Ingratitude d’Israël et compassion de Dieu
V. 1-7: cf. Jé 2:1-9. De 32:9-25.1 Quand Israël était jeune, je l’aimais,
Et j’appelai mon fils hors d’Égypte.
2 Mais ils se sont éloignés de ceux qui les appelaient;
Ils ont sacrifié aux Baals,
Et offert de l’encens aux idoles.
3 C’est moi qui guidai les pas d’Éphraïm,
Le soutenant par ses bras;
Et ils n’ont pas vu que je les guérissais.
4 Je les tirai avec des liens d’humanité, avec des cordages d’amour,
Je fus pour eux comme celui qui aurait relâché le joug près de leur bouche,
Et je leur présentai de la nourriture.
5 Ils ne retourneront pas au pays d’Égypte;
Mais l’Assyrien sera leur roi,
Parce qu’ils ont refusé de revenir à moi.
6 L’épée fondra sur leurs villes,
Anéantira, dévorera leurs soutiens,
A cause des desseins qu’ils ont eus.
7 Mon peuple est enclin à s’éloigner de moi;
On les rappelle vers le Très-Haut,
Mais aucun d’eux ne l’exalte.
V. 8-11: cf. Jé 31:18-21. És 27:12, És 13.8 Que ferai-je de toi, Éphraïm?
Dois-je te livrer, Israël?
Te traiterai-je comme Adma?
Te rendrai-je semblable à Tseboïm?
Mon cœur s’agite au-dedans de moi,
Toutes mes compassions sont émues.
9 Je n’agirai pas selon mon ardente colère,
Je renonce à détruire Éphraïm;
Car je suis Dieu, et non pas un homme,
Je suis le Saint au milieu de toi;
Je ne viendrai pas avec colère.
10 Ils suivront l’Éternel, qui rugira comme un lion,
Car il rugira, et les enfants accourront de la mer.
11 Ils accourront de l’Égypte, comme un oiseau,
Et du pays d’Assyrie, comme une colombe.
Et je les ferai habiter dans leurs maisons, dit l’Éternel.
Od’a hAlona d’a yam Israel-lîd’a
1 Ata yima Israel mi gogora tua na,
an le kamu,
an yi gorona woi kur Ezipte.
2 Wani Israel-lâ a wal tazi woi ki an Ma ni yazina,
a hahle suma ngat buzuna mi Bäl,
a ngal dubang ma his djivid’ina mi fileina mi.
3 Wani ni an ba ni ndjun suma Efraim-ma,
ni vazi abozi akulo mi,
wani azi we nga ala ni an ba
ni ndjunuziya d’i!
4 An tanazï ki ziyo ma we hohoud’a,
ni ki kindjing ma od’a ba, ni mbazïya,
ni an ba ni hlazi dju’â woi keleziya,
ni an ba ni hazi tena mi.
5 Azi mba hulong Ezipte d’i,
wani amul ma ngol ma Asiri-na mba mi tamula kaziya,
kayam azi noî á hulongî gevenu.
6 Ayî ma durâ mba nde yam azì mazi ma nglona,
a mba tchi mazi suma gangrangâ woyo,
a mba b’lagazi woi yam nga hur ma azi ngama.
7 Sum mana a so tazi á wal tazi woi ki sed’enu,
a nga yazi ala a mbut irazi yam an
ma sä akulo ma kal teglesâ pî,
sama adigazi ma hle tam hina b’ene’â nga d’i.
8 Agi suma Efraim-ma,
an ndak á aragi woi zu?
Agi Israel-lâ,
an ndak á noyôgi woi zu?
An ndak á le ki sed’egi
d’igi an le ki Atma ki Seboyim na zu?
Hurun mi b’lak yam zla ndata,
hurun mi zal ngola mi.
9 An mba ni le d’igi hur man ma zal ma gugulu’â na d’i,
an mba ni mba á b’lagagi agi suma Efraim-ma woi d’i.
Kayam an nAlona, an nga ni sana d’i.
An Ma bei tchod’a ni nga adigagiya,
an nga ni mba ki hur man ma zala d’uo mi.
10 Agi mba tid’igi bugol an Ma didina.
An mba ni tchi d’igi azlona na.
Gagazi, an mba ni tchi d’igi azlona na,
grona a mba tcholï abo ma fladegena ki zlaka, a mba.
11 An Ma didina nga ni dagiya!
A mba tcholï Ezipte d’igi aleina mi pir na,
a mba tcholï Asiri d’igi gugud’a ti pir na.
An mba ni kagazi yam andaga mazid’a mi.