Temps messianique
V. 1-10: cf. (És 41:17-20; 40:1-10.) (Mt 11:2-5. Lu 4:16-22.) (És 51:9-11. Jé 31:7-14.)1 Le désert et le pays aride se réjouiront;
La solitude s’égaiera, et fleurira comme un narcisse;
2 Elle se couvrira de fleurs, et tressaillira de joie,
Avec chants d’allégresse et cris de triomphe;
La gloire du Liban lui sera donnée,
La magnificence du Carmel et de Saron.
Ils verront la gloire de l’Éternel,
La magnificence de notre Dieu.
3 Fortifiez les mains languissantes,
Et affermissez les genoux qui chancellent;
4 Dites à ceux qui ont le cœur troublé:
Prenez courage, ne craignez point;
Voici votre Dieu, la vengeance viendra,
La rétribution de Dieu;
Il viendra lui-même, et vous sauvera.
5 Alors s’ouvriront les yeux des aveugles,
S’ouvriront les oreilles des sourds;
6 Alors le boiteux sautera comme un cerf,
Et la langue du muet éclatera de joie.
Car des eaux jailliront dans le désert,
Et des ruisseaux dans la solitude;
7 Le mirage se changera en étang
Et la terre desséchée en sources d’eaux;
Dans le repaire qui servait de gîte aux chacals,
Croîtront des roseaux et des joncs.
8 Il y aura là un chemin frayé, une route,
Qu’on appellera la voie sainte;
Nul impur n’y passera; elle sera pour eux seuls;
Ceux qui la suivront, même les insensés, ne pourront s’égarer.
9 Sur cette route, point de lion;
Nulle bête féroce ne la prendra,
Nulle ne s’y rencontrera;
Les délivrés y marcheront.
10 Les rachetés de l’Éternel retourneront,
Ils iront à Sion avec chants de triomphe,
Et une joie éternelle couronnera leur tête;
L’allégresse et la joie s’approcheront,
La douleur et les gémissements s’enfuiront.
Hulonga hAlonid’a
1 Hur fulâ kambas sa so d’a gangrasa a mba ayâ,
hur fulâ mba mi le hur ma hapma,
mba mi b’o d’igi aguna mi b’o na.
2 B’od’a mba d’i nguyum kä, mba mi le furîd’a,
mba mi hle sawal la bangâna ki hur ma hapma.
Ma didina mba mi hum subura hi Liban-nda,
mba mi hum djifâ hi Karmel-lâ ki ma hi Saron-na.
Suma a mba we subura hi Ma didinid’a
ki wiled’a hAlo meinid’a mi.
3 Agi siragi abo ma mi mbut amangeîd’ina,
agi siragi guguf ma nga mi zlak kekeb’ena mi.
4 Agi dagi mi suma tazi tchuk lusâ ala:
Agi siragi ngingring, agi lagi mandar ri.
Gola! Alo magina nga mi djï á sagi atchugulugiya,
á wurak magi suma djangûna yam tcho d’a azi lagizid’a mi.
Mam tamba nga mi djï á sud’ugiya.
5 Ata yi máma suma duka irazi mba d’i mal leyo,
suma ngela humazi mba d’i mal lei mi.
6 Suma dileîd’a a mba pir akulo d’igi dugiyona na,
suma ndumîd’a a mba de zlad’a woi ki furîd’a,
kayam mbina nga mi djang iram hur fulâ,
toliyonda nga d’i djang irat abo ma Araba-na mi.
7 Hur ful ma kikid’i’â pî,
mba mi mbut apo d’a mbina;
ambas sa so d’a gangrasa pî,
mba d’i mbut ambas sa lau mbina;
yima hâna mi ka domina kuana pî,
ped’eud’a ki tchereuna a mba deî kua.
8 A mba ge lovota kua, a mba yat ala
Lovot ta a tinit irat vata.
Sama ndjendje mba mi tit kur ri,
ti mba d’i arî yam suma hi Ma didinina hol.
Ni azi ba, a mba tit kua;
suma lilid’a pî a mba vit tei d’i.
9 Lovot ndata a mba fazlo kua d’i,
ambur ma ayî mba mi hlat ti,
sa mba mi ngavam kua d’uo mi.
Suma Ma didina mi wurak kazina,
a mba tit kua ni aziya.
10 Ni hina ba, suma Ma didina
mi tchuguzi akulona a mba hulongîya,
a mba mba kur Siyon ki sawal la bangâna avunaziya,
a mba le furîd’a gak didin.
A mba le hur ma hapma, a mba aî mi.
Hur ma wurana ki zam tad’a a mba kal leyo.