حِنَّة و ضرِّتها
1 فِيَّهْ رَاجِلْ وَاحِدْ مِنْ حِلَّةْ الرَّامَةْ فِي جِبَالْ أَفْرَايِمْ مِنْ خَشُمْ بَيْت صُوفْ. أُسْمَهْ أَلِقَانَى وِلَيْد يَرُوحَامْ وِلَيْد أَلِيهُو وِلَيْد تُوحُو وِلَيْد صُوفْ. وَ هُو مِنْ قَبِيلَةْ أَفْرَايِمْ. 2 هُو عِنْدَهْ عَوِينْ إِتْنَيْن، الْكَبِيرَةْ أُسُمْهَا حِنَّةْ وَ الصَّغَيْرَةْ أُسُمْهَا فِنِنَّةْ. وَ فِنِنَّةْ وِلْدَتْ لَيَّهْ عِيَالْ وَ لَاكِنْ حِنَّةْ كَمَانْ عَاقْرَةْ.
3 وَ كُلِّ سَنَةْ أَلِقَانَى يَمْرُقْ مِنْ حِلِّتَهْ يَطْلَعْ وَ يَمْشِي لِحِلَّةْ شِيلَوْه أَشَانْ يَسْجُدْ وَ يِقَدِّمْ ضَحِيَّةْ لِلّٰهْ الْقَادِرْ. وَ دَا الْبَكَانْ الْقَاعِدِينْ فَوْقَهْ رُجَالْ الدِّينْ الْإِتْنَيْن حُفْنِي وَ فِينْحَاسْ أَوْلَادْ عَالِي. وَ هُمَّنْ مَسْؤُولِينْ مِنْ الضَّحِيَّةْ الْيِقَدُّمُوهَا لِلّٰهْ.
4 وَ كُلِّ وَكِتْ كَنْ جَاءْ وَكِتْ الضَّحِيَّةْ، أَلِقَانَى يَدْبَحْ وَ يَنْطِي فِنِنَّةْ قِسِمْ اللَّحَمْ عَلَيْ عَدَدْهُمْ هِي وَ أَوْلَادْهَا وَ بَنَاتْهَا. 5 وَ لَاكِنْ لِحِنَّةْ، يَنْطِيهَا قِسِمْ خَاصّ هَنَا اللَّحَمْ أَشَانْ هُو بِرِيدْهَا، هِي الْاللّٰهْ جَعَلَاهَا عَاقْرَةْ. 6 وَ ضَرِّتْهَا دَايْماً تِزَعِّلْهَا لِتَحْرِقْ قَلِبْهَا بِسَبَبْ اللّٰهْ جَعَلَاهَا عَاقْرَةْ. 7 وَ الشَّيّءْ دَا قَاعِدْ يَبْقَى كُلِّ سَنَةْ. وَ وَكِتْ حِنَّةْ تَطْلَعْ لِبَيْت اللّٰهْ، فِنِنَّةْ تِوَاجِعْهَا لَحَدِّي تَبْكِي وَ تَابَى الْأَكِلْ. 8 وَ رَاجِلْهَا أَلِقَانَى يُقُولْ لَيْهَا: «يَا حِنَّةْ، مَالْكِ تَبْكِي وَ تَابَيْ الْأَكِلْ؟ مَالْكِ حَزْنَانَةْ؟ أَنَا رَاجِلْكِ مَا أَخَيْر لَيْكِ مِنْ عَشَرَةْ أَوْلَادْ وَلَّا؟»
حِنَّة سألت اللّه
9 وَ يَوْم وَاحِدْ بَعَدْ مَا أَكَلَوْا وَ شِرْبَوْا فِي شِيلَوْه، حِنَّةْ قَمَّتْ. وَ فِي الْوَكِتْ دَا، رَاجِلْ الدِّينْ الْأُسْمَهْ عَالِي قَاعِدْ فِي كُرْسِيهْ جَنْب بَابْ بَيْت اللّٰهْ. 10 وَ هِي قَاعِدَةْ تَسْأَلْ اللّٰهْ وَ تَبْكِي بِحُرْقَةْ. 11 وَ سَوَّتْ نَذِرْ وَ قَالَتْ: «يَا اللّٰهْ الْقَادِرْ، شِيفْنِي أَنَا خَادْمَكْ! فَكِّرْ فَوْقِي وَ مَا تَنْسَانِي! أَنْطِينِي وِلَيْد. كَنْ أَنْطَيْتنِي وِلَيْد، أَنَا نَنْطِيهْ لَيْك مُدَّةْ حَيَاتَهْ. وَ مَا نِزَيِّنْ رَاسَهْ أَبَداً وَ دَا يِوَصِّفْ كَدَرْ أَنَا أَنْطَيْتَهْ لَيْك.»
12 وَ وَكِتْ حِنَّةْ قَاعِدَةْ تَسْأَلْ اللّٰهْ مُدَّةْ طَوِيلَةْ، عَالِي قَاعِدْ يِشِيفْ خَشُمْهَا. 13 هِي قَاعِدَةْ تَسْأَلْ اللّٰهْ فِي قَلِبْهَا وَ شَلَالِيفْهَا قَاعِدِينْ بِلْحَرَّكَوْا لَاكِنْ حِسَّهَا مَا بِنْسَمِعْ. خَلَاصْ فِي الْبَكَانْ دَا، عَالِي يَحْسِبْ هِي سَكْرَانَةْ. 14 وَ قَالْ لَيْهَا: «مَالَا مَشَيْتِ سِكِرْتِ؟ أَمْشِي فَرِّقِي الْخَمَرْ مِنْكِ!» 15 وَ حِنَّةْ رَدَّتْ لَيَّهْ وَ قَالَتْ: «لَا، يَا سَيِّدِي! أَنَا مَرَةْ حَزْنَانَةْ. وَ لَا شِرِبْت خَمَرْ وَ لَا شَيّءْ الْبِسَكِّرْ. لَاكِنْ أَنَا قُلْت كُلَّ هَمّ قَلْبِي قِدَّامْ اللّٰهْ. 16 مَا تَحْسِبْ خَادْمَكْ مَرَةْ سِتّ شَرّ. بِسَبَبْ حِزْنِي وَ زَعَلِي بَسْ، أَنَا طَوَّلْت فِي سُؤَالِي لِلّٰهْ.» 17 وَ عَالِي رَدَّ لَيْهَا وَ قَالْ: «أَمْشِي بِالسَّلَامَةْ. وَ خَلِّي اللّٰهْ إِلٰـهْ بَنِي إِسْرَائِيلْ يَنْطِيكِ الشَّيّءْ السَّأَلْتِيهْ مِنَّهْ.» 18 وَ هِي قَالَتْ لَيَّهْ: «خَلَاصْ، يَا سَيِّدِي، كَنْ إِنْتَ رِضِيتْ لَيِّ.»
وَ خَلَاصْ، مَشَتْ أَكَلَتْ وَ حِزِنْهَا فَاتْ. 19 وَ أَمْبَاكِرْ بِفَجُرْ بَدْرِي، قَمَّوْا سَجَدَوْا لِلّٰهْ وَ قَبَّلَوْا لِبَيْتهُمْ فِي حِلَّةْ الرَّامَةْ. وَ بَعَدْ دَا، أَلِقَانَى لَمَّ مَعَ مَرْتَهْ حِنَّةْ وَ اللّٰهْ فَكَّرْ لَيْهَا وَ قِبِلْ سُؤَالْهَا 20 وَ هِي بِقَتْ غَلْبَانَةْ. وَ فِي نَفْس السَّنَةْ دِي، هِي وِلْدَتْ وِلَيْد وَ سَمَّتَهْ صَمُوِيلْ، مَعَنَاتَهْ أَنَا سَأَلْتَهْ مِنْ اللّٰهْ.
حِنَّة حقّقت كلامها
21 وَ بَعَدْ دَا، أَلِقَانَى وَ كُلَّ عَايِلْتَهْ دَوَّرَوْا يَمْشُوا فِي شِيلَوْه أَشَانْ يِقَدِّمْ الضَّحِيَّةْ هَنَا السَّنَةْ دِي لِلّٰهْ وَ يِقَدِّمْ الضَّحِيَّةْ الْهُو وَاعَدْ بَيْهَا فِي نَذْرَهْ. 22 وَ لَاكِنْ حِنَّةْ مَا مَشَتْ مَعَاهُمْ وَ قَالَتْ لِرَاجِلْهَا: «أَنَا كَنْ فَرَدْت الْوِلَيْد حَتَّى نَمْشِي نِوَدِّيهْ يَقْعُدْ هِنَاكْ فِي بَيْت اللّٰهْ دَايْماً.» 23 وَ رَاجِلْهَا قَالْ: «سَوِّي الشَّيّءْ التِّدَوْرَهْ. وَ أَقْعُدِي لَحَدِّي تَفُرْدِيهْ. وَ اللّٰهْ بَسْ يِحَقِّقْ كَلَامَهْ.»
وَ خَلَاصْ، حِنَّةْ قَعَدَتْ فِي الْبَيْت وَ كَرَبَتْ وِلَيْدهَا لَحَدِّي فَرَدَتَهْ. 24 وَ وَكِتْ فَرَدَتَهْ، شَالَتْ مَعَاهَا تَوْر وَلْد تَلَاتَةْ سَنَةْ وَ 10 كَوْرَوْ هَنَا دَقِيقْ وَ قِرْبَةْ هَنَا خَمَرْ. وَ مَشَتْ فِي حِلَّةْ شِيلَوْه وَ شَالَتْ الْوِلَيْد وَ دَخَلَتْ بَيَّهْ فِي بَيْت اللّٰهْ. وَ فِي الْوَكِتْ دَا، الْوِلَيْد لِسَّاعَهْ صَغَيَّرْ. 25 وَ دَبَحَوْا التَّوْر وَ وَدَّوْا الْوِلَيْد لِعَالِي رَاجِلْ الدِّينْ. 26 وَ حِنَّةْ قَالَتْ لَيَّهْ: «يَا سَيِّدِي، عِرِفْتِنِي وَلَّا؟ أَنَا الْمَرَةْ الْجَاتْ لَيْك يَوْم دَاكْ هِنِي سَأَلَتْ اللّٰهْ. 27 أَنَا سَأَلْت اللّٰهْ أَشَانْ يَنْطِينِي الْوِلَيْد دَا. وَ دَاهُو أَنْطَانِي الشَّيّءْ الْأَنَا طَلَبْتَهْ مِنَّهْ. 28 وَ هَسَّعْ، أَنَا نَنْطِيهْ لِلّٰهْ مُدَّةْ حَيَاتَهْ.»
خَلَاصْ فِي الْبَكَانْ دَا، كُلُّهُمْ سَجَدَوْا لِلّٰهْ.
ELI AZI KI SAMUEL
Anne i á kud’or Alona avo Silo
1 Adjeu sana nga avo Rama yam ahinad’a hi Efraim-mba, a yum ala Elkana Jeroham goroma. Mam mi Suf ma Efraim-ma gorom ngolo ma danana. Suf mi vut Tohu, Tohu mi vut Elihu, Elihu mi vut Jeroham Elkana abumu. 2 Elkana mi vik aropma mbà, Anne azi ki Penina; Penina ti nga ki grona, wani Anne ti nga ki gor ri.
3 Bizad’a ki bizad’a Elkana nga mi tchol avo Rama á i avo Silo á kud’or Ma didin ma ad’engêm kal petna, á hum ahle suma ngat buzuna mi. Wani Eli ma ngolâ hi suma ngat buzuna mAlonina groma nga mbà; ma hina a yum ala Hofni, ma mbàna a yum ala Fines mi. Azi ni suma ngat buzuna hi Ma didinina avo Silo. 4 Wani d’igi Elkana nga mi he he d’a hawa d’a ngat buzuna na, nga mi he hliu ma a ngad’am mAlonina mi Penina azi ki grot suma andjofâ ki suma aropma pet mi. 5 Wani mi he mi Anne hliuna ngola kala, kayam mam le kat heî, wani Ma didina mi b’alat gendreged’a. 6 Wani Penina nga d’i b’lak Anne hurut teteu, kayam hurut hat yambala Ma didina b’alat gendreged’a d’a. 7 Wani bizad’a ki bizad’a ata yima Anne nga d’i i á kud’or Ma didinina, Penina nga d’i zalat hurut hina teteu. Ata yi máma Anne nga d’i tchiya, ti min te tena d’uo mi.
8 Ndjuvut mi djobot ala: Anne, ni kayam me ba, ndak tchi ge? Ni kayam me ba, ndak min te tena d’uo ge? Ni kayam me ba, tak tchuk hina susub’ok ke? Na ni an kal nga gro suma dogona irak kuo zu?
9 Bugol tena Anne ti tchol i á kud’or Alona. Eli ma ngol ma ngat buzuna mi nga kaka kä avun gong nga kud’ora hAlonid’a. 10 Anne nga kur hur ma hata, nga d’i tchen Ma didina ki simina irad’u. 11 Ti hlum vunat ala: Ma didin ma ad’engêm kal petna, le ang wan hohou manda gagazi, le ang djib’er kan ang maran nga d’uo, le ang han gorâ ni, an mba ni hangzi á le sun manga ki iram fafat. Wani sa mba mi welem yam mbuo mi.
12 Ata yima ti nga kur tchenda avok Ma didina tua na, Eli nga mi golot vunad’u. 13 Mi golot vunat nga mi le mimizek, wani mi hum nga del la de zlad’a d’i, kayam Anne nga d’i tchen ni kurut krovo. Eli mi djib’er ala ti gurut ni ki süma. 14 Eli mi dat ala: Ndak gurut ki süma hina gagak ini lara ge? Ndak ar gurut mak ndata woyo!
15 Anne ti hulong dum ala: An gurut nga ni gurud’a d’i, an tche nga süm mbuo mi, an natcha d’a hohoud’a, an mba ni ki djib’er manda avok Ma didina. 16 Ang golon d’igi an natcha d’a zlat nga d’uo d’a na d’i. An tchen ngola ni kayam pupuluk ka tanda ki hur man ma hata.
17 Ata yi máma Eli mi hulong dat ala: Ndak i lafiya; ar Alona hi Israel-lîna mi hak vama ndak tchenem kama.
18 Ti hulong dum ala: Ang we hohowa magom manga. Ti ge tat ti iya, ti te tena, hurut mi b’lengâ. 19 Tcha yorogod’a Elkana ki sum mama a i grif kä avok Ma didina, a hulong avo hatazi Rama.
Anne ti vut Samuel, ti i ki sed’em avo Silo
Elkana mi zlap kamamba Anne. Ma didina mi hum tchen mata. 20 Kur biza ndata, ti ve wirâ, ti vut gorâ, ti yum ala Samuel, nala, An tchenem nabo Ma didina.
21 Bugola, Elkana mi i ki sum mama avo Silo á he vama ngat buzuna mi Ma didina d’igi a nga le kur bizad’a teteu na. Mi i ná ndak vun vama mam hle vunam kama mi. 22 Wani Anne ti i nga ki ndjuvut ti, ti dum ala: An djup gak gorâ ar apona tua. Bugola, an mba ni i ki sed’em avo Silo á tagam mi Ma didina; mam mba mi ar sä hî ki iram fafat.
23 Elkana mi dat ala: Djiviya! Ndak le vama huruk minima, ndak kak ka hî gak gorâ mi ar apona tua. Ar Ma didina mi ndak vun vun mak ma hled’a. Anne ti ar kaka Rama á he gorotna apona.
24 Ata yima ndat aram bei haponina, ti i ki sed’em kur gong nga kud’ora hi Ma didinid’a avo Silo. Azi ki ndjuvut a vamuhl ma bizam hindina , a hlafuta go ki kilona dok mbà yam mbà, a hle süm guguzlud’a agela tu. 25 Azi ngat amuhl máma buzuna mAlona. Bugol azi i ki gor máma mi Eli. 26 Anne ti dum ala: Salana, ang tang ki irang wana, an natcha d’a ni tchol kambei ka hî geveng á tchen Ma didinid’a. 27 Wana ni gor ma an tchenem aboma, mi handji wana. 28 Kayam ndata, an hum mi Ma didina ki iram fafat; mam arî mama. Azi grif kä avok Ma didina, a kud’uromu.