(Ps 73; 37.) Lu 12:15-20.
1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.

2 Écoutez ceci, vous tous, peuples,
Prêtez l’oreille, vous tous, habitants du monde,
3 Petits et grands,
Riches et pauvres!
4 Ma bouche va faire entendre des paroles sages,
Et mon cœur a des pensées pleines de sens.
5 Je prête l’oreille aux sentences qui me sont inspirées,
J’ouvre mon chant au son de la harpe.
6 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur,
Lorsque l’iniquité de mes adversaires m’enveloppe?
7 Ils ont confiance en leurs biens,
Et se glorifient de leur grande richesse.
8 Ils ne peuvent se racheter l’un l’autre,
Ni donner à Dieu le prix du rachat.
9 Le rachat de leur âme est cher,
Et n’aura jamais lieu;
10 Ils ne vivront pas toujours,
Ils n’éviteront pas la vue de la fosse.
11 Car ils la verront: les sages meurent,
L’insensé et le stupide périssent également,
Et ils laissent à d’autres leurs biens.
12 Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles,
Que leurs demeures subsisteront d’âge en âge,
Eux dont les noms sont honorés sur la terre.
13 Mais l’homme qui est en honneur n’a point de durée,
Il est semblable aux bêtes que l’on égorge.
14 Telle est leur voie, leur folie,
Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. — Pause.
15 Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts,
La mort en fait sa pâture;
Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds,
Leur beauté s’évanouit, le séjour des morts est leur demeure.
16 Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts,
Car il me prendra sous sa protection. — Pause.
17 Ne sois pas dans la crainte parce qu’un homme s’enrichit,
Parce que les trésors de sa maison se multiplient;
18 Car il n’emporte rien en mourant,
Ses trésors ne descendent point après lui.
19 Il aura beau s’estimer heureux pendant sa vie,
On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes,
20 Tu iras néanmoins au séjour de tes pères,
Qui jamais ne reverront la lumière.
21 L’homme qui est en honneur, et qui n’a pas d’intelligence,
Est semblable aux bêtes que l’on égorge.
Tin hur ma yam ndjondjoîd’ina ni lilid’a
1 Ni sawal la Kore groma a hlat a hat mi ma ngolâ hi suma hle sawalina.

2-3 Agi suma pet, ar agi humugiya!
Agi suma nga kaka yam andagad’ina,
agi suma bei subura ki agi suma subura,
agi suma ndjondjoîna ki agi suma houd’a mi,
ar agi tinigi humagiya!
4 Zla d’a nga d’i ndavunanda ni zla d’a irata,
djib’er manda ni djib’er ra djivid’a.
5 An nga ni hum hata hi sama ned’id’a,
an nga ni vat ad’ut tei kading ma bud’a.

6 Ni kayam me ba, an le mandarâ kur bur ma ndaka
ata yima man suma djangûna a nguyuna ge?
7 Azi tin huruzi ni yam ndjondjoî mazid’a,
azi subur tazi ni yam djivi mazid’a go.

8 Sana mi ndak á wurak Alona yam ndrama á sud’um mbi,
mam tam mi ndak á wurak yam tam mbuo mi.
9 Kayam gusa hi sanid’a ti kal ngola heî;
sana mi ndak á fe va á gus tam mbi.
10 Mi ndak á kak didin ndi,
mi ndak á kak bei matna d’uo mi.
11 Ei nga wei suma ned’a a nga bo,
suma lilid’a ki suma yazi nga d’uo na pî, a nga bo mi.
A nga ar bege mazid’a woi mi suma dingâ.
12 Djib’er mazid’a ala aziyazi mba mi kak didin,
yi mazi ma kaka mba mi ka’î kur atchogoi d’a lara ge pet,
ni na ba, azi yi andaga mazid’a ki simiyêziya.
13 Wani sana kur subur mamba hina pet pî,
nga mi kak didin ndi,
mba mi mit ni d’igi ahle suma abageina a bo na mi.

14 Wana ni zlad’a hi suma a nga tin huruzi yam azi tazi go na,
ki zlad’a hi suma tazi lazi djivid’a
á hum zla mazid’ina mi.
Tchol ndjö
15 Azi ni d’igi ades tumiyô suma a izi á ngad’azina na;
matna mba mi te kaziya,
ar go suma d’ingêrâ a mba mired’ezi kä kaseziya.
Djif mazina mba mi kal leyo,
yima azuleina mba mi mbut ni yi mazi ma kaka.

16 Wani Alona mba mi prud’un ndei ata yima azuleina,
kayam mam mba mi pad’an ndei abomu.
Tchol ndjö
17 Ata yima sana bege mamba nga d’i zulâ
d’oze ndjondjoî mamba nga d’i i avogovo’â,
ang hat hurung kat ti.
18 Kayam me fata mba mi mita, nga mi i ki va abom mbi,
ndjondjoî mamba nga i blogom mbuo mi.
19 Kid’a mi nga ki iramba, nga mi subur tamu,
ata yima mi nga kur haheî mambina, suma a suburum mi.
20 Wani mba mi i ad’u abuyom ngolo ata yima azulei
ma azi ndak á we b’od’a d’uo gak didina.
21 Wani sana kur subur mamba hina pet
ma nga ki wed’a d’uo na,
mba mi mit ni d’igi ahle suma abageina a bo na.