Esd 3:10, 11; 6:16. (Ps 68; 110.) (Mt 21:9, 42. Ac 4:11, 12. 1 Pi 2:4-7.)
1 Louez l’Éternel, car il est bon,
Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Qu’Israël dise:
Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Que la maison d’Aaron dise:
Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent:
Car sa miséricorde dure à toujours!
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel:
L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien:
Que peuvent me faire des hommes?
7 L’Éternel est mon secours,
Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel
Que de se confier à l’homme;
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel
Que de se confier aux grands.
10 Toutes les nations m’environnaient:
Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient:
Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles;
Elles s’éteignent comme un feu d’épines;
Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
13 Tu me poussais pour me faire tomber;
Mais l’Éternel m’a secouru.
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges;
C’est lui qui m’a sauvé.
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes:
La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
16 La droite de l’Éternel est élevée!
La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
17 Je ne mourrai pas, je vivrai,
Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
18 L’Éternel m’a châtié,
Mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice:
J’entrerai, je louerai l’Éternel.
20 Voici la porte de l’Éternel:
C’est par elle qu’entrent les justes.
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé,
Parce que tu m’as sauvé.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient
Est devenue la principale de l’angle.
23 C’est de l’Éternel que cela est venu:
C’est un prodige à nos yeux.
Des versets bibliques pour bien débuter la journée
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite:
Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
25 O Éternel, accorde le salut!
O Éternel, donne la prospérité!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel!
Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire.
Attachez la victime avec des liens,
Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai;
Mon Dieu! Je t’exalterai.
29 Louez l’Éternel, car il est bon,
Car sa miséricorde dure à toujours!
We hohoud’a ki djivid’a hi Ma didinid’a
1 Agi gilegi Ma didina,
kayam mam mi ma djivina,
kayam o mamba, ti nga ni hina gak didin!
2 Ar Israel-lâ a dala:
Kayam o mamba nga d’i dap pi!
3 Ar andjafâ hi Aron-na mi dala:
Kayam o mamba nga d’i dap pi!
4 Ar suma a ringîm mandarama a dala:
Kayam o mamba nga d’i dap pi!

5 Kid’a an nga kur ndakid’a,
an yi Ma didina;
Ma didina mi humunu,
mi pad’an ndei kuru.
6 Ma didina mi nga kanu;
an nga ni ring mandar ri.
Suma a mba lan ni me ge?
7 Ma didina ni man ma ndjununa;
an mba ni we kus sa Ma didina
mi kus yam suma a noyônid’a.
8 Vama kalâ, ang hal yima ngeid’a ata Ma didina,
kal la ang tin hurung yam sanid’a.
9 Vama kalâ, ang hal yima ngeid’a ata Ma didina,
kal la ang tin hurung yam suma nglonid’a.

10 Andjaf suma dingâ pet a nguyunu;
ki simiyê Ma didina an pleyêzi woi yayak.
11 Azi nguyun ata yina pet;
ki simiyê Ma didina an pleyêzi woi yayak.
12 Azi ngruvun d’igi ayuma mi ngruf yam sana na;
azi nga mit tei d’igi aku d’a ti ngal aweid’id’a na,
ki simiyê Ma didina an pleyêzi woi yayak.
13 Azi zud’un ad’enga vir á gan kä,
wani Ma didina mi ndjununu.
14 Ma didina nad’eng manda,
ni sawal manda bangâna mi.
Mba mi sud’un ndeyo.
15 Sawal la furîd’a ki d’a bangâna,
a nga humut navo hi suma d’ingêrâ;
Ma didina abom ma ndjufâ
nga mi le sunda kad’enga;
16 Ma didina abom ma ndjufâ
mi nga zid’a akulo zi;
Ma didina abom ma ndjufâ
nga mi le sunda kad’enga.

17 An mba ni mit ti, an mba ni kak ki iranu,
an mba ni de woi yam sunda hi Ma didinid’a.
18 Ma didina mi ngobonu,
wani mi han nga abo matna d’i.
19 Agi malan vun agre’â hi suma d’ingêrîna woyo;
an kal kua, an gile Ma didina.
20 Wana ni vun agre’â hi Ma didinina;
natam mam ba, suma d’ingêrâ a kal kua.

21 An mba ni gilengû,
kayam ang humunu,
ang mba sud’un ndeyo.

22 Ahina d’a suma djak gonga a gat teid’a,
ti mbut ta djik gonga akulod’a.
23 Ahle ndazina a tcholï nata Ma didina;
ni vama ndandalâ irei eya.
24 Wana ni bur ma vun til ma Ma didina mi luma;
ar ei erei ad’ui akulo
ki furîd’a ki hur ma hapma mi!
25 Ma didina, ang sud’umiya!
Ma didina, ang b’e vuna kamiya!

26 Ar Ma didina mi b’e vunam
yam sama nga mi mba ki simiyê Ma didinina;
ami suma kur gong nga kud’ora hi Ma didinid’ina,
ami nga b’ami vunami kagi mi.
27 Ma didina tu nAlona,
ni mam ba, nga mi b’o keya.
Agi tinigi luna, agi yogi hum aguna abogiya,
agi igi ki sed’em gak ata yi
ma ngal ahle suma ngat buzuna.

28 Angî Alo mana, an mba ni gilengû;
Alo mana, an mba ni hang ngola!

29 Agi gilegi Ma didina,
kayam mam mi ma djivina,
kayam o mamba nga d’i dap puo mi.