Sur les dons spirituels
V. 1-11: cf. Ép 4:4-12.
1 Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l’ignorance. 2 Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits. 3 C’est pourquoi je vous déclare que nul, s’il parle par l’Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème! Et que nul ne peut dire: Jésus est le Seigneur! Si ce n’est par le Saint-Esprit. 4 Il y a diversité de dons, mais le même Esprit; 5 diversité de ministères, mais le même Seigneur; 6 diversité d’opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous. 7 Or, à chacun la manifestation de l’Esprit est donnée pour l’utilité commune. 8 En effet, à l’un est donnée par l’Esprit une parole de sagesse; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit; 9 à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit; 10 à un autre, le don d’opérer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, la diversité des langues; à un autre, l’interprétation des langues. 11 Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.
V. 12-31: cf. (Ro 12:3-8. Ép 4:4-16. 1 Pi 4:10, 11.) (Ga 6:2. Ph 2:1-4.)
12 Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu’un seul corps, ainsi en est-il de Christ. 13 Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d’un seul Esprit. 14 Ainsi le corps n’est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs membres. 15 Si le pied disait: Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps, ne serait-il pas du corps pour cela? 16 Et si l’oreille disait: Parce que je ne suis pas un œil, je ne suis pas du corps, ne serait-elle pas du corps pour cela? 17 Si tout le corps était œil, où serait l’ouïe? S’il était tout ouïe, où serait l’odorat? 18 Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu. 19 Si tous étaient un seul membre, où serait le corps? 20 Maintenant donc il y a plusieurs membres, et un seul corps. 21 L’œil ne peut pas dire à la main: Je n’ai pas besoin de toi; ni la tête dire aux pieds: Je n’ai pas besoin de vous. 22 Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires; 23 et ceux que nous estimons être les moins honorables du corps, nous les entourons d’un plus grand honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes reçoivent le plus d’honneur, 24 tandis que ceux qui sont honnêtes n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait, 25 afin qu’il n’y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres. 26 Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui. 27 Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part. 28 Et Dieu a établi dans l’Église premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues. 29 Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs? 30 Tous ont-ils le don des miracles? Tous ont-ils le don des guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils? 31 Aspirez aux dons les meilleurs. Et je vais encore vous montrer une voie par excellence.
He d’a hawa d’a Muzu’â hAlonina nga mi heizid’a
1 B’oziyona, an min ala agi wagi ad’u he d’a hawa d’a Muzu’â hAlona nga mi heizid’a woi tetet. 2 Agi wagi ala kid’a agi ni suma bei wAlona tua d’a, suma a nga tanagi bugol filei ma ngela d’igi azi min na. 3 Kayam ndata, an min agi wagi woi tetet ala sama Muzu’â hAlona nga mi tagam lovotina, mi ndak á dala: Jesus ni sama a gum vunina d’i. Wani sama ndak á dala: Jesus ni Salad’a ma bei Muzuk ma bei tchod’a ba na mi tagam lovotina nga d’uo mi.
4 He d’a hawad’a hi Muzu’îd’a teteng nga, wani ni Muzu’â hAlona ma tu máma ba, mi had’u. 5 Lovot ta le sunda teteng nga, wani Sala ma ei nga lum sundina mi ni tu. 6 D’al ma le sunda teteng nga, wani Alona tu ni ma nga mi hei d’alâ á lum sundina.
7 Muzu’â hAlonina nga mi tak nge nge pî he d’a hawa mamba á le sun nda djivid’a mi suma toka pet. 8 Muzu’â hAlonina nga mi he sana tu á de zlad’a ki ned’a. Ni Muzuk ma tu máma ba, nga mi he mi sama dingâ á de zlad’a ki wad’ud’a mi. 9 Ni Muzuk ma tu máma ba, nga mi he mi sama dingâ gagazi d’a hed’a, nga mi he mi sama dingâ á sut suma tugud’eid’a teteng. 10 Muzu’â nga mi he mi sama dingâ á lahle suma atchapma, ma dingâ á djok vun Alona, ma dingâ á wal ir muzuk ma teteng ma ka zlad’a ki ma gagazina. Mi he mi sama dingâ á de vuna hi suma tetengâ, ma dingâ á väd’u vuna hi suma tetengâ woi mi. 11 Ni Muzuk ma tu máma ba, nga mi lahlena wana pet. Mi b’rau he d’a hawad’a teteng mi nge nge pî ata min mamba.
Hliu tad’a ni tu; ir hliu tad’a nablaud’a
12 Hliu tad’a ni tu, wani ir hliu tad’a nablaud’a. Ir hliu tad’a tutu pet le nablaud’a pî, hliu tad’a ni tu. Christ ni hina mi. 13 Kayam Muzuk ma tu máma ba, mi lei batemba á mbud’i hliu ma tuna, le ni Juif-fâ d’oze andjaf suma dingâ, d’oze magumeina d’oze gro vuta, ei pet tchei ni kur Muzuk ma tu máma mi.
14 Hliu tad’a nga ni ki ir hliu tad’a tu d’i, wani ti ni ki ir hliu tad’a ablaud’a. 15 Le asema mi dala: An nga nabona d’i, an nga ni hi hliu tad’a d’uo mi ni, zla d’a de ndata mba d’i walam mbei ki ir hliu tad’a zu? 16 Le humba ti dala: An nga ni ira d’i, an nga ni hi hliu tad’a d’uo mi ni, zla d’a de ndata mba d’i walat tei ki ir hliu tad’a zu? 17 Le hliu tad’a pet ni ira ni, sana mba mi humî ki me ge? Le hliu tad’a pet ni humba ni, sana mba mi hisî ki me ge? 18 Wani Alona mi tin ir hliu ta d’a lara ge ata yat d’igi mam min na. 19 Ladjï ir hliu tad’a ni tu ni, hliu ta d’a peta ni lara ge? 20 Wani ir hliu tad’a nablaud’a, wani hliu tad’a ni tu mi.
21 Ira ti ndak á de mabona ala: An mining nguo d’i. Yamba ti ndak á de masema ala: An mining nguo d’uo mi. 22 Nga na d’i! Ir hliu ta d’a suma a djib’er ala ti namangeîd’a d’a, zlat nga. 23 Ir hliu ta d’a ei golot ala ti ndak nga á hud’a d’uo d’a, ei nga hut hud’a kala. Ir hliu tei d’a ei nga ndat tei abu d’uo d’a pî, ei nga ngomot ngom mba kala. 24 Wani ei nga ngomei ir hliu ta d’a djif fa kala na d’i. Wani Alona mi tin ir hliu tad’a tu ata lovota á subur ra ti ndak nga va d’uo d’a, kal ir hliu ta d’a ara. 25 Kayam ndata, wala nga aduk hliu tad’a d’i, wani ir hliu tad’a teteng pet ti nga d’i djib’er yam tad’u. 26 Le ir hliu ta d’a tud’a nga kur ndaka ni, suma wana pet a nga ni kur ndaka ki sed’et mi. Le ir hliu ta d’a tud’a a nga suburud’u ni, suma wana pet a nga le furîd’a zlapa ki sed’et mi.
27 Agi pet ni hliu tad’a hi Christ-sa, nge nge pî ni ir hliu ta ndata. 28 Ni kayam ndata ba, Alona mi tin suma kur Toka. Suma avo’â ni suma a sunuzina, suma mbàna ni suma djok vun Alona, suma hindina ni suma hat suma. Bugola, ni suma lahle suma ndandalâ, suma dingâ a nga kad’enga á sut suma tugud’eid’a teteng, suma dingâ ni suma ndjun suma, suma dingâ ni suma d’op suma, suma dingâ Alona mi hazi he d’a hawad’a á de vuna hi suma tetengâ mi. 29 Azi pet ni suma a sunuzina zu? Azi pet ni suma djok vun Alona zu? Azi pet ni suma hat suma zu? Azi pet a nga kad’enga á lahle suma ndandalâ zu? 30 Azi pet a ndak á sut suma tugud’eid’a teteng zu? Azi pet ni suma de vuna hi suma tetengâ zu? Azi pet ni suma väd’u vuna hi suma tetengâ woina zu? 31 Kayam ndata, ar agi djib’eregi yam he d’a hawa d’a kal tegles sa tetenga.
Wani ki tchetchemba, an nga ni tagagi lovot ta djivi d’a kala.