بُطْرُس فسّر الشيّء السوّاه
1 الرُّسُلْ وَ الْأَخْوَانْ الْفِي دَارْ الْيَهُودِيَّةْ سِمْعَوْا كَدَرْ النَّاسْ الْمَا يَهُودْ كُلَ سِمْعَوْا كَلَامْ اللّٰهْ وَ آمَنَوْا. 2 وَ وَكِتْ بُطْرُسْ قَبَّلْ فِي مَدِينَةْ الْقُدُسْ، الْمَسِيحِيِّينْ الْمِنْ الْيَهُودْ قَمَّوْا يَهَرْجُوهْ 3 وَ قَالَوْا: «مَالَا إِنْتَ دَخَلْت فِي بَيْت النَّاسْ الْمَا مُطَهَّرِينْ وَ أَكَلْت مَعَاهُمْ؟»
4 وَ بُطْرُسْ قَمَّ أَوْرَاهُمْ بِكُلَّ شَيّءْ الْبِقِي مِنْ الْأَوَّلْ لَحَدِّي الْأَخِيرْ وَ قَالْ: 5 «أَوَّلْ أَنَا قَاعِدْ نِصَلِّي فِي حِلَّةْ يَافَا وَ فِي رُؤْيَةْ جَاتْ لَيِّ. وَ فِي الرُّؤْيَةْ دِي، أَنَا شِفْت شَيّءْ مِثِلْ قِطْعَةْ كَبِيرَةْ مَفْلُولَةْ وَ مَكْرُوبَةْ مِنْ جَوَانِبْهَا الْأَرْبَعَةْ نَازْلَةْ مِنْ السَّمَاءْ. 6 وَ أَنَا شِفْتَهَا عَدِيلْ وَ شِفْت فِي لُبَّهَا كُلَّ نَفَرْ الْحَيْوَانَاتْ الْفِي الْأَرْض، مِنْ حَيْوَانَاتْ الْكَدَادَةْ وَ الزَّوَاحِفْ وَ الطُّيُورْ. 7 وَ سِمِعْت حِسّ قَاعِدْ يِحَجِّي لَيِّ وَ يُقُولْ: ‹يَا بُطْرُسْ، قُمّ! أَدْبَحْ وَ آكُلْ.› 8 وَ رَدَّيْت لَيَّهْ وَ قُلْت: ‹لَا، يَا رَبِّي! أَبَداً مَا دَخَّلْت فِي خَشْمِي شَيّءْ حَرَامْ وَ لَا شَيّءْ نِجِسْ.› 9 وَ بَتَّانْ الْحِسّ كَلَّمْ لَيِّ مِنْ السَّمَاءْ وَ قَالْ: ‹الشَّيّءْ الْاللّٰهْ طَهَّرَهْ، مَا تُقُولْ نِجِسْ.› 10 وَ الشَّيّءْ دَا بِقِي تَلَاتَةْ مَرَّاتْ. وَ بَعَدْ دَا، الْقِطْعَةْ قَبَّلَتْ فِي السَّمَاءْ بِكُلَّ شَيّءْ الْفَوْقهَا.
11 «وَ فِي الْوَكِتْ دَا بَسْ، تَلَاتَةْ رُجَالْ جَوْا فِي الْبَيْت الْأَنَا ضَيْف فَوْقَهْ وَ رَسَّلَوْهُمْ لَيِّ مِنْ قَيْصَرِيَّةْ. 12 وَ الرُّوحْ الْقُدُّوسْ أَمَرَانِي أَشَانْ نَمْشِي مَعَاهُمْ بَلَا شَكَكْ. وَ خَلَاصْ، قَمَّيْت مَعَاهُمْ وَ الْأَخْوَانْ السِّتَّةْ دَوْل مَشَوْا مَعَايِ. وَ وَكِتْ دَخَلْنَا فِي بَيْت الرَّاجِلْ دَا، 13 هُو أَوْرَانَا بِكِكَّيْف هُو شَافْ وَاحِدْ مِنْ الْمَلَائِكَةْ وَاقِفْ فِي بَيْتَهْ. وَ الْمَلَكْ قَالْ لَيَّهْ: ‹رَسِّلْ رُجَالْ فِي يَافَا أَشَانْ يِنَادُوا سِمْعَانْ الْبِنَادُوهْ بُطْرُسْ يَجِي لَيْك. 14 وَ هُو بَسْ يِأَوْرِيكْ الْكَلَامْ الْبَيَّهْ تَنْجَوْا، إِنْتَ وَ كُلَّ نَاسْ بَيْتَكْ.›
15 «وَ وَكِتْ أَنَا قَمَّيْت أَشَانْ نِكَلِّمْ لَيْهُمْ، الرُّوحْ الْقُدُّوسْ نَزَلْ فَوْقهُمْ مِثِلْ نَزَلْ فَوْقنَا فِي الْأَوَّلْ. 16 وَ فَكَّرْت فِي الْكَلَامْ الرَّبِّنَا عِيسَى قَالَهْ لَيْنَا. هُو قَالْ: ‹يَحْيَى غَطَّسْ النَّاسْ فِي الْأَلْمِي وَ لَاكِنْ اللّٰهْ يِغَطِّسْكُو بِالرُّوحْ الْقُدُّوسْ.› 17 وَ اللّٰهْ سَوَّى لَيْهُمْ نَفْس الشَّيّءْ السَّوَّاهْ لَيْنَا وَ نَزَّلْ فَوْقهُمْ نَفْس الْبَرَكَةْ النَّزَّلَاهَا فَوْقنَا وَكِتْ أَنِحْنَ آمَنَّا بِرَبِّنَا عِيسَى الْمَسِيحْ. وَ أَنَا يَاتُو لِنِوَقِّفْ الشَّيّءْ الْاللّٰهْ يِدَوْر يِسَوِّيهْ؟»
18 وَ وَكِتْ النَّاسْ الْيَهَرْجُوا بُطْرُسْ سِمْعَوْا الْكَلَامْ دَا، سَكَتَوْا خَلَاصْ. وَ شَكَرَوْا اللّٰهْ وَ قَالَوْا: «بِمِثِلْ دَا، اللّٰهْ فَتَحْ لِلنَّاسْ الْمَا يَهُودْ دَرِبْ التَّوْبَةْ الْيِوَدِّيهُمْ لِلْحَيَاةْ الْأَبَدِيَّةْ.»
المُؤمِنين الفي أَنْطَاكِيَة
19 وَ بَعَدْ مَوْت إِسْتِفَانْ، الْمُؤمِنِينْ شَتَّوْا بِسَبَبْ التَّعَبْ الشَّدِيدْ الْجَاءْ فَوْقهُمْ. وَ وَاحِدِينْ مَشَوْا بَعِيدْ لَحَدِّي لُبْنَانْ وَ جَزِيرَةْ قُبْرُصْ وَ حِلَّةْ أَنْطَاكِيَةْ. وَ بَلَّغَوْا الْبِشَارَةْ لِلْيَهُودْ لَاكِنْ مَا بَلَّغَوْهَا لِلنَّاسْ الْآخَرِينْ. 20 وَ لَاكِنْ وَاحِدِينْ مِنْهُمْ الْمِنْ قُبْرُصْ وَ الْقَيْرَوَانْ مَشَوْا فِي أَنْطَاكِيَةْ وَ بَلَّغَوْا بِشَارَةْ الرَّبّ عِيسَى لِلْيُونَانِيِّينْ كُلَ. 21 وَ قُدْرَةْ اللّٰهْ مَعَاهُمْ وَ نَاسْ كَتِيرِينْ آمَنَوْا بِالرَّبّ عِيسَى وَ شَالَوْا دَرْبَهْ.
22 وَ أُمَّةْ الْمَسِيحْ الْقَاعِدَةْ فِي مَدِينَةْ الْقُدُسْ سِمْعَتْ الْخَبَرْ دَا وَ رَسَّلَوْا بَرْنَابَا فِي أَنْطَاكِيَةْ. 23 وَ بَرْنَابَا وِصِلْ فِي أَنْطَاكِيَةْ وَ شَافْ الْبَرَكَةْ الْاللّٰهْ أَنْطَاهُمْ. وَ هُو فَرْحَانْ مِنْهُمْ وَ شَجَّعَاهُمْ كُلُّهُمْ أَشَانْ يَقْعُدُوا ثَابْتِينْ فِي الرَّبّ بِنِيَّةْ وَاحِدَةْ. 24 وَ بَرْنَابَا رَاجِلْ عَدِيلْ وَ مَلَانْ بِالرُّوحْ الْقُدُّوسْ وَ إِيمَانَهْ شَدِيدْ. وَ نَاسْ كَتِيرِينْ آمَنَوْا بِالرَّبّ عِيسَى وَ لَمَّوْا مَعَ الْمُؤمِنِينْ.
25 وَ بَرْنَابَا قَمَّ مَشَى فِي حِلَّةْ طَرْسُوسْ أَشَانْ يِفَتِّشْ شَاوُولْ. 26 وَ لِقِيهْ وَ قَبَّلْ بَيَّهْ فِي أَنْطَاكِيَةْ. وَ مُدَّةْ سَنَةْ كَامِلَةْ، بَرْنَابَا وَ شَاوُولْ قَاعِدِينْ يِلِمُّوا مَعَ جَمَاعَةْ الْمُؤمِنِينْ وَ يِعَلُّمُوا نَاسْ كَتِيرِينْ. وَ أَوَّلْ مَرَّةْ فِي أَنْطَاكِيَةْ بَسْ النَّاسْ خَطَّوْا لِتَلَامِيذ عِيسَى، أُسُمْ الْمَسِيحِيِّينْ.
27 وَ فِي الْوَكِتْ دَا، أَنْبِيَاء وَاحِدِينْ جَوْا فِي أَنْطَاكِيَةْ مِنْ مَدِينَةْ الْقُدُسْ. 28 وَ وَاحِدْ مِنْهُمْ أُسْمَهْ أَغَابُوسْ قَمَّ كَلَّمَاهُمْ بِكَلَامْ جَايِ مِنْ الرُّوحْ الْقُدُّوسْ وَ قَالْ جُوعْ شَدِيدْ يَنْزِلْ فِي كُلَّ الْبُلْدَانْ. وَ صَحِيحْ، الْجُوعْ دَا بِقِي وَكِتْ كُلُودِي سُلْطَانْ الرَّوْمَانِيِّينْ. 29 وَ التَّلَامِيذ الْفِي أَنْطَاكِيَةْ شَالَوْا نِيَّةْ أَشَانْ أَيِّ نَادُمْ يَنْطِي مُسَاعَدَةْ عَلَيْ حَسَبْ قُدُرْتَهْ وَ يِرَسُّلُوهَا لِلْأَخْوَانْ الْقَاعِدِينْ فِي دَارْ الْيَهُودِيَّةْ. 30 وَ لَمَّوْا كُلَّ الْمُسَاعَدَةْ وَ أَنْطَوْهَا أَمَانَةْ لِبَرْنَابَا وَ شَاوُولْ أَشَانْ يِوَدُّوهَا لِكُبَارَاتْ الْمُؤمِنِينْ الْفِي مَدِينَةْ الْقُدُسْ.
Pierre mi väd’u ahle suma lena avok tok ka Jerusalem-mba
1 Suma a sunuzina ki b’oziyod’a suma a nga kur Jude-na, a hum ala andjaf suma dingâ a ve wa zlad’a hAlonid’a mi. 2 Kid’a Pierre mi i Jerusalem-mba, Juif suma a he gagazid’ina a yalam ala: 3 Ni kayam me ba, ang kal avo hi suma bei ngat bayâd’a, ang te ki sed’ezi mi ge?
4 Wani Pierre mi nde vazi ad’u ahle suma lena ala: 5 An nga kur azì ma ngol ma Joppe-na, nga ni tchen Alona. Ata yi máma, vana nde tam mbei iran d’igi baru d’a ngola na, djinda ata kengêm ma fid’ina pet, a sirimï akulo dei gak mba avoron kä. 6 Kid’a an so iran gola atamba, an wahle suma lara ge suma asezi fifid’ina kazureina kahle suma dram kä na kaluweina mi. 7 An hum dela ti dan ala: Pierre, ang tchol akulo, ang ngat ang mud’a. 8 Wani an dum ala: Salad’a, nga na d’i, kayam an te nga vama tchona ki vama ndjendje ma hina na yan tu d’i. 9 Dela ti tcholï akulo kua, ti dan ala: Vama Alona mi mbud’um mbei yed’etna, ang yum vama ndjendjed’a d’i. 10 Va máma le hina hina yam hindi, ata yi máma na wat a hlum sä akulo.
11 Atogo hina zak, suma hindi suma a sunuzï Sesare kana, a mba. A nga tchola avun azì ma ami nga kuana. 12 Muzu’â hAlonina mi dan ala: Ang i ki sed’ezi bei gigrita. Ami ki b’oziyod’a suma karagaya suma a tinina, ami kalami avo hi Kornei. 13 Mi dami ala mi we malaikana mi tchola avo hatamu, mi dum ala: Ang sun suma Joppe a yï Simon ma a yum ala Pierre-râ. 14 Mam mba mi dang zla d’a ang mba fe ki sutid’a ki suma avo hatangâ pet mi. 15 Kid’a an tin ad’ud’a á de zlad’id’a, Muzuk ma bei tchod’a ba na mi tchuk kä kazi d’igi mi tchuk kei adjeu na mi. 16 Human gan yam zla d’a Salad’a mi dat ala: Jean mi le suma batemba ni ki mbina, wani an mba ni lagi batemba ni ki Muzuk ma bei tchod’a ba na d’a.
17 Le Alona mi hazi he d’a hawad’a d’igi mi heizi mi ei kid’a ei hei gagazid’a yam Salad’a Jesus Christ-sa na ni, an ni nge ba, ni d’el Alona ge?
18 Ata yima azi hum hina na, a seng silil, a gile Alona, a dala: Gagazi, Alona mi he wa lovota mandjaf suma dingâ á mbut huruzi á fe arid’a mi.
Suma tok suma Antiyos-sâ
19 Suma a he gagazid’ina a b’rau woi yayak abo djop vun ma mba kazi kur bur ma a tchi Etienne-na. Suma dingâ adigazi a i kur Fenisi ki Sipre ki Antiyos, wani a nga tchi wal zlad’a hAlonid’a ni mi Juif-fâ hohol. 20 Wani suma dingâ adigazi ni suma Sipre-na ki suma Siren-na. Sum ndazina a i Antiyos, a tchi wal Zla d’a Djivid’a hi Salad’a Jesus-d’a mandjaf suma dingâ mi. 21 Ad’enga hi Salad’id’a ti nga ki sed’eziya, suma ablaud’a a he gagazid’a, a mbut huruzi yam Salad’a.
22 Suma tok suma Jerusalem-ma a hum zla mazid’a, a sun Barnabas Antiyos. 23 Kid’a mi mbaza kua mi we ni nana ba, Alona mi b’e vunam kazi ge d’a, mi le furîd’a. Mi gigid’ezi ala a ka’î suma d’engzengâ ki hur ma tuna yam Salad’a. 24 Mam mi sama djivina. Muzuk ma bei tchod’a ba na ki he gagazid’a a nga oîd’a kurum mi. Suma ablaud’a a mbut suma hi Salad’ina.
25 Ata yi máma, Barnabas mi i Tarsis á hal Saul. 26 Kid’a mi fumba, mi mba ki sed’em Antiyos. A nga tok ki suma toka teteu gak bizad’a tu, a nga hat suma ablaud’a kur Antiyos. Ni kur bur máma ba, a tin ad’ud’a á yi suma hata ala Kretiyêna.
27 Kur bur máma suma djok vun Alona a tcholï Jerusalem, a i Antiyos. 28 Ma dingâ adigazi simiyêm ala Agabus mi tchol akulo. Muzu’â hAlonina mi zud’um mi dala: Baktara d’a ngola mba d’i nde yam andagad’a pet. Gagazi, baktara ndata ti nde kur atchogoid’a hi ma te yamba Klaut-ta mi. 29 Suma hata a nga huruzi ala nge nge pî mi he vama ndak yam ad’eng mamba, a sun ahle suma ndjunda mi b’oziyod’a suma avo Jude-na mi. 30 Azi le hina mi, a sun ahle ndazina mi suma nglona abo Barnabas azi ki Saul.