Ouverture des six premiers sceaux
V. 1-8: cf. (Za 1:8-10; 6:1-7.) 2 Co 2:14-16. (Mt 24:6-8. Éz 14:21.)
1 Je regardai, quand l’agneau ouvrit un des sept sceaux, et j’entendis l’un des quatre êtres vivants qui disait comme d’une voix de tonnerre: Viens. 2 Je regardai, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait avait un arc; une couronne lui fut donnée, et il partit en vainqueur et pour vaincre. 3 Quand il ouvrit le second sceau, j’entendis le second être vivant qui disait: Viens. 4 Et il sortit un autre cheval, roux. Celui qui le montait reçut le pouvoir d’enlever la paix de la terre, afin que les hommes s’égorgeassent les uns les autres; et une grande épée lui fut donnée. 5 Quand il ouvrit le troisième sceau, j’entendis le troisième être vivant qui disait: Viens. Je regardai, et voici, parut un cheval noir. Celui qui le montait tenait une balance dans sa main. 6 Et j’entendis au milieu des quatre êtres vivants une voix qui disait: Une mesure de blé pour un denier, et trois mesures d’orge pour un denier; mais ne fais point de mal à l’huile et au vin. 7 Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant qui disait: Viens. 8 Je regardai, et voici, parut un cheval d’une couleur pâle. Celui qui le montait se nommait la mort, et le séjour des morts l’accompagnait. Le pouvoir leur fut donné sur le quart de la terre, pour faire périr les hommes par l’épée, par la famine, par la mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre.
V. 9-11: cf. (Ge 4:10. Lu 18:7, 8.) (Ap 7:13, 14.)
9 Quand il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l’autel les âmes de ceux qui avaient été immolés à cause de la parole de Dieu et à cause du témoignage qu’ils avaient rendu. 10 Ils crièrent d’une voix forte, en disant: Jusques à quand, Maître saint et véritable, tardes-tu à juger, et à tirer vengeance de notre sang sur les habitants de la terre? 11 Une robe blanche fut donnée à chacun d’eux; et il leur fut dit de se tenir en repos quelque temps encore, jusqu’à ce que fût complet le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux.
V. 12-17: cf. És 13:6-11. Lu 23:29, Lu 30. Joë 3:16.
12 Je regardai, quand il ouvrit le sixième sceau; et il y eut un grand tremblement de terre, le soleil devint noir comme un sac de crin, la lune entière devint comme du sang, 13 et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsqu’un figuier secoué par un vent violent jette ses figues vertes. 14 Le ciel se retira comme un livre qu’on roule; et toutes les montagnes et les îles furent remuées de leurs places. 15 Les rois de la terre, les grands, les chefs militaires, les riches, les puissants, tous les esclaves et les hommes libres, se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes. 16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers: Tombez sur nous, et cachez-nous devant la face de celui qui est assis sur le trône, et devant la colère de l’agneau; 17 car le grand jour de sa colère est venu, et qui peut subsister?
Dubang ma a reyêma
1 An we Gor timina mi hô dubang ma avok ma kid’iziyana woyo. Aduk ahle suma ari suma fid’ina, an hum dela hi ma dingâ tu nga d’i siwel d’igi breîd’a halonid’a na ala: Ang mbeya! 2 An gola, an we akulum ma hapma. Ma mi nga kama, mi nga kagu yeûd’a aboma, a hum avavala mi. Mi nde mi i á kus ayîna, á kus kua mi.
3 Ata yima Gor timina mi hô dubang ma mbàna woina, an hum vama ari ma mbàna mi dala: Ang mbeya! 4 Ata yi máma, akulum ma hleuna mi nde woyo. Ma mi nga kama mi nga kad’enga á wet ayîna woi yam andagad’a, kayam suma a tchi taziya. A hum mbigeu d’a fiyak ka ngola abom mi.
5 Ata yima Gor timina mi hô dubang ma hindina woina, an hum vama ari ma hindina mi dala: Ang mbeya! An gola, an we akulum ma wurana. Ma mi nga kama mi nga ki vama nga ahlena abomu. 6 An hum dela d’igi hi ma aduk ahle suma ari suma fid’i ndazina na, mi dala: Ang nga gemena angota tu ndak yam wurak ka yam sun nda bur ma tunid’a, ang nga awu orsâ angota hindi ndak yam wurak ka yam sun nda bur ma tunid’a mi. Wani ang b’lak mbulâ ki süm guguzlud’a woi d’i.
7 Ata yima Gor timina mi hô dubang ma fid’ina woina, an hum vama ari ma fid’ina mi dala: Ang mbeya! 8 An gola, an we akulum ma bolona. Ma nga kama a yum ala Matna. Yima azuleina nga mi tit blogomu. Andagad’a abot ma fid’ina, a hazi ad’enga yam abot ma tuna á tchi suma woi ki mbigeu d’a fiyaka ki baktarad’a ki tugud’eid’a kazurei suma ayî suma yam andagad’ina mi.
9 Ata yima Gor timina mi hô dubang ma vahlâ woina, an we suma a tchazi yam zlad’a hAlona suma a le glangâs mazi ma d’engzengîna. Azi nga kä ad’u yima ngal dubang ma his djivid’ina. 10 Azi de ki delezi akulo ala: Salami ma bei tcho ma gagazina, gak ni mindja ba, ang mba ka sariyad’a yam suma yam andagad’ina á sami atchugulumi kayamba azi tchamid’a ge? 11 A he nge nge pî adigazi baru d’a fiyak ka hapa, a dazi ala a tuk tazi ndjö gak ablaud’a hi b’oziyozinid’a ki d’a hi ndrozi suma sun suma a mba tchazi woi d’igi azi na na ndak tua.
12 Ata yima Gor timina mi hô dubang ma karagayana woina, an gol andagad’a ti yir gigidji, afata ti mbut wurad’a d’igi baru d’a dodora na, tilâ mi mbut hleud’a d’igi buzuna na mi. 13 Tchitchiud’a ti tchugï kä d’igi tulum ma simetna mi yagam kä woi bei ned’ina na. 14 Akulod’a a d’ud’ut tei d’igi a d’ut haragad’a na, ahinad’a ki til la lara ge pet a pad’azi woi ata yaziya. 15 Amulei suma yam andagad’ina ki suma nglona ki nglo suma hi azigarîna ki suma ndjondjoîna ki suma ad’enga ki magumeina pet ki gro vuta a ngei tazi angra ahuniyôna, a ngei tazi akulo yam ahuniyôna mi. 16 A nga de mahuniyô suma nglona ki suma gureina ala: Agi tchugugi tagi kami ngeyemi woi avok mam Ma nga kaka yam zlam mba amulina, avok ayîna hi Gor timinina mi. 17 Kayam bur ma ngolâ hayî mazinina mba wa; ni nge ba, mba mi tchol avorom ge?