اللّه يكسِّر مدينة القدس
1 وَ دَاهُو اللّٰهْ قَالْ لِإِرْمِيَا: «أَمْشِي لِدَقَّاقْ الْجِرَارْ وَ أَشْرِي لَيْك إِبْرِيقْ هَنَا طِينَةْ. وَ شِيلْ مَعَاكْ مِنْ كُبَارَاتْ الشَّعَبْ وَ مِنْ كُبَارَاتْ رُجَالْ الدِّينْ. 2 وَ أَمْشِي مَعَاهُمْ عَلَيْ وَادِي بَنِي هِنُّومْ فِي خَشُمْ بَابْ الشِّقَفْ وَ هِنَاكْ بَلِّغْ بِالْكَلَامْ الْأَنَا نُقُولَهْ لَيْك.
3 «وَ قُولْ: ‹يَا مُلُوكْ بَلَدْ يَهُوذَا وَ يَا سُكَّانْ مَدِينَةْ الْقُدُسْ، أَسْمَعَوْا كَلَامْ اللّٰهْ. دَاهُو اللّٰهْ الْقَادِرْ إِلٰـهْ بَنِي إِسْرَائِيلْ قَالْ: ”أَنَا نِجِيبْ فِي الْبَكَانْ دَا فَسَالَةْ وَ أَيِّ نَادُمْ الْيَسْمَعْ بَيْهَا يِنْبَهِتْ. 4 أَشَانْ هُمَّنْ أَبَوْنِي وَ نَكَرَوْا الْبَكَانْ دَا وَ حَرَّقَوْا بَخُورْ لِإِلٰـهَاتْ آخَرِينْ الْأَوَّلْ مَا يَعَرْفُوهُمْ وَ لَا هُمَّنْ وَ لَا جُدُودْهُمْ وَ لَا مُلُوكْ يَهُوذَا. وَ هُمَّنْ دَفَّقَوْا دَمّ الْبَرِيِّينْ وَ مَلَوْا بَيَّهْ الْبَكَانْ دَا. 5 وَ بَنَوْا مَدْبَحْ لِيِقَدُّمُوا فَوْقَهْ أَوْلَادْهُمْ ضَحَايَا مُحَرَّقِينْ لِإِلٰـهْ بَعَلْ. وَ دَا، أَنَا مَا أَمَرْتُهُمْ بَيَّهْ وَ لَا كَلَّمْتُهُمْ بَيَّهْ وَ لَا فَكَّرْت فَوْقَهْ يَوْم وَاحِدْ. 6 وَ فِي شَانْ دَا يَجِي يَوْم وَاحِدْ، بَتَّانْ مَا يِنَادُوا الْبَكَانْ دَا تُوفَةْ وَ لَا وَادِي بَنِي هِنُّومْ. وَ لَاكِنْ يِنَادُوهْ وَادِي الْجَنَازَاتْ.“› وَ دَا كَلَامْ اللّٰهْ.
7 «وَ فِي الْبَكَانْ دَا بَسْ، أَنَا نِفَشِّلْ شَوْرَةْ نَاسْ بَلَدْ يَهُوذَا وَ سُكَّانْ مَدِينَةْ الْقُدُسْ. وَ يُمُوتُوا فِي الْحَرِبْ قِدَّامْ عُدْوَانْهُمْ وَ بِإِيدَيْن النَّاسْ الْيِدَوْرُوا مَوْتهُمْ. وَ نَنْطِي جَنَازَاتْهُمْ لِلصُّقُورَةْ وَ الْمَرَافْعِينْ يَاكُلُوهُمْ. 8 وَ نِسَوِّي الْمَدِينَةْ دِي تَبْقَى خَرَابْ وَ بَهِيتَةْ وَ أَيِّ نَادُمْ الْيُفُوتْ جَنْبَهَا يِلْعَجَّبْ وَ يِصَفِّرْ مِنْ الدَّمَارْ الْفَوْقهَا. 9 وَ أَنَا نِنَزِّلْ لَيْهُمْ جُوعْ شَدِيدْ لَحَدِّي يَاكُلُوا أَوْلَادْهُمْ وَ بَنَاتْهُمْ وَ أَيِّ وَاحِدْ يَاكُلْ أَخُوهْ تِحِتْ الْحِصَارْ وَ الضِّيقَةْ. وَ عُدْوَانْهُمْ الْيِدَوْرُوا مَوْتهُمْ يِضَايُقُوهُمْ.
10 «وَ إِنْتَ، يَا إِرْمِيَا، كَسِّرْ الْإِبْرِيقْ الشَّرَيْتَهْ دَا قِدَّامْ الْكُبَارَاتْ الْمَشَوْا مَعَاكْ. 11 وَ قُولْ لَيْهُمْ: ‹دَاهُو اللّٰهْ الْقَادِرْ قَالْ: ”أَنَا نِكَسِّرْ الشَّعَبْ دَا وَ الْمَدِينَةْ دِي مِثِلْ كَسَّرْت الْإِبْرِيقْ دَا وَ هُو بَتَّانْ مَا يِلْعَدَّلْ. وَ يَدْفُنُوا الْجَنَازَاتْ فِي تُوفَةْ لَحَدِّي تِنْمَلِي وَ مَا تَقْدَرْ تِشِيلْهُمْ. 12 وَ دَا بَسْ الشَّيّءْ النِّسَوِّيهْ فِي الْمَدِينَةْ دِي وَ فِي سُكَّانْهَا. وَ نِسَوِّي الْمَدِينَةْ دِي مِثِلْ تُوفَةْ. وَ دَا كَلَامْ اللّٰهْ. 13 وَ بُيُوتْ مَدِينَةْ الْقُدُسْ وَ قُصُورْ مُلُوكْ يَهُوذَا يَبْقَوْا نِجْسِينْ مِثِلْ تُوفَةْ. أَشَانْ فِي رُوسَيْ الْبُيُوتْ دَوْل، حَرَّقَوْا بَخُورْ لِكُلَّ قُوَّاتْ السَّمَاءْ وَ قَدَّمَوْا هَدَايَا شَرَابْ لِإِلٰـهَاتْ آخَرِينْ.“›»
14 وَ إِرْمِيَا قَبَّلْ مِنْ تُوفَةْ وَ دَا الْبَكَانْ الرَّسَّلَهْ اللّٰهْ لِيِتْنَبَّأْ فَوْقَهْ. وَ بَعَدْ دَا، جَاءْ وَقَفْ فِي الْفَضَايْ هَنَا بَيْت اللّٰهْ وَ قَالْ لِكُلَّ الشَّعَبْ: 15 «دَاهُو اللّٰهْ الْقَادِرْ إِلٰـهْ بَنِي إِسْرَائِيلْ قَالْ: ‹أَكِيدْ أَنَا نِجِيبْ فِي الْمَدِينَةْ دِي وَ فِي كُلَّ الْحِلَّالْ التَّابْعِينْ لَيْهَا الْفَسَالَةْ الْقُلْت نِجِيبْهَا فَوْقهُمْ. أَشَانْ سُكَّانْهُمْ قَوَّوْا رُوسَيْهُمْ وَ مَا دَوَّرَوْا يَسْمَعَوْا كَلَامِي.›»
Ageleng nga to woid’a
1 Ma didina mi dan ala: Ang i avo hi sama min deina, ang gus ageleng nga lubuna, ang yo suma nglona hi sumina ki suma nglona hi suma ngat buzunina. 2 Ang i kur hor ra Ben-Hinom mba go ki vun agrek ma Azlungina. Ata yi máma ang de zla d’a an mba ni dangzid’a ki deleng akulo. 3 Ang dazi ala: Agi amulei suma Juda-na ki suma a nga kaka avo Jerusalem-ma, agi humugi zlad’a hi Ma didinid’a. Ma didin ma ad’engêm kal petna, Alona hi Israel-lîna, mi dala: Gola! An nga ni mba ki ndaka yam yima wana. Ni ndak ka sama lara ma mi humatna humum mba d’i ngel lei abotna. 4 Azi aran ndeyo, a mbut yima wana yina halo ma dingîna, a he dubang ma his djivid’ina malo ma ding ma azi tazid’a d’oze abuyozi ngolo d’oze amulei suma Juda-na pî a wum nga d’uo na, a oî yima wana ki buzuna hi suma zla nga kazi d’uo na. 5 Azi min yina akulo ata yima ndingâ mi Bäl á hum grozina he d’a hawa d’a ngala. Nahle suma an he nga vuna kazi d’oze ni de nga zla kazi d’oze a tcholï nga nata djib’er manda d’uo na mi.
6 Ma didina mi dala: Kayam ndata, burâ nga mi mba, kur bur máma a mba yi yima wana ala Tofet toze Hor ra Ben-Hinom-mba d’uo d’a, wani a mba yum ala Hor ra a Tchi Suma Kuad’a. 7 An mba ni b’lak d’alâ hi suma Juda-na ki d’alâ hi suma Jerusalem-ma woi ata yi máma, an mba ni zud’uzi abo mazi suma djangûna, a mba tchazi avun ayîna, an mba ni hazi abo suma a halazi á tchid’ina, an mba ni hazi mad’azi maluwei suma akulona kamburei suma yam andagad’ina á ted’a mi. 8 An mba ni mbut azì ma ngol máma vama suma a le atchap kama ki vama lasa. Suma a mba kal kuana pet a mba le atchap kamu, a mba san yam b’lak ka nga kur azì mámid’a. 9 An mba ni tinizi á mut grozi suma andjofâ ki grozi suma aropma. Nge nge pî mba mi mut ndrama abo ndak ka mazi suma djangûna ki suma a halazi á tchid’ina a mba lazizi kur bur ma a mba nguyuzi kä na.
10 Bugola, ang to agela kä woi ir suma a i ki sed’engâ. 11 Ang dazi ala: Ma didin ma ad’engêm kal petna mi dala: An mba ni to suma kur azì ma ngol mámina woi d’igi sana mi to agel la lubuna woi kikizek sana mi ndak á minit bugol luo na.
A mba tos matna ni Tofet kayam yima ding nga d’uo d’a. 12 Ma didina mi dala: An mba ni mbut azì ma ngol ma wana ki suma a nga kaka kuruma ni d’igi Tofet hina dedege. 13 Gongîyo suma Jerusalem-ma ki gongîyona hamulei suma Juda-nina a mba mbut ndjendjed’a d’igi Tofet na. Gongîyo suma suma a he dubang ma his djivid’ina kazi akulo mahle suma akulonina ki gongîyo suma suma a he he d’a hawa d’a süm guguzlud’a malo ma dingâ kuana pet, a mba mbut ndjendjed’a d’igi Tofet na mi.
14 Kid’a Jeremi mi tcholï Tofet ata yima Ma didina mi sunum kua á djok vuna mi mbad’a, mi i tchol kur gulumuna hi gong nga kud’ora hi Ma didinid’a, mi de mi suma ata yi mámina ala: 15 Ma didin ma ad’engêm kal petna, Alona hi Israel-lîna, mi dala: Gola! An nga ni mba ki ndaka yam azì ma ngol ma wana kazì ma nglo ma nguyuma pet. Ni ndak ka lara ge d’a an dat kamba, kayam azi tos humazi woi á hum zla manda.