Adresse et salutation
V. 1-2: cf. Ac 18:19-21Ac 19; 20:17, etc.1 Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, aux saints qui sont à Éphèse et aux fidèles en Jésus-Christ: 2 Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
Bénédictions de Dieu en Jésus-Christ, auteur de notre rédemption et chef de l’Église
V. 3-14: cf. (1 Pi 1:1, 2. 2 Th 2:13, 14. 2 Ti 1:9, 10. Ro 8:28-30.) (Ga 3:13, 14. Ro 8:15-17.)3 Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui nous a bénis de toutes sortes de bénédictions spirituelles dans les lieux célestes en Christ! 4 En lui Dieu nous a élus avant la fondation du monde, pour que nous soyons saints et irrépréhensibles devant lui, 5 nous ayant prédestinés dans son amour à être ses enfants d’adoption par Jésus-Christ, selon le bon plaisir de sa volonté, 6 à la louange de la gloire de sa grâce qu’il nous a accordée en son bien-aimé. 7 En lui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon la richesse de sa grâce, 8 que Dieu a répandue abondamment sur nous par toute espèce de sagesse et d’intelligence, 9 nous faisant connaître le mystère de sa volonté, selon le bienveillant dessein qu’il avait formé en lui-même, 10 pour le mettre à exécution lorsque les temps seraient accomplis, de réunir toutes choses en Christ, celles qui sont dans les cieux et celles qui sont sur la terre. 11 En lui nous sommes aussi devenus héritiers, ayant été prédestinés suivant la résolution de celui qui opère toutes choses d’après le conseil de sa volonté, 12 afin que nous servions à la louange de sa gloire, nous qui d’avance avons espéré en Christ. 13 En lui vous aussi, après avoir entendu la parole de la vérité, l’Évangile de votre salut, en lui vous avez cru et vous avez été scellés du Saint-Esprit qui avait été promis, 14 lequel est un gage de notre héritage, pour la rédemption de ceux que Dieu s’est acquis, à la louange de sa gloire.
V. 15-23: cf. (Col 1:3-6, 9-13. 1 Pi 1:3, 4.) (Ph 2:9-11. Col 1:18, Col 19. Ép 2:1-7.) Ph 3:10.15 C’est pourquoi moi aussi, ayant entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre charité pour tous les saints, 16 je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières, 17 afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, dans sa connaissance, 18 et qu’il illumine les yeux de votre cœur, pour que vous sachiez quelle est l’espérance qui s’attache à son appel, quelle est la richesse de la gloire de son héritage qu’il réserve aux saints, 19 et quelle est envers nous qui croyons l’infinie grandeur de sa puissance, se manifestant avec efficacité par la vertu de sa force. 20 Il l’a déployée en Christ, en le ressuscitant des morts, et en le faisant asseoir à sa droite dans les lieux célestes, 21 au-dessus de toute domination, de toute autorité, de toute puissance, de toute dignité, et de tout nom qui se peut nommer, non seulement dans le siècle présent, mais encore dans le siècle à venir. 22 Il a tout mis sous ses pieds, et il l’a donné pour chef suprême à l’Église, 23 qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.
Dep pa ged’a hi Paul-la
1 Ni an Paul ma a sunuma hi Jesus Christ-sâ kur minda hAlonid’a. An nga ni b’ir mbaktum mba wanda mi agi suma hAlona suma avo Efes suma d’engzeng suma zlapa tu ki Jesus Christ-sâ. 2 Ar Alona Abuya ki Salad’a Jesus Christ a vagi sumad’a ki b’leng nga halasa.
Djivi d’a Alona mi leizi yam Christ-sa
3 Ar ei gilei Alona Abu Saleina Jesus Christ ma mi b’e vunam kei zlapa tu ki Christ ki vun mam ma b’e ma lara ge pet ma sä akulona. 4 Mi manei zlapa tu ki Christ avok dei bei ad’u tinda hi duniyad’a, kayam ei kagei sum mama bei zlad’a kei ba avoromu. 5 Ni yam o mamba ba, mi nga hurum avok dei á mbud’i groma zlapa tu ki Jesus Christ. Ni kur min mamba á lum tam djivid’a. 6 Ar ei gilei Alona yam subura hi suma mam mba mi veizi hawa zlapa tu ki Gorom ma hurum vum heînid’a.
7 Kayam ndata, mi wurak kei ki buzuwamu, nala, hurum vat tei yam tcho meid’a. Hina, Alona mi tagei suma mam mba ngol 8 la mi lat kei heîd’a. Mi tagei ned’a ki wad’ud’a pet mi. 9 Kayam ndata, mi tagei zla d’a mudurid’a hi min mam mba mi ngat kurum avok dei á ndagat memet yam Christ-sa. 10 Ni nga hurâ hAlona ma mi ngam kurum á ndagam vunam ata yima dabid’a á tok ahlena pet suma sä akulona ki suma yam andagad’ina tu ad’u amul ma tuna, nala, Christ.
11 Kayam ndata, mi zlabei tu ki Christ, mi mbud’i sum mama, mi manei avok dei yam nga hur mama, mi lahlena pet d’igi mam nga hurum avok dei á led’a na mi. 12 Kayam ndata, ei suma tini huri avok dei yam Christ-sâ, ar ei mbud’i ni suma a tak subura hAlonid’a woina.
13 Wani kid’a agi humugi zla d’a gagazid’a nala Zla d’a Djivi d’a sud’ugid’a, agi hagi gagazid’a yam Christ. Kayam ndata, Alona mi kagi geuna ki Muzuk mam ma bei tchod’a ba ma mi hle vunam kama. 14 Mam mi gapa hi sut mei d’a Alona mi hle vunam kat mi sum mamid’a, gak bur ma mam mba mi sud’ina. Kayam ndata, ar ei mbud’i ni suma a tak subura hAlonid’a woina.
Tchenda hi Paul-la
15 Kid’a an hum zla he gagazi magi d’a yam Salad’a Jesus-d’a ki o magi d’a yam suma hAlonid’a peta, 16 kayam ndata, an nga ni le mersi mAlona teteu kagiya. An nga ni djib’er kagi kur tchen manda, 17 kayam Alona hi Saleina Jesus Christ Abui ma subura, mi hagi Muzuk mama á tagagi wad’ud’a á wum mbei tetet mi. 18 An nga ni tchenem ala mi malagi djib’er magid’a woi á wagi vama mam yagi á tinigi hurugi kama, kahle suma djivi suma ndjondjoî suma mam nga mi ngomozi akulo yam sum mamina, 19 kad’eng mam mba ngol la kal papa d’a mi lat ki ei suma hei gagazid’ina. Ni sun nda sib’ika had’eng mam 20 mba mi ndat tei yam Christ kid’a mi tcholom akulo aduk suma matna karid’a mi tinim á kak ata bigam mba ndjufa ata yima sä akulonid’a. 21 Christ nga mi te yam suma te yamba pet, yam vun ma hed’a, yam suma ad’enga, yam suliyo d’a sud’a pepet ki simi ma lara ge pet ma a nga yuma, ni kur atchogoi d’a wanda hol li, wani kur ra nga d’i mbad’a mi. 22 Alona mi tok ahlena pet ad’u ad’enga hi Christ-sa, mi tinim á te yam Toka mi. 23 Tok ndata ni hliwimu; ni kat ba, Christ mi ndak memet, mi ndak vun ahlena memet mi.