mi nde woyo, nga mi tchi wala kur ful la Jude-d’a. 2 Mi dala: Agi mbud’ugi hurugi yam tcho magid’a, kayam Alona mi mba wa go á te leu mamba yam andagad’a.
3 Ni Jean ma ma djok vun Alona Isai mi dum zlam ala:
Wana ni dela hi ma nga mi er ad’um kur fula ala:
Agi minigi lovota hi Ma didinid’a,
agi minigi lovot mam mba gureid’a d’ingêru na.
4 Jean baru mam mba tchuka ni tumus djambala, d’i’â nga djinda furum mi. Te mama nabureina kayuma. 5 Suma kur Jerusalem-ma azi ki suma Jude-na pet ki suma a ngui alum ma Jurdê-nina pet a buzuk a iza gevemu. 6 Ata yima azi de tcho mazid’a woina, mi nga mi lazi batemba kur alum ma Jurdê-na mi.
7 Wani kid’a Jean mi we Fariziyêna azi ki Sadusiyêna ablaud’a a nga mba gevem ala mi lazi batemba d’a, mi dazi ala: Agi gro mageid’a, sama kid’ezegi á ringîgi woi avok ayî ma nga mbana ni nge ge? 8 Agi lagi ni sun nda memeta á tak kei ala agi mbud’ugi wa hurugiya d’a. 9 Ar agi djib’eregi kurugi ala Abraham nabui ngolo hina d’i, kayam an nga ni dagi woi mbak Alona mi ndak á mbut ahuniyô suma wana grona mi Abraham. 10 Ki tchetchemba, andjetna mi ged’a kä ad’u aguna. Agu ma lara ge pet ma nga mi vut vut ta djivid’a d’uo na, a mba kam mbeyo, a mba gum aduk akud’a. 11 Anu, an nga ni lagi batemba kayambala agi mbud’ugi hurugiya d’a, wani ma nga mi djï blogona, mi kalan kad’enga. An ndak á zi atuguru mama d’i. Ni mam ma mba mi lagi batemba ki Muzuk ma bei tchod’a ba na kakud’a mi na. 12 Mam nga kangot mam ma sira abomu, mba mi sir awu mama woi yuyung, mba mi togom kur avir mama, wani mba mi ngal brad’a woi kaku d’a bei mit tei ba d’a.
BATEMBA HI JESUS-D’A KI KUK MAMBA
Batemba hi Jesus-d’a
(Gol Mar 1.9-11Luc 3.21-22)
13 Ata yi máma, Jesus mi tcholï kur ambas sa Galile-d’a, mi mba gen Jean avun alum ma Jurdê-na ala mi lum batemba. 14 Wani Jean mi min ndi, mi dum ala: Ni an ba ni min ala ang lan batemba. Ni nana ba, ang mba ala an ni lang batemba ge?
15 Wani Jesus mi hulong dum ala: Ar ang lan ka tchetchem, kayam ei ndagei vun ahlena pet suma Alona mi minizina.
Bugola, Jean mi mina. 16 Ata yima Jean mi le Jesus batembina, Jesus mi tup pei akulo aduk mbina. Ata yi máma na wat, akulod’a ti mal leyo, Jesus mi we Muzu’â hAlonina mi surop kam kä d’igi gugud’a na mi. 17 Dela ti tcholï akulo, ti dala: Wana ni Goron ma an hurun vum heîna, ni ma tan ndi lan djivid’a heî kama.