Recommandations, salutations et vœux
V. 1-16: cf. 3 Jn 5-8. (Ac 18:2, 3, 18, 26. 1 Co 16:19, 20.)
1 Je vous recommande Phœbé, notre sœur, qui est diaconesse de l’Église de Cenchrées, 2 afin que vous la receviez en notre Seigneur d’une manière digne des saints, et que vous l’assistiez dans les choses où elle aurait besoin de vous, car elle a donné aide à plusieurs et à moi-même. 3 Saluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d’œuvre en Jésus-Christ, 4 qui ont exposé leur tête pour sauver ma vie; ce n’est pas moi seul qui leur rends grâces, ce sont encore toutes les Églises des païens. 5 Saluez aussi l’Église qui est dans leur maison. Saluez Épaïnète, mon bien-aimé, qui a été pour Christ les prémices de l’Asie. 6 Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous. 7 Saluez Andronicus et Junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui jouissent d’une grande considération parmi les apôtres, et qui même ont été en Christ avant moi. 8 Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur. 9 Saluez Urbain, notre compagnon d’œuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé. 10 Saluez Apellès, qui est éprouvé en Christ. Saluez ceux de la maison d’Aristobule. 11 Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur. 12 Saluez Tryphène et Tryphose, qui travaillent pour le Seigneur. Saluez Perside, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé pour le Seigneur. 13 Saluez Rufus, l’élu du Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne. 14 Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermès, Patrobas, Hermas, et les frères qui sont avec eux. 15 Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, et Olympe, et tous les saints qui sont avec eux. 16 Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les Églises de Christ vous saluent.
V. 17-20: cf. 1 Ti 6:3-5. Tit 3:9-11. 2 Pi 2:1-3.
17 Je vous exhorte, frères, à prendre garde à ceux qui causent des divisions et des scandales, au préjudice de l’enseignement que vous avez reçu. Éloignez-vous d’eux. 18 Car de tels hommes ne servent point Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre; et, par des paroles douces et flatteuses, ils séduisent les cœurs des simples. 19 Pour vous, votre obéissance est connue de tous; je me réjouis donc à votre sujet, et je désire que vous soyez sages en ce qui concerne le bien et purs en ce qui concerne le mal. 20 Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!
V. 21-27: cf. Ép 3:5-11, Ép 20, Ép 21. Jud v. 24, 25.
21 Timothée, mon compagnon d’œuvre, vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipater, mes parents. 22 Je vous salue dans le Seigneur, moi Tertius, qui ai écrit cette lettre. 23 Gaïus, mon hôte et celui de toute l’Église, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus. 24 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen! 25 A celui qui peut vous affermir selon mon Évangile et la prédication de Jésus-Christ, conformément à la révélation du mystère caché pendant des siècles, 26 mais manifesté maintenant par les écrits des prophètes, d’après l’ordre du Dieu éternel, et porté à la connaissance de toutes les nations, afin qu’elles obéissent à la foi, 27 à Dieu, seul sage, soit la gloire aux siècles des siècles, par Jésus-Christ! Amen!
Dep pa ged’a hi Paul-la
1 An nga ni lagi glangâsâ yam wiyeid’a Fibi ta nga d’i le sunda kur Tok ka Sengkre-d’id’a. 2 Ar agi vagizi atagi yam simiyê Salad’a d’igi suma hAlonina a nga ve tazi na. Agi ndjunut kur ahlena pet suma ndat minizi atagina, kayam ndat tata ti ndjun suma ablaud’a ki an tanda mi.
3 Agi gagi Prisil ki Akila ndron suma sunda hi Jesus Christ-sâ depa. 4 Azi he tazi woi kanu, wani nga ni an hol ba, nga ni lazi mersi d’i, wani Tok ka aduk andjaf suma dingîd’a pet nga d’i lazi mersi mi. 5 Agi gagi Tok ka avo hatazid’a depa mi. Agi gagi Epenet man ma o ma mi he gagazid’a yam Christ avok kikidji kur ambas sa Asi-d’ina depa. 6 Agi gagi Marie d’a le sun nda ngola heî kagid’a depa. 7 Agi gagi Andronikus ki Juniyas suma ala nandjavan ni ndron suma dangeina na depa mi. Azi ni suma suma a sunuzina a nga yorozi heîna. Azi he gagazid’a navoron mi.
8 Agi gagi banan ma an le kam heîna Ampliyatus ma he gagazid’a yam Salad’ina depa. 9 Agi gagi Urbain ndrei ma sunda hi Christ-sâ zlapa ki banan ma an le kam heîna Estasis depa mi. 10 Agi gagi Apeles ma a kugum yam Christ-sâ depa. Agi gagi suma avo hi Aristobul-lâ depa. 11 Agi gagi Herodiyon ma ala nandjavanu na depa. Agi gagi suma avo hi Narkis suma a he gagazid’a yam Salad’ina depa. 12 Agi gagi Trifen ki Trifos arop suma a nga le sunda hi Salad’id’ina depa. Agi gagi banan nda an le kat heîd’a Persit ta le sunda ngola yam Salad’id’a depa mi. 13 Agi gagi Rufus ma Salad’a mi manam yam sun mambina kasum mba mbut asun mi d’a depa. 14 Agi gagi Asinkrit, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas ki b’oziyoi suma a nga zlapa ki sed’ezina depa. 15 Agi gagi Filolok, Juli, Nere ki wiyemba Olimpas ki suma hAlona suma a nga zlapa ki sed’ezina depa. 16 Agi b’ed’egi tagi kokok ki dep pa ged’a. Toka hi Christ-sa pet ti gagi depa.
Hum mba ge d’a bugola
17 B’oziyona, an nga ni gigid’egi yam suma a nga mba ki wala suma a nga vit suma a he gagazid’ina woina. Azi ni suma hat mazid’a ndjak nga ki hat magi d’a agi vat adjeud’a d’uo na. Ar agi walagi woi dei ki sed’eziya. 18 Kayam suma hina na a le ni sunda hi Christ Saleinid’a d’i, wani ni yam huruzi go. Ki zla mazi d’a de d’a djivid’a ki vunazi ma mbulâ a nga mbut hur suma bei ned’ina kä. 19 Suma pet a wala agi nga gagi yagi kä ad’u Salad’a. Kayam ndata, an nga ni le furîd’a kagiya, wani an min ala ar agi kagagi ki ned’a á lahle suma djivina, ar agi walagi woi kahle suma tchona mi. 20 Alo ma hei b’leng nga halasina mi ar go á miret Seitan kä ad’u asegiya.
Ar Saleina Jesus mi vagi sumad’a.
21 Timote ndran ma sunda zlapa ki Lusiyus, Jason ki Sosipater suma ala nandjavanu na a gagi depa.
22 An Tertiyus ma b’ir mbaktum ndatina, ni gagi depa ki simiyê Salad’a.
23 Gayus ma an tchuk nga avo hatama, ni ma Toka nga tok avo hatama, mi gagi depa. Eraste ma ngom beged’a kur azì ma ngolâ ki wiyeina Kuartus a gagi depa.
[24 Ar Saleina Jesus Christ mi vagi sumad’a pet. Amin!]
Gile d’a dabid’a
25 Ar ei suburi Alona! Mi ndak á siragi kur he gagazi magid’a yam Zla d’a Djivid’a hi Jesus Christ sa an nga ni tchat walata. Ni Ma mi nde zla d’a muduri d’a mi ngeyet kur atchogoi d’a kal dedeid’a woina. 26 Wani ki tchetchemba, zla d’a muduri ndata a ndat tei kur mbaktumba hi suma djok vun Alonid’a. Alo ma didina mi he vuna ala a tagat tei mandjaf suma pet, kayam a he gagazid’a, a ge yazi kä ad’um mi.
27 Ar ei suburi Alo ma tu ma ned’ina yam Jesus Christ gak didin! Amin!