المسيح أنْطى أكِل لـ‍ 5 000 ناس
1 وَ بَعَدْ دَا، عِيسَى قَمَّ فَاتْ وَ مَشَى فِي نُصّ الصَّبْحَانِي هَنَا بَحَرْ الْجَلِيلْ الْمَعْرُوفْ كُلَ بِبَحَرْ طِبِرِيَاسْ. 2 وَ نَاسْ كَتِيرِينْ بِلْحَيْن قَاعِدِينْ يِتَابُعُوهْ أَشَانْ شَافَوْا الْعَجَايِبْ السَّوَّاهُمْ لِلْمَرْضَانِينْ. 3 وَ عِيسَى طَلَعْ فِي الْحَجَرْ وَ قَعَدْ تِحِتْ مَعَ تَلَامِيذَهْ. 4 وَ فِي الْوَكِتْ دَا، عِيدْ الْفِصْحَ قَرَّبْ. وَ دَا عِيدْ الْيَهُودْ.
5 وَ عِيسَى رَفَعْ رَاسَهْ وَ شَافْ نَاسْ كَتِيرِينْ مَرَّةْ وَاحِدْ جَايِينْ لَيَّهْ. وَ هُو سَأَلْ فِلِبُّسْ وَ قَالْ: «نِبِيعُوا خُبْزَةْ مِنْ وَيْن أَشَانْ كُلَّ النَّاسْ دَوْل يَاكُلُوا؟» 6 وَ عِيسَى يَعَرِفْ تَمَامْ الشَّيّءْ الْيِسَوِّيهْ لَاكِنْ سَأَلْ فِلِبُّسْ أَشَانْ يِجَرِّبْ إِيمَانَهْ. 7 وَ فِلِبُّسْ رَدَّ لَيَّهْ وَ قَالْ: «كَنْ نَشْرُوا خُبْزَةْ هَنَا 200 دِينَارْ كُلَ، دَا مَا يِتِمّ لَيْهُمْ أَشَانْ أَيِّ وَاحِدْ يَلْقَى لُقْمَةْ وَاحِدَةْ بَسْ».
8 وَ تِلْمِيذْ وَاحِدْ حَجَّى لَيَّهْ. وَ هُو أَنْدَرَيَّسْ أَخُو سِمْعَانْ بُطْرُسْ وَ قَالْ: 9 «هِنِي فِي وِلَيْد وَاحِدْ وَ هُو عِنْدَهْ خَمْسَةْ خُبْزَةْ هَنَا قَمَحْ أَبْيَضْ وَ حُوتْ إِتْنَيْن دُقَاقْ. وَ لَاكِنْ دَا يَنْفَعْ شُنُو لِلنَّاسْ الْكَتِيرِينْ دَوْل؟»
10 وَ عِيسَى قَالْ لَيْهُمْ: «قَعُّدُوا النَّاسْ دَوْل تِحِتْ.» وَ الْبَكَانْ دَا عِنْدَهْ قَشّ كَتِيرْ وَ النَّاسْ قَعَدَوْا فَوْقَهْ. وَ عَدَدْ النَّاسْ حَوَالَيْ 5 000 رُجَالْ. 11 وَ عِيسَى شَالْ الْخُبْزَةْ وَ شَكَرْ اللّٰهْ. وَ قَسَّمَوْهُمْ لِلنَّاسْ الْقَاعِدِينْ. وَ شَالْ الْحُوتْ وَ سَوَّى نَفْس الشَّيّءْ. وَ كُلَّ النَّاسْ أَكَلَوْا لَحَدِّي شِبْعَوْا. 12 وَ بَعَدْ كُلُّهُمْ شِبْعَوْا، عِيسَى حَجَّى لِتَلَامِيذَهْ وَ قَالْ: «لِمُّوا الْأَكِلْ الْفَضَّلْ أَشَانْ مَا يِوَدِّرْ مِنَّهْ شَيّءْ». 13 وَ لَمَّوْه وَ مَلَوْا 12 قُفَّةْ مِنْ الْفَضْلَةْ الْفَضَّلَوْهَا النَّاسْ مِنْ الْخَمْسَةْ خُبْزَةْ هَنَا الْقَمَحْ الْأَبْيَضْ.
14 وَ النَّاسْ شَافَوْا الْعَجَبْ الْعِيسَى سَوَّاهْ وَ بَدَوْا يِحَجُّوا أَمْبَيْنَاتْهُمْ وَ يُقُولُوا: «أَكِيدْ، دَا بَسْ النَّبِي الْوَاجِبْ يَجِي فِي الدُّنْيَا!» 15 وَ عِيسَى عِرِفْ النَّاسْ يِدَوْرُوا يَكُرْبُوهْ وَ يُخُطُّوهْ فَوْقهُمْ مَلِكْ بِقُوءْ وَ أَشَانْ دَا، خَلَّاهُمْ بَتَّانْ وَ مَشَى وِحَيْدَهْ فِي الْحَجَرْ.
المسيح راغ في راس الألْمي
16 وَ الْوَطَاةْ بِقَتْ مَغْرِبْ وَ تَلَامِيذَهْ دَلَّوْا مِنْ الْحَجَرْ وَ مَشَوْا فِي خَشُمْ الْبَحَرْ. 17 وَ رِكْبَوْا فِي مَرْكَبَةْ وَ بَدَوْا يَقْطَعَوْا الْبَحَرْ أَشَانْ يَمْشُوا لِحِلَّةْ كَفَرْ نَاحُومْ. وَ الْوَطَاةْ بِقَتْ لَيْل وَ عِيسَى لِسَّاعْ مَا جَاءْ لَيْهُمْ. 18 وَ رِيحْ شَدِيدَةْ قَمَّتْ تُسُوقْ وَ سَبَّبَتْ شَلَّالْ شَدِيدْ فِي الْأَلْمِي. 19 وَ وَكِتْ التَّلَامِيذ سَاقَوْا الْمَرْكَبَةْ خَمْسَةْ أَوْ سِتَّةْ كِيلَوْمِتِرْ مِنْ خَشُمْ الْبَحَرْ، هُمَّنْ شَافَوْا عِيسَى. هُو رَايِغْ مِنْ فَوْق لِلْأَلْمِي وَ قَاعِدْ يِقَرِّبْ لِلْمَرْكَبَةْ. وَ هُمَّنْ خَافَوْا خَوْف شَدِيدْ. 20 لَاكِنْ عِيسَى حَجَّى لَيْهُمْ وَ قَالْ: «دَا أَنَا بَسْ. مَا تَخَافَوْا!» 21 وَ خَلَاصْ خَلَّوْه رِكِبْ فِي الْمَرْكَبَةْ. وَ طَوَّالِي، وَصَّلَوْا فِي الْبَكَانْ الْيِدَوْرُوا يَلْحَقَوْه.
عِيسَى هو خُبْز الحياة
22 وَ أَمْبَاكِرْ، النَّاسْ الْقَعَدَوْا جَنْب الْبَحَرْ فِي نُصَّهْ الصَّبْحَانِي فَكَّرَوْا وَ عِرْفَوْا كَدَرْ أَوَّلْ فِيَّهْ مَرْكَبَةْ وَاحِدَةْ بَسْ وَ عِيسَى مَا رِكِبْ فَوْقهَا مَعَ تَلَامِيذَهْ وَ تَلَامِيذَهْ فَاتَوْا وِحَيْدهُمْ. 23 وَ مَرَاكِبْ وَاحِدِينْ مِنْ حِلَّةْ طِبِرِيَاسْ جَوْا فِي الْبَكَانْ الْفَوْقَهْ الرَّبّ عِيسَى شَكَرْ اللّٰهْ وَ النَّاسْ أَكَلَوْا الْخُبْزَةْ. 24 وَ وَكِتْ النَّاسْ عِرْفَوْا عِيسَى مَا فِيهْ وَ تَلَامِيذَهْ مَا فِيهُمْ، هُمَّنْ رِكْبَوْا فِي الْمَرَاكِبْ وَ مَشَوْا فِي حِلَّةْ كَفَرْ نَاحُومْ أَشَانْ يِفَتُّشُوا عِيسَى.
25 وَ قَطَعَوْا الْبَحَرْ وَ لِقَوْا عِيسَى. وَ سَأَلَوْه وَ قَالَوْا: «سَيِّدْنَا، جِيتْ هِنِي مَتَى؟» 26 وَ عِيسَى رَدَّ لَيْهُمْ وَ قَالْ: «أَسْمَعَوْا نُقُولْ لَيْكُو الْحَقّ، إِنْتُو مَا فَتَّشْتُونِي أَشَانْ شِفْتُوا الْعَجَايِبْ لَاكِنْ فَتَّشْتُونِي أَشَانْ أَكَلْتُوا الْخُبْزَةْ وَ بِقِيتُوا شَبْعَانِينْ. 27 مَا تِجَاهُدُوا أَشَانْ تَلْقَوْا الْأَكِلْ الْيَتْلَفْ وَ لَاكِنْ جَاهُدُوا أَشَانْ تَلْقَوْا الْأَكِلْ الْمَا يَتْلَفْ وَ يَنْطِيكُو الْحَيَاةْ الْأَبَدِيَّةْ. دَا بَسْ الْأَكِلْ الْإِبْن الْإِنْسَانْ يَنْطِيهْ لَيْكُو. هُو النَّادُمْ الْاللّٰهْ أَبُوهْ شَهَدْ لَيَّهْ وَ أَكَّدْ هُو رَضْيَانْ بَيَّهْ خَلَاصْ.»
28 وَ سَأَلَوْه وَ قَالَوْا: «وَاجِبْ نِسَوُّوا شُنُو أَشَانْ نِسَوُّوا الْعَمَلْ الْاللّٰهْ يِدَوْرَهْ؟» 29 وَ عِيسَى رَدَّ لَيْهُمْ وَ قَالْ: «دَاهُو الشَّيّءْ الْاللّٰهْ يِدَوْرَهْ. وَاجِبْ تِآمُنُوا بِالنَّادُمْ الْاللّٰهْ رَسَّلَهْ.»
30 وَ سَأَلَوْه وَ قَالَوْا: «وَيْن الْعَلَامَةْ مِنْ اللّٰهْ التِّوَصِّفْهَا لَيْنَا أَشَانْ نِشِيفُوهَا وَ نِآمُنُوا بَيْك؟ وَيْنُو الْعَجَبْ التِّسَوِّيهْ إِنْتَ؟ 31 زَمَانْ، جُدُودْنَا أَكَلَوْا الْمَنَّةْ فِي الصَّحَرَاء وَ مَكْتُوبْ فِي الْكِتَابْ: <هُو أَنْطَاهُمْ أَكِلْ مِنْ السَّمَاءْ.>» 32 وَ عِيسَى قَالْ لَيْهُمْ: «أَسْمَعَوْا نُقُولْ لَيْكُو الْحَقّ، الْأَنْطَاكُو الْأَكِلْ مِنْ السَّمَاءْ مَا مُوسَى. لَاكِنْ أَبُويِ اللّٰهْ بَسْ يَنْطِيكُو الْأَكِلْ الصَّحِيحْ النَّازِلْ مِنْ السَّمَاءْ. 33 أَشَانْ الْأَكِلْ الْاللّٰهْ يَنْطِيكُو دَا، هُو النَّازِلْ مِنْ السَّمَاءْ وَ يَنْطِي الْحَيَاةْ لِكُلَّ النَّاسْ.»
34 وَ قَالَوْا لَيَّهْ: «يَا سَيِّدْنَا، أَنْطِينَا الْأَكِلْ دَا كُلَّ يَوْم.» 35 وَ عِيسَى قَالْ: «أَنَا بَسْ خُبْز الْحَيَاةْ. أَيِّ نَادُمْ الْيَجِي لَيِّ مَا يَبْقَى جِيعَانْ وَ أَيِّ نَادُمْ مُؤمِنْ بَيِّ مَا يَبْقَى عَطْشَانْ. 36 وَ أَنَا أَوْرَيْتكُو كَدَرْ إِنْتُو شِفْتُونِي لَاكِنْ مَا آمَنْتُوا بَيِّ. 37 كُلَّ النَّاسْ الْأَبُويِ يِكَلِّفْنِي بَيْهُمْ، يَجُوا لَيِّ وَ أَيِّ نَادُمْ الْيَجِي لَيِّ، أَنَا أَبَداً مَا نَطُرْدَهْ. 38 أَنَا نَزَلْت لَيْكُو مِنْ السَّمَاءْ أَشَانْ نِسَوِّي حَسَبْ الْيِدَوْرَهْ اللّٰهْ الرَّسَّلَانِي وَ مَا أَشَانْ نِسَوِّي حَسَبْ النِّدَوْرَهْ أَنَا. 39 وَ هُو يِدَوْر أَنَا مَا نِخَلِّي نَادُمْ وَاحِدْ يِوَدِّرْ مِنْ النَّاسْ الْكَلَّفَانِي بَيْهُمْ. وَ نِقَوِّمْهُمْ كُلُّهُمْ مِنْ الْمَوْت فِي الْيَوْم الْأَخِيرْ. 40 دَا بَسْ الشَّيّءْ الْأَبُويِ يِدَوْرَهْ، كُلَّ نَادُمْ الْيِشِيفْ إِبْن اللّٰهْ وَ يِآمِنْ بَيَّهْ يَلْقَى الْحَيَاةْ الْأَبَدِيَّةْ وَ أَنَا نِقَوِّمَهْ فِي الْيَوْم الْأَخِيرْ.»
41 وَ فِي شَانْ دَا، الْيَهُودْ قَمَّوْا يِحَجُّوا أَمْبَيْنَاتْهُمْ وَ يَشْكُوا مِنَّهْ أَشَانْ هُو قَالْ هُو الْأَكِلْ النَّزَلْ مِنْ السَّمَاءْ. 42 وَ قَالَوْا: «دَا مَا عِيسَى وِلَيْد يُوسُفْ وَلَّا؟ أَبُوهْ وَ أَمَّهْ نَعَرْفُوهُمْ. كِكَّيْف يُقُولْ: ‹أَنَا نَزَلْت مِنْ السَّمَاءْ›؟»
43 وَ عِيسَى رَدَّ لَيْهُمْ وَ قَالْ: «مَا تَشْكُوا مِنِّي أَمْبَيْنَاتْكُو. 44 نَادُمْ مَا يَقْدَرْ يَجِي لَيِّ إِلَّا كَنْ أَبُويِ الرَّسَّلَانِي يِجِيبَهْ لَيِّ. وَ النَّادُمْ الْيَجِي لَيِّ نِقَوِّمَهْ مِنْ الْمَوْت فِي الْيَوْم الْأَخِيرْ. 45 وَ مَكْتُوبْ فِي كِتَابْ الْأَنْبِيَاء: <اللّٰهْ ذَاتَهْ يِعَلِّمْهُمْ كُلُّهُمْ.> وَ أَيِّ نَادُمْ الْيَسْمَعْ كَلَامْ أَبُويِ وَ يِلْعَلَّمْ مِنَّهْ، يَجِي لَيِّ. 46 مَا فِي نَادُمْ شَافْ أَبُويِ اللّٰهْ. إِلَّا هُو الْجَايِ مِنْ اللّٰهْ، هُو وِحَيْدَهْ بَسْ الشَّافْ أَبُويِ.
47 «أَسْمَعَوْا نُقُولْ لَيْكُو الْحَقّ، النَّادُمْ الْمُؤمِنْ بَيِّ لِقِي الْحَيَاةْ الْأَبَدِيَّةْ خَلَاصْ. 48 أَنَا خُبْز الْحَيَاةْ. 49 جُدُودْكُو أَكَلَوْا الْمَنَّةْ فِي الصَّحَرَاء وَ لَاكِنْ هُمَّنْ مَاتَوْا. 50 وَ دَاهُو الْأَكِلْ النَّازِلْ مِنْ السَّمَاءْ وَ أَيِّ نَادُمْ الْيَاكُلْ مِنَّهْ مَا يُمُوتْ. 51 أَنَا خُبْز الْحَيَاةْ النَّزَلْ مِنْ السَّمَاءْ. وَ أَيِّ نَادُمْ الْيَاكُلْ مِنْ الْأَكِلْ دَا، يِعِيشْ دَايْماً. وَ الْأَكِلْ الْأَنَا نَنْطِيهْ لِنَاسْ الدُّنْيَا أَشَانْ يِعِيشُوا، هُو لَحَمْ جِسْمِي.»
52 وَ الْيَهُودْ أَلْغَالَطَوْا وَ قَالَوْا: «كِكَّيْف النَّادُمْ دَا يَقْدَرْ يَنْطِينَا لَحَمَهْ لِنَاكُلُوهْ؟» 53 وَ عِيسَى قَالْ لَيْهُمْ: «أَسْمَعَوْا نُقُولْ لَيْكُو الْحَقّ، كَنْ إِنْتُو مَا تَاكُلُوا لَحَمْ إِبْن الْإِنْسَانْ وَ مَا تَشَرْبَوْا دَمَّهْ، مَا تَلْقَوْا الْحَيَاةْ. 54 وَ أَيِّ نَادُمْ الْيَاكُلْ لَحَمِي وَ يَشْرَبْ دَمِّي يَلْقَى الْحَيَاةْ الْأَبَدِيَّةْ وَ نِقَوِّمَهْ مِنْ الْمَوْت فِي الْيَوْم الْأَخِيرْ. 55 أَشَانْ لَحَمِي هُو أَكِلْ صَحِيحْ وَ دَمِّي شَرَابْ صَحِيحْ. 56 وَ أَيِّ نَادُمْ الْيَاكُلْ مِنْ لَحَمِي وَ يَشْرَبْ مِنْ دَمِّي يَثْبِتْ فَوْقِي وَ أَنَا نَثْبِتْ فَوْقَهْ. 57 أَبُويِ الرَّسَّلَانِي عِنْدَهْ الْحَيَاةْ وَ أَنَا كُلَ عِنْدِي الْحَيَاةْ مِنْ أَبُويِ. وَ بِمِثِلْ دَا، أَيِّ نَادُمْ الْيَاكُلْ مِنْ لَحَمِي يَحْيَى أَشَانْ أَنَا نَنْطِيهْ الْحَيَاةْ. 58 وَ خَلَاصْ، دَاهُو الْأَكِلْ النَّزَلْ مِنْ السَّمَاءْ. هُو مَا مِثِلْ الْمَنَّةْ الْجُدُودْكُو أَكَلَوْهَا. هُمَّنْ مَاتَوْا لَاكِنْ النَّادُمْ الْيَاكُلْ الْأَكِلْ الْأَنَا نَنْطِيهْ يَحْيَى إِلَى الْأَبَدْ.»
59 وَ كُلَّ الْكَلَامْ دَا عِيسَى قَالَهْ فِي حِلَّةْ كَفَرْ نَاحُومْ وَكِتْ هُو قَاعِدْ يِعَلِّمْ النَّاسْ فِي بَيْت الصَّلَاةْ.
تلاميذ واحِدين خلّوا المسيح
60 وَ تَلَامِيذ كَتِيرِينْ سِمْعَوْا الْكَلَامْ دَا وَ قَالَوْا: «الْكَلَامْ دَا قَاسِي بِلْحَيْن. يَاتُو الْيَقْدَرْ يَحْمَلَهْ؟»
61 لَاكِنْ عِيسَى عِرِفْ فِي قَلْبَهْ تَلَامِيذَهْ قَاعِدِينْ يَشْكُوا مِنْ كَلَامَهْ. وَ هُو حَجَّى لَيْهُمْ وَ قَالْ: «تِشَكُّكُوا أَشَانْ قُلْت الْكَلَامْ دَا وَلَّا؟ 62 تِسَوُّوا شُنُو كَنْ تِشِيفُوا إِبْن الْإِنْسَانْ طَالِعْ فِي الْبَكَانْ الْأَوَّلْ قَاعِدْ فَوْقَهْ؟ 63 رُوحْ اللّٰهْ يَنْطِي الْحَيَاةْ. وَ الْقُدْرَةْ الْإِنْسَانِيَّةْ مَا عِنْدَهَا فَايْدَةْ. الْكَلَامْ الْقُلْتَهْ لَيْكُو جَايِ مِنْ الرُّوحْ وَ يَنْطِيكُو الْحَيَاةْ. 64 لَاكِنْ وَاحِدِينْ مِنْكُو مَا يِآمُنُوا.» أَشَانْ مِنْ الْبِدَايَةْ، عِيسَى عِرِفْ يَاتُمَّنْ الْمَا يِآمُنُوا وَ عِرِفْ يَاتُو النَّادُمْ الْيُخُونَهْ. 65 وَ قَالْ لَيْهُمْ: «أَشَانْ دَا بَسْ قُلْت لَيْكُو نَادُمْ مَا يَقْدَرْ يَجِي لَيِّ إِلَّا كَنْ أَبُويِ اللّٰهْ أَنْطَاهْ إِذِنْ.»
66 وَ مِنْ الْيَوْم دَا، تَلَامِيذ كَتِيرِينْ خَلَّوْه وَ مَا تَابَعَوْه بَتَّانْ. 67 وَ عِيسَى سَأَلْ التَّلَامِيذ الْأَتْنَا عَشَرْ وَ قَالْ: «إِنْتُو كُلَ تِدَوْرُوا تِخَلُّونِي وَلَّا؟» 68 وَ سِمْعَانْ بُطْرُسْ رَدَّ لَيَّهْ وَ قَالْ: «يَا سَيِّدْنَا، نَمْشُوا وَيْن؟ إِنْتَ وِحَيْدَكْ عِنْدَكْ كَلَامْ الْحَيَاةْ الْأَبَدِيَّةْ. 69 آمَنَّا بَيْك وَ نَعَرْفُوا إِنْتَ بَسْ الْقُدُّوسْ الْاللّٰهْ رَسَّلَهْ.»
70 وَ عِيسَى قَالْ: «يَا الْأَتْنَا عَشَرْ. أَنَا ذَاتِي مَا عَزَلْتُكُو وَلَّا؟ لَاكِنْ وَاحِدْ مِنْكُو شَيْطَانْ!» 71 وَ فِي الْكَلَامْ دَا، عِيسَى حَجَّى بِيَهُوذَا وِلَيْد سِمْعَانْ الْإِسْخَرِيَوْطِي الْبَعَدَيْن يُخُونَهْ. وَ يَهُوذَا دَا وَاحِدْ مِنْ التَّلَامِيذ الْأَتْنَا عَشَرْ.
Jesus mi he tena mi suma dudubu vahlâ
(Gol Mat 14.13-21Mar 6.30-44Luc 9.10-17)
1 Bugol ahle ndazina, Jesus mi i djak woi abo apo d’a Galile d’a simiyêt ala Tiberiyat-ta. 2 Ablau suma a i ad’umu, kayam a wahle suma simat suma mi lazi yam suma tugud’eid’ina. 3 Jesus mi djak akulo yam ahinad’a, mi kak kä ki mam suma hata. 4 Ata yi máma, vun til ma Pa’â hi Juif-fîna mi ar go. 5 Jesus mi hle iram akulo, mi wablau suma a nga djï gevemu, mi de mi Filip ala: Ei guzi tena ni lara ba, sum ndazina a ted’a ge? 6 Mi dum hina ná kugumu, kayam mam tamba mi we vama mam mba mi luma.
7 Filip mi hulong dum ala: Le a gus tena ni ir bege hapa kikis mbà pî, ndak kala nge nge pî mi fe avunam nde nde d’a d’i.
8 Sama dingâ aduk mam suma hata, ni Andre Simon Pierre wiyema, mi de mi Jesus ala: 9 Gogorâ nga ka hî kavungô orsâ vahl ki kulufâ mbà abomu, wanda mi ndak ablau suma tchotcho ndazina d’ang zu?
10 Jesus mi dala: Arazi a kak kä pet. Asuna nga ngola ata yi máma. Kayam ndata, azi kak kä; andjuveina ndum mazid’a ni d’igi dudubud’a vahl na. 11 Jesus mi yo avungô máma, mi le mersi mAlona kamu, mi b’rawam mi suma a kak kä na. Mi hazi kulufâ hina mi, ndak yam mei mazid’a. 12 Kid’a a hop dad’a, mi de mi mam suma hata ala: Agi togogi avungô orsâ ad’um mba ara, ar va mi b’lak kei d’i. 13 Kayam ndata, a tok avungô ors ma vahl ma mi ar abo sumina, mi oî gumud’a dogo yam mbà.
14 Ata yima suma a te ndazina a wahle suma ndandal suma Jesus mi lazina, a dala: Gagazi, sa máma ni Ma djok vun Alona ma nga mi mba kur duniyad’ina. 15 Kid’a Jesus mi wala ar go azi nga mba á vum kad’enga á tinim amula d’a, kayam ndata, mi pat tam mbeyo, mi hulong mi djak akulo yam ahinad’a vam tu.
Jesus mi tit yam mbina
(Gol Mat 14.22-33Mar 6.45-52)
16 Kid’a afata nik dad’a, mam suma hata a i avun apod’a, 17 a tchuk kur alumba, a nga kur apod’a á i Kapernayum. Yina mbut andjege da’, wani Jesus nga bei fazi tua. 18 Abilâ nga mi sulul ngola, kayam babarâ nga mi le heî. 19 Kid’a azi nga kur djangâ a mbaza d’igi kilometred’a vahl hloze karagaya na d’a, a we Jesus nga mi tit yam mbina. Mi mba go kalumba, azi nde le mandarâ. 20 Wani Jesus mi dazi ala: Ni anu, agi lagi mandar ri. 21 Kayam ndata, azi min á hlum kur alumba. Atogo hina zak alumba mbaza avun gongôd’id’a ata yima azi min i kuana.
Ablau suma a hal Jesus
22 Tcha ndjivinda ablau suma a ar sä abo apo d’a woi hina a walumba ni tu sä hî, a wala Jesus mi djak nga kur alum ndata ki mam suma hata d’i, wani a i ni vazi hol. 23 Wani alumei suma dingâ a tcholï Tiberiyat, a mba ata yima azi tavungô ma Salad’a mi le mersi mAlona kama. 24 Kid’a ablau sum ndazina a we nga Jesus ki mam suma hata sä hî d’uo d’a, azi tazi tchuk kur alumei ndazina, a i Kapernayum á hal Jesus.
Jesus ni te ma he arid’a mi sumina
25 Kid’a azi fum sä abo apo d’a woi hî d’a, a dum ala: Ma hat suma, ang mba ka hî ni mindja d’ö?
26 Jesus mi hulong dazi ala: Gagazi, an nga ni dagiya, agi halan ni yam ahle suma simat suma agi wagizina d’i, wani yam te ma agi tum hobogi ki na. 27 Ar agi lagi sunda yam te ma mba mi b’lak keina d’i, wani lagi sunda ni yam te ma ndak á hagi ari d’a didinda ma an Gor Sana mba ni hagizina, kayam Abun mi kan geuna.
28 Kayam ndata, azi dum ala: Ami lami ni nana ba, ami mba ndagami ki vun sunda hAlonid’a ge?
29 Jesus mi hulong dazi ala: Wana ni sunda hAlonid’a: Ar agi hagi gagazid’a kan an ma Alona mi sununïna.
30 Kayam ndata, azi hulong dum ala: Ang le ni me ma simata ba, ami wamizi ami hami gagazid’a kang nge? Ang mba le ni suna me ge? 31 Abuyomi ngolo a te manna hur fulâ, d’igi a b’ir kur mbaktumba na ala: Mam hazi te ma tcholï akulona.
32 Kayam ndata, Jesus mi dazi ala: Gagazi, an nga ni dagiya, ni Moise ba, mi hagi te ma tcholï akulona d’i, wani nAbun ba, mi hagi te ma gagazi ma tcholï akulona. 33 Kayam tena hAlonina ni sama tcholï akulona, ni sama he arid’a mi suma kur duniyad’ina.
34 Azi dum ala: Salamina, ang hami te máma burâ ki burâ.
35 Jesus mi dazi ala: An ni te ma harid’a mi sumina. Sama mi mba gevena, meid’a mba d’i tchum mbi. Sama he gagazid’a kana, vunam mba mi so d’uo mi. 36 Wani an dagiya, agi wanu, wani agi hagi nga gagazid’a kan ndi. 37 Suma Abun mi handjina pet a mba mba gevenu. Sama mba gevena, an mba ni gum mbei abu d’i, 38 kayam an tcholï akulo ná le min manda d’i, wani ná le minda hi mam Ma sununïna. 39 Wana ni minda hi mam Ma sununïna ala suma mi handjina pet, ar an ba sa woi adigazi tu d’i, wani an tcholozi akulo aduk suma matna kur bur ma dabid’a. 40 Wana ni minda hAbunda: Sama lara pî ma wan an Goroma mi he gagazid’a kana, mba mi fe ari d’a didinda, an mba ni tcholom akulo aduk suma matna kur bur ma dabid’a mi.
41 Kayam ndata, Juif-fâ a gureî kamu, kayam mi dala: An ni te ma tcholï akulona. 42 Azi dala: Wana ni Jesus Josef goroma d’uo zu? Ni ma ei wum abum azi kasuma d’uo zu? Ni nana ba, mi dala: An tcholï nakulo ge?
43 Jesus mi hulong dazi ala: Agi guruyôgi kurugi d’i. 44 Sana mi ndak á mba geven bei Abun ma sununïna mi tanamï d’i; sama mi mbana an mba ni tcholom akulo aduk suma matna kur bur ma dabid’a mi. 45 Suma djok vun Alona a b’ir kur mbaktumba ala: Alona mba mi had’azi pet. Sama lara pî ma hum Abun mi ve hat mamba mi na, nga mi mba gevenu. 46 Sama wAbun yam tu nga d’i, wani ni an ma tcholï gen Abun Alonina hol, ni an ba ni wumu.
47 Gagazi, an nga ni dagiya, sama he gagazid’a kana, mi nga kari d’a didinda. 48 An ni te ma harid’a mi sumina. 49 Abuyogi ngolo a te manna hur fulâ; hina pî a bo woyo. 50 Le sama te te ma tcholï akulona ni, mba mi mit ti. 51 An ni te ma hari ma tcholï akulona. Sama lara pî ma te te mámina, mba mi kak karid’a gak didin. Te ma an mba ni humzina ni hliwinu, ni ma an mba ni hum yam arid’a hi suma kur duniyad’ina.
52 Kayam ndata, Juif-fâ a nde tchi tazi tuguyod’a ala: Ni nana ba, sa máma ndak á hei hliwim á ted’a ge?
53 Kayam ndata, Jesus mi dazi ala: Gagazi, an nga ni dagiya, le agi tagi hliwin an Gor Sana d’uo, le agi tchagi buzuwan nduo mi ni, agi nga karid’a kurugi d’i. 54 Sama mi tan hliwin mi tchan buzuwan mi na, mi nga kari d’a didinda; an mba ni tcholom akulo aduk suma matna kur bur ma dabid’a mi. 55 Hliwin ni te ma gagazina, buzuwan ni vama tche ma gagazina. 56 Sama mi tan hliwin mi tchan buzuwan mi na, mi nga karid’a zlapa ki sed’enu, an nga karid’a kurum mi. 57 D’igi Abun ma arina mi sununï an nga karid’a yam Abun mi na, sama tana mba mi kak karid’a kan an mi. 58 Wana ni te ma tcholï akulona: Mi nga ni d’igi te ma abuyogi ngolo a tum pî a bo ki na na d’i. Sama te te ma wanina mba mi kak karid’a gak didin.
59 Jesus mi de zla ndata ni kid’a mam nga mi had’azi kur gong nga toka hi Juif-fâ avo Kapernayum-mba.
Zla d’a ari d’a didinda
60 Kayam ndata, suma ablaud’a aduk mam suma hata a hum zla ndata, a dala: Zla ndata ni zla d’a ad’enga, ni nge mi ndak á humut ke?
61 Wani Jesus mi we kurum tcha ala mam suma hat sum ndazina a nga gureî yam zla ndata. Mi dazi ala: Zla ndata ti lagi nga tagi djivi d’uo zu? 62 Wani fata agi le wagi an Gor Sana djak wa akulo ata yima an nga kua avo’â ni, agi mba lagi ni nana ge? 63 Ni Muzu’â hAlonina ba, mi he arid’a mi suma; hliuna ndak á le va d’i. Zla d’a de d’a an dagizid’a ni Muzu’â karid’a. 64 Wani suma hiuna a nga adigagi bei he gagazid’a. Jesus mi de hina kayam mi we suma bei he gagazid’ina avok dei ki ma mba mi hum abo sumina mi. 65 Mi dazi kua ala: Ni kayam ndata ba, an dagi ala: Le Abun mi mal nga lovota mi sa d’uo ni, mi ndak á mba geven ndi.
66 Kid’a azi hum hina d’a, mam suma hata ablaud’a a yo tazi woi ad’umu, a dok tit ki sed’em mbuo d’a. 67 Kayam ndata, Jesus mi de mi mam suma hat suma dogo yam mbàna ala: Agi min igi mi zu?
68 Simon Pierre mi hulong dum ala: Salamina, ami imi ni gen nge ge? Ni ang ba, nga ki zla d’a ari d’a didinda. 69 Ami hami gagazid’a, ami wami ala angî Ma dingêr ma tcholï gen Alonina.
70 Jesus mi hulong dazi ala: Ni an ba ni managi dogo yam mbà d’uo zu? Wani ma dingâ tu nga adigagiya ni diable. 71 Mi de ni yam Judas Simon Iskariyot goroma, kayam ni mam ba, mba mi he Jesus abo suma, mi nga aduk suma dogo yam mbàna mi.