V. 1-21: cf. Pr 9:1-12Pr 2:1-9Pr 3:1-26Pr 4:1-13.
1 La sagesse ne crie-t-elle pas?
L’intelligence n’élève-t-elle pas sa voix?
2 C’est au sommet des hauteurs près de la route,
C’est à la croisée des chemins qu’elle se place;
3 A côté des portes, à l’entrée de la ville,
A l’intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
4 Hommes, c’est à vous que je crie,
Et ma voix s’adresse aux fils de l’homme.
5 Stupides, apprenez le discernement;
Insensés, apprenez l’intelligence.
6 Écoutez, car j’ai de grandes choses à dire,
Et mes lèvres s’ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
7 Car ma bouche proclame la vérité,
Et mes lèvres ont en horreur le mensonge;
8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes,
Elles n’ont rien de faux ni de détourné;
9 Toutes sont claires pour celui qui est intelligent,
Et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Préférez mes instructions à l’argent,
Et la science à l’or le plus précieux;
11 Car la sagesse vaut mieux que les perles,
Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
12 Moi, la sagesse, j’ai pour demeure le discernement,
Et je possède la science de la réflexion.
13 La crainte de l’Éternel, c’est la haine du mal;
L’arrogance et l’orgueil, la voie du mal,
Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
14 Le conseil et le succès m’appartiennent;
Je suis l’intelligence, la force est à moi.
15 Par moi les rois règnent,
Et les princes ordonnent ce qui est juste;
16 Par moi gouvernent les chefs,
Les grands, tous les juges de la terre.
17 J’aime ceux qui m’aiment,
Et ceux qui me cherchent me trouvent.
18 Avec moi sont la richesse et la gloire,
Les biens durables et la justice.
19 Mon fruit est meilleur que l’or, que l’or pur,
Et mon produit est préférable à l’argent.
20 Je marche dans le chemin de la justice,
Au milieu des sentiers de la droiture,
21 Pour donner des biens à ceux qui m’aiment,
Et pour remplir leurs trésors.
V. 22-36: cf. Pr 3:19, 20. (Jn 1:1-4. Col 1:15-17.)22 L’Éternel m’a créée la première de ses œuvres,
Avant ses œuvres les plus anciennes.
23 J’ai été établie depuis l’éternité,
Dès le commencement, avant l’origine de la terre.
24 Je fus enfantée quand il n’y avait point d’abîmes,
Point de sources chargées d’eaux;
25 Avant que les montagnes soient affermies,
Avant que les collines existent, je fus enfantée;
26 Il n’avait encore fait ni la terre, ni les campagnes,
Ni le premier atome de la poussière du monde.
27 Lorsqu’il disposa les cieux, j’étais là;
Lorsqu’il traça un cercle à la surface de l’abîme,
28 Lorsqu’il fixa les nuages en haut,
Et que les sources de l’abîme jaillirent avec force,
29 Lorsqu’il donna une limite à la mer,
Pour que les eaux n’en franchissent pas les bords,
Lorsqu’il posa les fondements de la terre,
30 J’étais à l’œuvre auprès de lui,
Et je faisais tous les jours ses délices,
Jouant sans cesse en sa présence,
31 Jouant sur le globe de sa terre,
Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l’homme.
32 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi,
Et heureux ceux qui observent mes voies!
33 Écoutez l’instruction, pour devenir sages,
Ne la rejetez pas.
34 Heureux l’homme qui m’écoute,
Qui veille chaque jour à mes portes,
Et qui en garde les poteaux!
35 Car celui qui me trouve a trouvé la vie,
Et il obtient la faveur de l’Éternel.
36 Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme;
Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
Ned’a nga d’i yi yi d’a dinga kua
1 Ned’a nga d’i yi akulo d’uo zu?
Wad’ud’a nga d’i de ki delet akulo mi d’uo zu?
2 Ti nga tchola avun lovota ata yima ndingâ,
avun grak lovota mi.
3 Ti nga d’i er ad’ut akulo avun agre’â
ata yima suma a nga kal ki hur azì ma ngolîna,
ti nga d’i er ad’ut akulo avun azina ala:
4 An yagi ni agi andjofâ,
an de ni mi suma wurana.
5 Agi suma bei wäd’u zlad’a ba na, agi had’agi ned’a,
agi suma lilid’a, agi had’agi wad’ud’a.
6 Agi humugiya, kayam an nga ki zla d’a ndaka á dagiya,
an nga ni mal vunan á hat zla d’a d’ingêra.
7 An nga ni de zla d’a gagazid’a woi ki vunanu,
zla d’a kad’a ni vama ndjendjed’a avunan mi.
8 An de ni zla d’a gagazid’a,
zla d’a kad’a d’oze zla d’a ata yat tuo d’a
nga d’i ndavunan nduo mi.
9 Sama wad’ud’a mi ndak á wahle ndazina woi tetet,
suma a had’azi wed’ina a wazi woi yed’et mi.
10 Ar agi vagi hat manda kal beged’a,
ar agi vagi wed’a kal lor ra bei zozota ba d’a.
11 Kayam ned’a ti kal ahina d’a guzut kal teglesa,
vama guzum kal tegles ma ngam ki sed’etna nga d’uo mi.
Ned’a nga d’i tak tat teyo
12 An ned’a, wad’ud’a ti nga kaka ki sed’enu,
an we lovota á lahlena ata lovod’oziya.
13 Le mandara Ma didina ni lovot ta noî tchod’a.
Yam mba ad’enga, subur tad’a, tit ta tchod’a
ki zla d’a de d’a ata yat tuo d’a nahle suma an minizi d’uo na.
14 D’alâ ki zla d’a irata a ni mana,
an ni wad’ud’a, ad’enga ni manda.
15 Ni kayam an ba, amuleina a nga te leud’a,
suma nglona a nga ka sariya d’a d’ingêra mi.
16 Ni kayam an ba, amuleina ki suma nglo suma hurazinina
ki suma ka sariya suma yam andagad’ina pet a nga te yamba.
17 An nga ni le yam suma a le kana,
suma a nga halana a mba fan mi.
18 Ndjondjoîd’a ki subura a fazi nata anu,
ahle suma a te tatâ na ki bege d’a i avogovoka a fazi nata an mi.
19 Ahle suma an hazina a djivid’a kal lora,
kal lor ra bei zozota ba d’a,
Mbiyozi mi djivid’a kal bege d’a hap pa a manata.
20 An nga ni tit kur lovot ta d’ingêra,
kur lovot ta gurei d’a d’ingêra d’ad’ar,
21 á hahle suma djivina mi suma a nga le kana,
á oyôzi yazi ma ngom ndjondjoîd’a mi.
22 Ma didina mi gan ni avok sun mam mba mi lata,
avok sun mam mba dedeid’a.
23 Mi tinin an navok dedei,
avok bei ad’u tinda handagad’id’a.
24 A vud’un navok bei le mbiyo ma d’id’ilima,
bei le ir mbiyo ma laud’a mi.
25 A vud’un navok bei lahina d’a nglod’a,
bei le yima ndingâ,
26 bei landagad’a kabageid’a,
bei landaga d’a gugud’upa hina fel ba.
27 Ata yima mi tin akulod’a,
mi ngui yina mi mbiyo ma d’id’ilimina, an nga.
28 Ata yima mi tin d’ugula akulo,
mi he vuna mi mbiyo ma d’id’ilima á djang kad’engêma, an nga.
29 Ata yima mi nga hagad’a malum ma ngolâ
tala mbina mi tchila woi yam yima ngamzina d’uo d’a, an nga.
Ata yima mi nga ad’u andagad’ina, an nga mi.
30 An ni sama d’al ma nga zlapa ki sed’ema,
an nga ni lum tam djivid’a burâ ki burâ,
an nga ni lü avorom ata yima lara ge pet mi.
31 An nga ni lü yam andaga mamba,
tan nga d’i lan djivid’a aduk suma yam andagad’ina mi.
Sama nga mi hum ned’ina mi le furîd’a
32 Grona, ki tchetchemba, agi humunu.
Suma a nga ngom gat mandina a le furîd’a.
33 Agi humugi hata.
Hina wani, agi mba mbud’ugi suma ned’a.
Ar agi golot is si.
34 Sama nga mi humuna
ma nga tchola avun agrek mana burâ ki burâ
ma nga tchola ndjola avun aziyana, mi le furîd’a.
35 Kayam sama fana mi fe narid’a,
Ma didina mba mi wum hohowom mi.
36 Wani sama mi lan tchod’ina, mi le ni tam tchod’a;
suma pet suma a noyôna, a min ni matna.