Paul défend son ministère
V. 1-11: cf. 1 Co 2:1-5. Ro 15:17-19. 2 Co 6:4-72 13:2-4, 2 10.
1 Moi Paul, je vous prie, par la douceur et la bonté de Christ, moi, humble d’apparence quand je suis au milieu de vous, et plein de hardiesse à votre égard quand je suis éloigné, 2 je vous prie, lorsque je serai présent, de ne pas me forcer à recourir avec assurance à cette hardiesse, dont je me propose d’user contre quelques-uns qui nous regardent comme marchant selon la chair. 3 Si nous marchons dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair. 4 Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles; mais elles sont puissantes, par la vertu de Dieu, pour renverser des forteresses. 5 Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance de Christ. 6 Nous sommes prêts aussi à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera complète. 7 Vous regardez à l’apparence! Si quelqu’un se persuade qu’il est de Christ, qu’il se dise bien en lui-même que, comme il est de Christ, nous aussi nous sommes de Christ. 8 Et quand même je me glorifierais un peu trop de l’autorité que le Seigneur nous a donnée pour votre édification et non pour votre destruction, je ne saurais en avoir honte, 9 afin que je ne paraisse pas vouloir vous intimider par mes lettres. 10 Car, dit-on, ses lettres sont sévères et fortes; mais, présent en personne, il est faible, et sa parole est méprisable. 11 Que celui qui parle de la sorte considère que tels nous sommes en paroles dans nos lettres, étant absents, tels aussi nous sommes dans nos actes, étant présents.
V. 12-18: cf. Ro 15:17-21. 1 Co 15:9, 1 10.
12 Nous n’osons pas nous égaler ou nous comparer à quelques-uns de ceux qui se recommandent eux-mêmes. Mais, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux-mêmes, ils manquent d’intelligence. 13 Pour nous, nous ne voulons pas nous glorifier hors de toute mesure; nous prendrons, au contraire, pour mesure les limites du partage que Dieu nous a assigné, de manière à nous faire venir aussi jusqu’à vous. 14 Nous ne dépassons point nos limites, comme si nous n’étions pas venus jusqu’à vous; car c’est bien jusqu’à vous que nous sommes arrivés avec l’Évangile de Christ. 15 Ce n’est pas hors de toute mesure, ce n’est pas des travaux d’autrui, que nous nous glorifions; mais c’est avec l’espérance, si votre foi augmente, de grandir encore d’avantage parmi vous, selon les limites qui nous sont assignées, 16 et d’annoncer l’Évangile au-delà de chez vous, sans nous glorifier de ce qui a été fait dans les limites assignées à d’autres. 17 Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. 18 Car ce n’est pas celui qui se recommande lui-même qui est approuvé, c’est celui que le Seigneur recommande.
PAUL NGA MI TAK KEI ALA MAM MI MA A SUNUM MA GAGAZINA
Paul mi väd’u sun mamba
1 Ki tchetchemba, an Paul nga ni tchenegi ki lulumad’a, ki hur ma djivina hi Christ-sâ. Suma dingâ a nga dala ata yima an nga adigagina, an ni sama lulumana, wani ata yima an nga adigagi d’uo na, an nga ni dagi zlad’a bei mandarâ. 2 Wani an nga ni tchenegiya, fata an mbaza hatagid’a, an ar ngop pa an ngat kurun ala an mba ni ngop ki suma ding suma a nga dala ami nga tid’imi ni d’igi suma bei he gagazid’a na na woyo. 3 Le ami nga tid’imi ni d’igi suma bei he gagazid’ina na pî, ami nga durumi ayîna d’igi sum ndazina na d’i. 4 Ahle mami suma dur ayîna a nga nahlena hi suma bei he gagazid’ina d’i, wani nahle suma dur ayî suma ad’eng suma hAlonina á to gulumun ma ad’eng ma ngunguna hi ma djangûnina kä woyo. Ami pleyêmi tuguyo d’a hawa yaka hi sumid’a 5 kahlena pet suma a nga le yam mba ad’enga á kak djangûna ki wed’a hAlonid’ina, ami nga mbud’umi djib’er ra lara ge pet kä á ge yat kä ad’u Christ. 6 Ami minimi tami da’. Le agi gagi yagi kä kukud’ugu ni, ami mba kami sariyad’a yam suma bei hum vuna.
7 Agi nga gologi ahle suma a nga abu pid’ak iragina. Le sama djib’er ala mam mi sana hi Christ-sâ ni, ar mi djib’er hina ala ami tami ni suma hi Christ-sâ d’igi mam na mi. 8 Le an nga ni subur tan kal yam ad’eng nga Saleina mi hamizi á wulugi akulo á b’lagagi woi d’uo d’a pî, zulona nga mi lan ndi. 9 An min ala agi golon d’igi sama mi mbud’ugi mandarâ ki mbaktum mambina na d’i. 10 Kayam suma dingâ a nga dala: Mbaktum mamba taneka, tad’enga mi, wani le mam tamba nga adigeya ni, mam mi amangeîd’a, zla mam mba ded’a a golot is mi. 11 Djivid’a sama nga mi de hina na mi wala, zla d’a ami dagizi kur mbaktum mamid’a kid’a ami nga adigagi d’uo d’a, ami mba lami ni d’igi ami nga adigagi na da’.
12 Kayam ami min suburumi tami ki suma a nga hle yazi akulona d’i, ami nga ngami tami ki sed’ezi d’uo mi. Wani ata yima azi tazi nga nga tazi ki tazina, ne mazid’a kid’aga. 13 Wani ami min suburumi tami kal yam nga d’a a ngamizid’a d’i, wani ami nga lami sunda ata yima Alona mi ngamizina. Mi malami lovota á le sunda gak sä hatagi mi. 14 Kayam ndata, ata yima ami mbamiza hatagi á tchagi wal Zla d’a Djivid’a hi Christ-sa avo’â, ami kalami nga yam yima Alona mi ngamizi á le sundina d’i. 15 Ami nga suburumi tami yam sunda hi suma dingâ d’a nga kur haga mamid’a d’uo d’a d’i. Wani ami min ala he gagazi magid’a ti wul akulo. Hina wani, sun mamid’a mba d’i i avogovok ngola adigagiya, wani ni yam nga d’a Alona mi ngamizid’a teteu. 16 Hina wani, ami mba fami lovota á tchami wal Zla d’a Djivid’a kur ambas sa sä blogogid’a, kayam ami min suburumi tami yam sun nda suma dingâ a lat kur asine mazina adjeud’a d’i.
17 Kayam d’igi mbaktumba hAlonid’a ti de na ala: Sama min subur tama, ar mi subur tamî yam sun nda Ma didina mi lata. 18 Kayam sama nga subur tam vama, mi ndak nga d’i, wani sama Ma didina nga mi suburuma ni ma nda’â.