(Ps 104Ps 135Ps 147.)
1 Justes, réjouissez-vous en l’Éternel!
La louange sied aux hommes droits.
2 Célébrez l’Éternel avec la harpe,
Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
3 Chantez-lui un cantique nouveau!
Faites retentir vos instruments et vos voix!
4 Car la parole de l’Éternel est droite,
Et toutes ses œuvres s’accomplissent avec fidélité;
5 Il aime la justice et la droiture;
La bonté de l’Éternel remplit la terre.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel,
Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer,
Il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Que toute la terre craigne l’Éternel!
Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
9 Car il dit, et la chose arrive;
Il ordonne, et elle existe.
10 L’Éternel renverse les desseins des nations,
Il anéantit les projets des peuples;
11 Les desseins de l’Éternel subsistent à toujours,
Et les projets de son cœur, de génération en génération.
12 Heureuse la nation dont l’Éternel est le Dieu!
Heureux le peuple qu’il choisit pour son héritage!
13 L’Éternel regarde du haut des cieux,
Il voit tous les fils de l’homme;
14 Du lieu de sa demeure il observe
Tous les habitants de la terre,
15 Lui qui forme leur cœur à tous,
Qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi,
Ce n’est pas une grande force qui délivre le héros;
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut,
Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
18 Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent,
Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 Afin d’arracher leur âme à la mort
Et de les faire vivre au milieu de la famine.
20 Notre âme espère en l’Éternel;
Il est notre secours et notre bouclier.
21 Car notre cœur met en lui sa joie,
Car nous avons confiance en son saint nom.
22 Éternel! Que ta grâce soit sur nous,
Comme nous espérons en toi!
Sawal la kud’ora
1 Agi suma d’ingêrâ,
agi eregi ad’ugi akulo ki furîd’a yam Ma didina;
ni djivid’a yam suma d’ingêrâ á gilemu.
2 Agi gilegi Ma didina kadingâ,
agi gilem kading ma ziyom dogona.
3 Agi gilem ki sawal la awilid’a,
agi bugi ading magina djivid’a,
agi eregi ad’ugi akulo mi.

4 Kayam zla d’a ded’a hi Ma didinid’a ni d’ingêr,
sun mam mba led’a pet nata yat mi.
5 Hurum ve ni d’ingêra ki gagazid’a;
od’a hi Ma didinid’a ti oî yam andagad’a.
6 Ma didina mi lakulod’a ni ki zla mam mba ded’a,
mi lahle suma kurutna pet ni ki zla d’a ndeï avunamba.
7 Mi tok mbiyo alum ma ngolâ akulo yam tam ata yima tuna,
mi tin zul la yiyika á togom kua.
8 Ar suma yam andagad’ina pet a le mandara Ma didina,
ar suma kur duniyad’ina pet a zlak avorom mi.
9 Mi de zlad’a, va máma mi mba;
mi he vuna, va máma mi nga mi.
10 Ma didina nga mi b’lak zla d’a andjaf suma a minita woyo,
nga mi b’lak vama suma a ngam kuruzi á led’ina woi mi.
11 Wani nga hurâ hi Ma didinina mi nga burâ ki burâ,
djib’er ra kurum krovod’a ti nga ni kur atchogoi d’a lara ge pet mi.
12 Andjaf suma Ma didina nAlo mazinina a le furîd’a;
suma mi manazi d’igi djo mama na na a le furîd’a mi.

13 Ma didina nga mi golï kur akulod’a,
nga mi we suma pet;
14 ata yam ma kaka,
nga mi gol suma yam andagad’ina pet;
15 Mam ma lazi huruzi petna,
nga mi gol sun mazi d’a led’a pet mi.

16 B’rang nga ngola hamulîd’a ti ndak á sud’um mbi;
ad’enga hi grangîd’a ti ndak á sud’um mbuo mi.
17 Akuluma mi nga kad’enga á sut sa d’i;
ad’eng mamba pet ti ndak á sut sa d’uo mi.
18 Wani Ma didina iram nga tinda yam suma a lum mandarama,
yam suma tin huruzi yam o mam mba didinda
19 á sud’uzi woi avun matna,
á ndjunuzi á kak karid’a ata yima baktarad’ina mi.

20 Ei tini huri ni yam Ma didina;
mam mi ma ndjunina,
mam mi mbarei meid’a mi.
21 Kayam ndata, ei nga lei furîd’a kuri krovo kamu,
kayam ei dengeî tei ni yam simiyêm Ma bei tchod’ina.

22 Ma didina, ar ang lami djivid’a
d’igi ami tinimi hurumi kang na!