V. 1-10: cf. Pr 4:1-10. Ps 37:3-6.
1 Mon fils, n’oublie pas mes enseignements,
Et que ton cœur garde mes préceptes;
2 Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie,
Et ils augmenteront ta paix.
3 Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas;
Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
4 Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine,
Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur,
Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
6 Reconnais-le dans toutes tes voies,
Et il aplanira tes sentiers.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux,
Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
8 Ce sera la santé pour tes muscles,
Et un rafraîchissement pour tes os.
9 Honore l’Éternel avec tes biens,
Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 Alors tes greniers seront remplis d’abondance,
Et tes cuves regorgeront de moût.
V. 11-26: cf. Hé 12:5-13. Pr 8. Ps 37:28-34.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel,
Et ne t’effraie point de ses châtiments;
12 Car l’Éternel châtie celui qu’il aime,
Comme un père l’enfant qu’il chérit.
13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse,
Et l’homme qui possède l’intelligence!
14 Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent,
Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
15 Elle est plus précieuse que les perles,
Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 Dans sa droite est une longue vie;
Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 Ses voies sont des voies agréables,
Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent,
Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre,
C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
20 C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts,
Et que les nuages distillent la rosée.
21 Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux,
Garde la sagesse et la réflexion:
22 Elles seront la vie de ton âme,
Et l’ornement de ton cou.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin,
Et ton pied ne heurtera pas.
07 Versets Bibliques avant de dormir
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte;
Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Ne redoute ni une terreur soudaine,
Ni une attaque de la part des méchants;
26 Car l’Éternel sera ton assurance,
Et il préservera ton pied de toute embûche.
V. 27-35: cf. 1 Jn 3:16-18. Pr 24:19, Pr 20. És 3:10, És 11.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit,
Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens,
Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain,
Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un,
Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
31 Ne porte pas envie à l’homme violent,
Et ne choisis aucune de ses voies.
32 Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers,
Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant,
Mais il bénit la demeure des justes;
34 Il se moque des moqueurs,
Mais il fait grâce aux humbles;
35 Les sages hériteront la gloire,
Mais les insensés ont la honte en partage.
Ned’a ki ge yam mba kä avok Alonid’a
1 Gorona, ang mar yam hat manda d’i, ang ngom vun man ma hed’a kurungû. 2 Kayam azi mba ing burung fiyaka, ang mba le bizad’a ablaud’a yam andagad’a ki b’leng nga halasa. 3 Ar ang wal lei ki djivid’a ki gagazid’a d’i. Ang djinizi kelengû, ang b’irizi kä kurung mi. 4 Alona ki suma a mba yorongû, ang mba kak ki halasa ki sed’ezi mi. 5 Ang he tang mi Ma didina ki hurung pet, ang deng tang yam ne manga go d’i. 6 Ang wum mbei tetet kur sun mang nga led’a pet, ni mam ba, mba mi blazang lovot manga kä mi. 7 Ar ang gol tang ala angî sama ned’a d’i, ang le mandara Ma didina, ang wal tang ngei ki tchod’a mi. 8 Ahle ndazina a mba mbut ni lafiya d’a yam hliwinga, ni b’leng nga halas sa yam asogonga mi. 9 Ang he ngola mi Ma didina ki bege manga kahle mang suma a ne avo’â ki suma a vut avo’â pet mi. 10 Hina wani, avurei mangâ a mba oî kawuna, agolongeî mangâ a mba oî ki süm guguzlu d’a awilid’a, mba d’i sulul kä woi mbumbû mi. 11 Gorona, ang gol gat ta Ma didina nga mi gad’anga is si, ang gol ngop pa nga mi ngobonga ni vama tcho d’uo mi. 12 Kayam Ma didina nga mi ngop sama mam le kama d’igi sana nga mi ngop gorom ma hurum vum heîna na mi.
Ned’a ki furîd’a
13 Sama mi fe ned’ina mi le furîd’a, sama mi mbut ma wad’ud’ina mi le furîd’a mi. 14 Kayam mbiyo ma ang fum kur ned’ina, mi kal ma ang fum kur beged’ina, fe mat ta peta kal lora mi. 15 Guzut kal ahina d’a guzut kal teglesa; aduk ahle suma ang hurung minizina pet ma d’igi ndat na na nga d’i. 16 Kak ka karid’a tatâ d’a ti nga hur abot ma ndjufâ, ndjondjoîd’a ki subura a nga hur abot ma gulana mi. 17 Lovot mata ni lovot ta djivid’a, lovot mat ta gureid’a pet ni halasa. 18 Ndat nagu ma harina yam suma a vabozi atatna; suma a vatna a le furîd’a. 19 Ni ki ned’a ba, Ma didina mi le kandagad’a; ni ki wad’ud’a ba, mi sira kakulod’a mi. 20 Ni ki we mamba ba, mbiyo ma nglo ma d’id’ilima vunam mal leyo, d’ugula ti lau woi ti se alona mi.
Ma didina nga mi ngom sama ned’a
21 Gorona, ar ang ngom zla d’a irata ki djib’era, ar a wal lei ki sed’eng ngi. 22 A mba mbut ni ari manga, ni vama djif ma ang gum kelengâ mi. 23 Hina wani, ang mba tit kur lovot manga bei mandarâ ba, aseng mba mi dap ata va d’uo mi. 24 Ata yima ang bur kä na, mandarâ mba mi lang ngi; ata yima ang bur kä na, ang mba nde sena d’angzang. 25 Ang le mandara ndak ka mba kang dumuzid’a d’oze nde d’a suma asa’atna a nde kanga d’i. 26 Kayam ni Ma didina ba, mba mi hang hur ma ade’esâ, mba mi ngomong aseng ngala mi kal kur dauna d’uo d’a.
Ang le yam ndrangâ
27 Ata yima ang ndak á le vama djivina mi suma a ndak á lazizina, ang ar bei lazizi d’i. 28 Ar ang de mi ndrangâ ala: Ang iya! Ang hulongîya! Avin an mba ni hang va tua ata yima ang nga ki va abong á humzina d’i. 29 Ar ang djib’er á le tchod’a mi ndrangâ ata yima mi nga kaka geveng ki halasina d’i. 30 Ar ang yal ki sa bei zlad’a ba ata yima mi lang nga vama tcho d’uo na d’i. 31 Ar ang le d’od’oka yam sama hurum akud’ina d’i, ar ang hlum zla mamba d’uo mi. 32 Kayam Ma didina nga mi gol suma a nga le zla d’a ata yat tuo d’ina is, wani mi ni suma iratna banazina. 33 Vun ma ged’a hi Ma didinina mi nga yam azina hi suma asa’atnina, wani nga mi b’e vunam yam yima kaka hi suma d’ingêrîna. 34 Nga mi las suma a nga las sumina, wani nga mi ve suma halasa sumad’a. 35 Suma ned’a a mba te subura djona, wani suma lilid’a a mba te zulo ma ngolâ djona mi.