Ps 74. La 1 à 5.
1 Psaume d’Asaph.

O Dieu! Les nations ont envahi ton héritage,
Elles ont profané ton saint temple,
Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
2 Elles ont livré les cadavres de tes serviteurs
En pâture aux oiseaux du ciel,
La chair de tes fidèles aux bêtes de la terre;
3 Elles ont versé leur sang comme de l’eau
Tout autour de Jérusalem,
Et il n’y a eu personne pour les enterrer.
4 Nous sommes devenus un objet d’opprobre pour nos voisins,
De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.
5 Jusques à quand, Éternel! T’irriteras-tu sans cesse,
Et ta colère s’embrasera-t-elle comme le feu?
6 Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas,
Et sur les royaumes qui n’invoquent pas ton nom!
7 Car on a dévoré Jacob,
Et ravagé sa demeure.
8 Ne te souviens plus de nos iniquités passées!
Que tes compassions viennent en hâte au-devant de nous!
Car nous sommes bien malheureux.
9 Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom!
Délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom!
10 Pourquoi les nations diraient-elles:
Où est leur Dieu?
Qu’on sache, en notre présence, parmi les nations,
Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang répandu!
11 Que les gémissements des captifs parviennent jusqu’à toi!
Par ton bras puissant sauve ceux qui vont périr!
12 Rends à nos voisins sept fois dans leur sein
Les outrages qu’ils t’ont faits, Seigneur!
13 Et nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage,
Nous te célébrerons éternellement;
De génération en génération nous publierons tes louanges.
A tchen yam b’laka hi Jerusalem-mba
1 Ni sawal la gile d’a Asaf mi hlata.

Alo mamina, andjaf suma dingâ a kal wa kur ambas manga,
a mbut wa gong mang nga kud’ora ndjendjed’a,
a b’lak wa Jerusalem mbei kakazeî mi.
2-3 Azi djang buzuwa azungeî mangâ woi
huyok Jerusalem d’igi mbina na;
sama tozozi nga d’i.
Azi he mad’a azungeî mangâ á ted’a maluweina,
a he hliwa mang suma d’engzengâ
á ted’a mamburei suma abageina.
4 Gola! Suma a nguyumina a nga ngulumiya,
a nga san ad’umiya, a nga lazami mi.

5 Ma didina, ang hurung mba zal kami hina gagak mindja ge?
Ang hurung mba zal kami ni d’igi akud’a ti ngal yina na zu?
6 Ar ang zal hurung yam andjaf suma a wang nga d’uo na,
yam leu d’a nga d’i yang á ndjunut tuo d’a,
7 Kayam azi hurum andjafâ hi Jakob-ma,
a b’lagam ambas mamba woi mi.
8 Ar ang tinimi tchod’a habuyomi ngolod’a kami d’i,
wani yam o manga ang mbei gevemiya.
Ang le lilinga d’i,
kayam ami mbud’umi wa amangeîd’a.
9 Alo mami ma suta,
yam subur manga, ang mbeï ndjunumiya;
yam simiyêngû, ang prud’umi woyo,
ang vat hurung ngei yam tcho mamid’a mi.
10 Ni kayam me ba, ang ar andjaf suma dingâ a nga dala:
Alo mazina mi nga ni lara ge ge?
Ar suma a we woi pid’ak avoromi ala
ang nga sä atchugul azungeî mang suma a tchazina.

11 Ar ang hum yor tad’a hi suma a yozi dangeinina;
kad’eng manga ang sut suma a nga avun matnina woyo.
12 Salad’a, ang wurak suma a nguyumina
yam ngul la a ngulunga wuwurak yang kid’iziya.
13 Hina wani, ami mang suma ang polomi d’igi tumiyôna na na,
ami mba gileng burâ ki burâ,
ami mba dami woi yam subur manga
kur atchogoi d’a lara ge pet mi.