صلاة حَبَقُوق
1 دِي صَلَاةْ النَّبِي حَبَقُوقْ وَ هِي غِنَيْ شَكْوَةْ.
2 يَا اللّٰهْ، أَنَا سِمِعْت بَيْك
وَ خُفْت.
يَا اللّٰهْ، سَوِّي فِعِلَكْ فِي طُولْ السِّنِينْ
وَ عَرِّفْنَا بَيَّهْ فِي طُولْ الْأَيَّامْ.
وَ فِي وَكِتْ غَضَبَكْ كُلَ، أَرْحَمْنَا.
3 وَ الرَّبّ جَاءْ مِنْ بَلَدْ تَيْمَانْ.
أَيْوَى، الْقُدُّوسْ جَاءْ مِنْ جَبَلْ فَارَانْ. وَقْفَةْ.
مَجْدَهْ مَلَا السَّمَاوَاتْ
وَ شُكْرَهْ غَطَّى الْأَرْض.
4 وَ ضَيَّهْ هُو نُورْ شَدِيدْ
وَ بَرَّاقَةْ تَبْرُقْ مَرَّتَيْن مِنْ إِيدَهْ
وَ دَا بَسْ بَكَانْ مُلَّبِّدْ عِزَّهْ.
5 الْوَبَاءْ مَاشِي قِدَّامَهْ
وَ الْمَرَضْ مُلَقِّطْ دَرْبَهْ.
6 هُو وَقَفْ وَ الْأَرْض أَنْهَزَّتْ
وَ هُو شَافْ وَ الْأُمَمْ رَجَّفَوْا.
الْجِبَالْ الْقَدِيمِينْ أَلْفَتْفَتَوْا
وَ الْحُجَارْ الدَّايْمِينْ أَلْكَسَّرَوْا
وَ الدُّرُوبْ الدَّايْمِينْ هِنَيْه هُو.
7 وَ أَنَا شِفْت فُرْقَانْ شَعَبْ كُشَانْ
بِقَوْا مَا فِيهُمْ.
وَ سَتَايِرْ خِيَمْ بَلَدْ مِدْيَانْ
أَنْهَزَّوْا قِدَّامَهْ.
8 يَا اللّٰهْ، وَكِتْ رِكِبْت خَيْلَكْ
وَ عَرَبَاتَكْ هَنَا النَّصُرْ،
غِضِبْت غَضَبْ شَدِيدْ
ضِدّ الرُّجُولْ وَلَّا؟
زَعَلَكْ ضِدّ الرُّجُولْ
وَ غَضَبَكْ ضِدّ الْبَحَرْ وَلَّا؟
9 إِنْتَ سَلَّيْت نُبَّالَكْ وَ نَشَاشِيبَكْ
وَ دَا الْكَلَامْ الْإِنْتَ حَلَفْت بَيَّهْ. وَقْفَةْ.
وَ شَقَّقْت الْأَرْض
وَ الرُّجُولْ مَرَقَوْا.
10 وَ الْجِبَالْ شَافَوْك
وَ رَجَفَوْا.
وَ الْمَطَرْ صَبَّ أَلْمِي كَتِيرْ
لَحَدِّي حِسّ الْبَحَرْ الْغَرِيقْ أَنْسَمَعْ
وَ هُو هَاجْ وَ طَلَعْ لَحَدِّي فَوْق.
11 وَ مِنْ نُورْ نَشَاشِيبَكْ
وَ بَرَقَانْ حَرِبْتَكْ،
الْحَرَّايْ وَ الْقَمَرْ
وَقَفَوْا بَكَانْ وَاحِدْ.
12 وَ بِغَضَبْ، إِنْتَ رَايِغْ فِي الْأَرْض
وَ بِزَعَلْ، إِنْتَ فَجَّقْت الْأُمَمْ.
13 وَ إِنْتَ مَرَقْت لِتِنَجِّي شَعَبَكْ
وَ تِنَجِّي النَّادُمْ الْإِنْتَ مَسَحْتَهْ
وَ دَرَّجْتَهْ مَلِكْ.
وَ دَمَّرْت بَيْت الشَّرِيرْ.
أَيْوَى، هُو أَنْهَدَمْ مِنْ رَاسَهْ لَحَدِّي أَسَاسَهْ. وَقْفَةْ.
14 وَ إِنْتَ طَعَّنْت كُبَارَاتْ الْعَدُو
بِنَشَاشِيبْهُمْ حَلَالْهُمْ فِي رُوسَيْهُمْ
وَكِتْ هُمَّنْ جَايِينْ بِسُرْعَةْ مِثِلْ الرِّيحْ
لِيِشَتُّتُونَا بِكُرَوْرَاكْ هَنَا فَرَحْ.
وَ دَا مِثِلْ يَاكُلُونَا بِعَشِيرْ،
أَنِحْنَ الْمَسَاكِينْ.
15 وَ إِنْتَ فَكَّيْت دَرِبْ لِخَيْلَكْ فِي لُبّ الْبَحَرْ
وَ فِي أُسْط الْمَوْج الشَّدِيدْ.
16 مِنْ أَنَا سِمِعْت بِجَيْتَكْ،
قَلْبِي رَجَفْ
وَ مِنْ سِمِعْت حِسَّكْ،
شَلَالِيفِي رَجَفَوْا
وَ عُضَامِي مَاعَوْا.
وَ أَنَا وَقَفْت بَكَانْ وَاحِدْ
وَ قَاعِدْ نَرْجِفْ.
وَ هَسَّعْ، نَرْجَى يَوْم الضِّيقَةْ
الْيَجِي فَوْق عَدُونَا.
17 حَتَّى كَانْ التِّينْ مَا يِنَوِّرْ
وَ شَدَرْ الْعِنَبْ مَا يَلْدَ
وَ الزَّيْتُونْ مَا يُقُمّ
وَ الزَّرَعْ مَا يِقَوِّمْ مَعَاشْ
وَ الْغَنَمْ يَبْقَوْا مَا فِيهُمْ فِي الزَّرِيبَةْ
وَ الْبَقَرْ يَبْقَوْا مَا فِيهُمْ فِي الدَّوْر،
18 بَيْدَا كُلَ، أَنَا نِنْبَسِطْ بِاللّٰهْ
وَ نَفْرَحْ بِإِلٰـهِي الْيِنَجِّينِي.
19 اللّٰهْ هُو رَبِّي وَ قُدُرْتِي
وَ هُو سَوَّى رِجِلَيْنِي خُفَافْ
مِثِلْ رِجْلَيْ الْغَزَالَةْ.
وَ هُو قَاعِدْ يُقُودْنِي
وَ فِي الْبَكَانْ الْعَالِي، يِوَدِّينِي.
وَصِيَّةْ لِكَبِيرْ الْغَنَّايِينْ: لِيِغَنُّوهْ بِجِقِنْدِيَّةْ.
Tchenda hi Habakuk-ka
1 Wana ni tchenda hi ma djok vun Alona Habakuk ka yam yor tad’id’a:
2 Ma didina, an hum zla d’a ang data,
Ma didina, mandarâ van heî abo sun mang nga led’a.
Ang le sun manga kur atchogoi mamid’a
d’igi ang lat adjeu na;
kur atchogoi mamid’a ang tagat tei mi suma.
Le hurung zal pî, ar ang djib’er
yam we hohou mang nga kamid’a.
3 Alona mi tcholï Teman;
Ma bei tchod’a ba na mi tcholï
yam ahina d’a Paran-nda.
Tchol ndjöNgol mamba ti duk ir akulod’a,
subur mamba ti oî yam andagad’a.
4 Wile mamba ni d’igi b’od’a hafatid’a na,
wile ndata ti tcholï nabomu.
Nata yi máma ba, ad’eng mamba nga ngeid’a kua.
5 Nga mi sun tugud’eid’a tchod’a avoromu;
nga mi he vuna mi matna mi tid’i ad’um mi.
6 Alona mi tchol akulo, andagad’a nga d’i giged’a;
nga mi gola, andjaf suma a nga zlaga;
ahina d’a dedeid’a nga d’i wizek keyo,
ahina d’a gurei d’a djodjohla nga d’i galal leyo.
Lovota ti mal lei avoron d’igi ti nga nadjeu dedei na.
7 An we suma Kus-sâ a nga kur ndaka ngola;
suma Madiyan-na a nga zlak mi.
8 Na ni Ma didina, ang hurung zalî yam toliyonda zu?
Na ni ang hurung zalî yam aluma zu?
Ang nga djulul kayîna ata yima ang ful yam akulumeina,
ang ful kur pus mang ma kus ayînina
ni yam alum ma ngolâ zu?
9 Ang pat nga yeû manga woyo,
vun ma ge ma ang guma ni d’igi yeûd’a na.
Tchol ndjöAng nga wak ir andagad’a, aluma nga mi djangâ.
10 Ahuniyôna a wangû, a nga zlaga;
mbiyona nga mi djang oî kä yam andagad’a,
zul la yiyika vunat nga mi tchi wü,
abilâ nga mi sulul akulo huhubup mi.
11 Afata ki tilâ a ar mungôra ata yazi
abo b’od’a hi yeû manga ki djang matna,
abo wiled’a hasap mangid’a mi.
12 Ang nga ngui yam andagad’a kayî mang ma djulula,
ang nga miret andjaf suma kä kayî mangâ.
13 Ang nde woi abu á sut sum mangâ,
á sut ma ang manama,
ang b’lak amulâ hi suma tchonina woyo,
ang tchi sum mama woi pet mi.
Tchol ndjö14 Ang tchok yam amul mazina ki yeû mazid’a tata;
azi suma nga b’at tazi d’igi babarâ na á pleyêmina,
a nga siwel ki furîd’a guguguk,
a nga tchi suma azi nga kad’enga kazina gumunu.
15 Ang nga tit akulo yam alum ma ngolâ kakulumei mangâ,
ang nga tit aduk mbiyo ma ngol ma nga mi sulul huhubupma mi.
16 An hum hina,
wani vunadigan ndi pad’a.
Kid’a an hum siwel ndatid’a,
vunan nde zlaka, tan ndi tchuk susub’ok,
asen mi nde zlaka kikib’i mi.
An ni kak tchugot á djup bur ma ndak
ma ang Alona mba ka sariyad’a
yam suma a mba mba á lami tchod’ina.
17 Le tuluma mi b’o d’uo,
le guguzlud’a ki olifâ a vut tuo,
le asinena mi wul awuna d’uo,
le aho’â kamuzleina a nga kur kangâna d’uo,
18 hina pet pî, an ni le furîd’a yam ang Ma didina,
an ni le hur ma hapma yam ang Alo man ma suta.
19 Ma didina, angî ad’eng manda;
ang mbud’un asen ad’enga d’igi ma hi pandrid’ina na,
ang nga tinin á tita akulo yam ahuniyôna.
Mi ma ngolâ hi suma hle sawalina kading mama.