عيال اللّه
1 شِفْتُوا كِكَّيْف أَبُونَا يِحِبِّنَا؟ مَحَبَّةْ اللّٰهْ لَيْنَا كَبِيرَةْ بِلْحَيْن وَ بِسَبَبْهَا هُو يِنَادِينَا عِيَالَهْ. وَ صَحِيحْ بِقِينَا عِيَالْ اللّٰهْ. نَاسْ الدُّنْيَا مَا عِرْفَوْنَا أَشَانْ مَا عِرْفَوْا اللّٰهْ. 2 يَا الْمَحْبُوبِينْ، هَسَّعْ حَالِيّاً أَنِحْنَ عِيَالْ اللّٰهْ. وَ كِكَّيْف نُكُونُوا بَعَدَيْن دَا، اللّٰهْ لِسَّاعْ مَا بَيَّنَهْ لَيْنَا. لَاكِنْ نَعَرْفُوا كَدَرْ وَكِتْ إِبْن اللّٰهْ يِبِينْ بَتَّانْ، نِشِيفُوهْ هُو ذَاتَهْ بِنَفْسَهْ وَ أَنِحْنَ نَبْقَوْا مِثْلَهْ. 3 وَ أَيِّ نَادُمْ الْعِنْدَهْ عَشَمْ مِثِلْ دَا فِي الْمَسِيحْ، يِطَهِّرْ قَلْبَهْ تَمَامْ مِثِلْ إِبْن اللّٰهْ هُو طَاهِرْ.
4 أَيِّ نَادُمْ الْقَاعِدْ يَذْنِبْ، هُو يِخَالِفْ وَصَايَا اللّٰهْ. الذَّنِبْ هُو مُخَالَفَةْ وَصَايَا اللّٰهْ. 5 عِرِفْتُوا كَدَرْ إِبْن اللّٰهْ بَانْ أَشَانْ يَمْحَا ذُنُوبْنَا. وَ فَوْقَهْ هُو، ذَنِبْ مَا فِيهْ أَبَداً. 6 كَنْ نَادُمْ قَاعِدْ ثَابِتْ فَوْقَهْ، هُو مَا يِسَوِّي ذَنِبْ. وَ أَيِّ نَادُمْ الْيِسَوِّي ذَنِبْ، هُو أَبَداً مَا شَافْ إِبْن اللّٰهْ وَ لَا عِرِفَهْ.
7 يَا عِيَالِي، مَا تِخَلُّوا نَادُمْ وَاحِدْ يُغُشُّكُو. النَّاسْ الْيِسَوُّوا عَمَلْ صَالِحْ، هُمَّنْ صَالِحِينْ مِثِلْ إِبْن اللّٰهْ هُو صَالِحْ. 8 وَ أَيِّ نَادُمْ الْقَاعِدْ يِسَوِّي ذَنِبْ، هُو هَنَا إِبْلِيسْ أَشَانْ إِبْلِيسْ قَاعِدْ يَذْنِبْ مِنْ الْبِدَايَةْ. وَ خَلَاصْ إِبْن اللّٰهْ جَاءْ فِي الدُّنْيَا أَشَانْ يَخْرِبْ عَمَلْ إِبْلِيسْ كُلَّ كَيْ. 9 النَّاسْ الْبِقَوْا عِيَالْ اللّٰهْ مَا يَذْنُبُوا أَشَانْ طَبِيعَةْ اللّٰهْ قَاعِدَةْ فَوْقهُمْ. مَا يَقْدَرَوْا يَذْنُبُوا أَشَانْ بِقَوْا عِيَالْ اللّٰهْ. 10 وَ نَعَرْفُوا يَاتُمَّنْ عِيَالْ اللّٰهْ وَ يَاتُمَّنْ عِيَالْ إِبْلِيسْ بِالشَّيّءْ الْيِسَوُّوهْ. كُلَّ النَّاسْ الْمَا يِتَابُعُوا الْحَالْ الصَّالْحَةْ، هُمَّنْ مَا عِيَالْ اللّٰهْ مِثِلْ النَّاسْ الْمَا يِحِبُّوا أَخْوَانْهُمْ.
أرّايدوا أمْبَيْناتكو
11 دَاهُو الْكَلَامْ السِّمِعْتُوهْ مِنْ الْبِدَايَةْ. وَاجِبْ نِرَّايَدَوْا أَمْبَيْنَاتْنَا. 12 وَ مَا وَاجِبْ نَبْقَوْا مِثِلْ قَابِيلْ. هُو نَادُمْ هَنَا إِبْلِيسْ الشَّرِيرْ وَ كَتَلْ أَخُوهْ. وَ مَالَا كَتَلَهْ؟ هُو كَتَلَهْ أَشَانْ هُو ذَاتَهْ قَاعِدْ يِسَوِّي الْفَسَالَةْ وَ لَاكِنْ أَخُوهْ قَاعِدْ يِسَوِّي الْعَدَالَةْ.
13 يَا أَخْوَانِي، مَا تِعَجُّبُوا كَنْ نَاسْ الدُّنْيَا يَكْرَهَوْكُو. 14 كَنْ نِرَّايَدَوْا أَمْبَيْنَاتْنَا، دَا بَسْ الدَّلِيلْ الْيِأَكِّدْ كَدَرْ مَرَقْنَا مِنْ حَالَةْ الْمَوْت وَ دَخَلْنَا فِي حَالَةْ الْحَيَاةْ. أَيِّ نَادُمْ الْمَا يِحِبّ أَخْوَانَهْ يَقْعُدْ فِي الْمَوْت. 15 وَ أَيِّ نَادُمْ الْيَكْرَهْ أَخُوهْ، هُو كَتَّالْ دِمَمْ وَ تَعَرْفُوا كَدَرْ كَنْ نَادُمْ كَتَّالْ دِمَمْ، الْحَيَاةْ الْأَبَدِيَّةْ مَا تَثْبِتْ فَوْقَهْ.
16 عِيسَى الْمَسِيحْ فَدَانَا بِرُوحَهْ وَ دَا بَسْ وَصَّفْ لَيْنَا مَعَنَى الْمَحَبَّةْ. وَ خَلَاصْ، وَاجِبْ نِحِبُّوا أَخْوَانَّا لَحَدِّي نَفْدَوْهُمْ بِرُوحْنَا. 17 كَنْ نَادُمْ عِنْدَهْ مَالْ الدُّنْيَا وَ يِشِيفْ أَخُوهْ تَعْبَانْ وَ يِسِدّ عَيْنَهْ وَ مَا يِسَاعِدَهْ، كِكَّيْف نُقُولُوا مَحَبَّةْ اللّٰهْ قَاعِدَةْ فَوْقَهْ؟ 18 يَا عِيَالِي، خَلِّي مَا نِرَّايَدَوْا بِكَلَامْ خُشُومْنَا بَسْ لَاكِنْ خَلِّي نِرَّايَدَوْا بِالْفِعِلْ وَ بِالْمَحَبَّةْ الصَّحِيحَةْ.
ضمانّا قِدّام اللّه
19 وَ كَنْ نِرِيدُوا أَخْوَانَّا، بِمِثِلْ دَا نَعَرْفُوا أَنِحْنَ نَاسْ هَنَا الْحَقّ. وَ بِالْفِكِرْ دَا، قُلُوبْنَا يَقْعُدُوا بِأَمَانْ قِدَّامْ اللّٰهْ. 20 كَنْ قُلُوبْنَا يُلُومُونَا فِي أَيِّ شَيّءْ، اللّٰهْ هُو أَكْبَرْ مِنْ قُلُوبْنَا وَ هُو يَعَرِفْ كُلِّ شَيّءْ.
21 يَا الْمَحْبُوبِينْ، كَنْ قُلُوبْنَا مَا يُلُومُونَا فِي أَيِّ شَيّءْ، أَنِحْنَ عِنْدِنَا الضَّمَانْ قِدَّامْ اللّٰهْ. 22 وَ نَلْقَوْا مِنْ اللّٰهْ أَيِّ شَيّءْ النَّسْأَلَوْه مِنَّهْ أَشَانْ نِتَابُعُوا وَصِيَّاتَهْ وَ نِسَوُّوا الشَّيّءْ الْيَرْضَى بَيَّهْ. 23 وَ دِي هِي وَصِيّتَهْ، وَاجِبْ نِآمُنُوا بِأُسُمْ إِبْنَهْ عِيسَى الْمَسِيحْ وَ نِرَّايَدَوْا أَمْبَيْنَاتْنَا مِثِلْ هُو أَمَرَانَا بَيَّهْ. 24 كُلَّ النَّاسْ الْيِتَابُعُوا وَصِيَّاتَهْ قَاعِدِينْ ثَابْتِينْ فَوْقَهْ وَ هُو قَاعِدْ ثَابِتْ فَوْقهُمْ. وَ نَعَرْفُوا أَكِيدْ كَدَرْ هُو قَاعِدْ ثَابِتْ فَوْقنَا وَ دَا نَعَرْفُوهْ مِنْ الرُّوحْ الْقُدُّوسْ الْهُو نَزَّلَهْ فَوْقنَا.
Alona groma
1 Agi gologi andjaf o d’a ngol la Abui Alona mi lat kei á yï ala ei ni groma d’a. Ni ei wana. Suma duniyad’a a wei nga d’i, kayam azi wum nga d’i. 2 Buniyôn suma od’a, ki tchetchemba, ei nAlona groma. Ei wei nga d’uo tua ei mba mbud’i ni nana, wani ei wei ala fata Christ mi nde woid’a, ei mba mbud’i dedege d’igi mam na, kayam ei mba wum mbei tetet. 3 Nge nge pî ma nga ki hur ma tin mama yam Christ-sâ, nga mi ngom tam yed’et, d’igi Christ tamba ni Ma bei tchod’a ba na mi.
4 Nge nge pî ma nga mi le tchod’ina, nga mi tchila ni yam gata hAlonid’a, kayam tcho d’a led’a ni tchila yam gata. 5 Agi wagi ala Jesus Christ mi nde tam mbei ná hle tchod’a hi sumid’a woyo. Tchod’a nga kurum mbi. 6 Nge nge pî ma nga mi tit zlapa tu ki Christ-sâ, nga mi le tchod’a d’i. Nge nge pî ma nga mi le tchod’ina, mi gol nga Christ si, mi wum nga d’uo mi.
7 Grona, ar sa vid’igi woi d’i. Sama nga mi le d’ingêrina ni d’ingêr d’igi Jesus Christ tamba ni ma d’ingêr na mi. 8 Sama nga mi le tchod’ina ni ma hi Diable-na, kayam Diable nga mi le tchod’a ni kad’u tinda dei. Alona Goroma mi nde tam mbei ná b’lak sunda hi Diable-d’a woyo.
9 Nge nge pî ma Alona mi vud’uma, nga mi i avok kur tcho d’a led’a d’i, kayam mi hle ni zlad’a hAbum Alonid’a. Nga mi i avok kur tcho d’a led’a d’uo d’a, kayam Alona mi vud’um mi mamu. 10 Lovot ta ei wei Alona groma ki Diable groma teteta ba wana: Nge nge pî ma nga mi le d’ingêra d’uo na, nga mi le yam wiyema d’uo mi ni, nAlona goroma d’i.
Agi lagi yam tagiya
11 Wana ni zla d’a agi humugizi avok dei ala: Ei lei yam teya d’a. 12 Ar ei lei d’igi Kain na d’i. Mam mi ma hi Ma tchonina, mi tchi wiyema. Mi tchumî yam me ge? Kayam sun nda Kain mi lata ni tchod’a, wani sun nda wiyema mi lata ni d’ingêr.
13 B’oziyona, le suma duniyad’a a nga noyôgi woyo ni, agi lagi atchap pi. 14 Ei weya, ei buzugi wa woi kur matna, ei kalei wa kur arid’a. Ei weizi ni kayam me ei nga lei yam b’oziyoina. Sama nga mi le od’a d’uo na, mi nga ni kur matna tua. 15 Nge nge pî ma nga mi noî wiyemina, ni ma tchi matna. Agi wagi ala nge nge pî ma tchi matna, ari d’a didinda nga kurum mbi.
16 Christ mi he tam mbei keya. Kayam ndata, ei wei wa od’a, mbeî ei teid’a hei tei woi yam b’oziyoina na mi. 17 Le sana nga kahle suma kur duniyad’ina abomu, le mi we wiyema nga kur kid’aka ba, mi duk iram mbei kamu ni, ni nana ba, mi dala mam nga mi le od’a yam Alona ge? 18 Grona, ar ei leigi od’a ki zla d’a ded’a d’oze ki vunei go d’i, wani ki sun nda led’a ki gagazid’a.
Hur ma bei mandarâ ba avok Alonina
19 Ni hina ba, ei mba wei ala ei ni kur gagazid’a, kayam ei nga ki hur ma bei mandarâ ba na avok Alona. 20 Le huri nga mi vei ki zlad’a ni, Alona mi ngola kal huriya, mi wahlena pet mi. 21 Buniyôn suma od’a, le huri nga vei ki zlad’a d’uo ni, ei nga ki mandarâ avok Alona d’uo mi. 22 Vama lara pî ma ei nga tcheneizina, ei nga feizi abomu, kayam ei nga ngomei vun ma he mama, ei nga lei ahle suma a lum tam djivid’ina mi. 23 Wana ni vun ma he mama: Ei hei gagazid’a ki simiyê Goroma Jesus Christ, ar ei lei yam tei d’igi Christ mi hei vuna na mi. 24 Sama nga mi ngom vun ma hed’a hAlonina, mi nga ni kaka zlapa tu kAlona, Alona tamba mi nga kaka kurum mi. Ei wei ala Alona nga kaka kuri ni yam Muzuk mam ma mi heizina.