وَصِيَّةْ لِكَبِيرْ الْغَنَّايِينْ: مَزْمُورْ لِدَاوُدْ
1 الْمَطَامِيسْ قَالَوْا فِي نُفُوسْهُمْ:
«مَا فِي إِلٰـهْ!»
هُمَّنْ تَلَّفَوْا وَ سَوَّوْا عَمَلْ مُحَرَّمْ
وَ مَا فِي نَادُمْ الْيِسَوِّي الْخَيْر.
2 مِنْ السَّمَاءْ، اللّٰهْ شَافْ بَنِي آدَم
لِيِشِيفْ كَنْ نَادُمْ وَاحِدْ مِنْهُمْ عَاقِلْ
الْيِفَتِّشَهْ هُو الرَّبّ.
3 كُلُّهُمْ سَوَا بَعَّدَوْا وَ وَدَّرَوْا،
مَا فِي نَادُمْ الْيِسَوِّي الْخَيْر
وَ لَا وَاحِدْ.
4 الْيِسَوُّوا الظُّلُمْ
مَا عِنْدُهُمْ الْمَعْرَفَةْ وَلَّا؟
هُمَّنْ يَاكُلُوا شَعَبِي مِثِلْ يَاكُلُوا الْخُبْزَةْ
وَ مَا يَشْحَدَوْا اللّٰهْ.
5 وَ دَاهُو هُمَّنْ قَاعِدِينْ يَرْجُفُوا
أَشَانْ الرَّبّ قَاعِدْ فِي فَرِيقْ الصَّالِحِينْ.
6 إِنْتُو تِشَّمَّتَوْا لِشَوْرَةْ الْمَسَاكِينْ
وَ لَاكِنْ اللّٰهْ هُو مَلْجَئْهُمْ.
7 يَاتُو مِنْ صَهْيُون
يَنْطِي النَّجَاةْ لِإِسْرَائِيلْ؟
وَكِتْ اللّٰهْ يِقَبِّلْ شَعَبَهْ مِنْ الْغُرْبَةْ،
ذُرِّيَّةْ يَعْقُوبْ يِنْبَسْطُوا
وَ ذُرِّيَّةْ إِسْرَائِيلْ يَفْرَحَوْا.
Sama bei wAlonina
(Gol Saw Gil 53)1 Ni sawal la David mi hlat mi hat mi ma ngolâ hi suma hle sawalina.
Suma lilid’a a nga de kuruzi ala: Alona nga d’i!
Azi ni suma b’lak keina,
a le ni sun nda ndjendjed’a;
sama le djivid’a tu pî nga d’i.
2 Ma didin ma sä kaka akulona,
nga mi gol suma kä yam andagad’ina
á we sama ne ma halam mam Alonina nga zu?
3 Azi pet a vit teyo,
a mbut tchod’a abo tazi tu;
sama le djivid’ina nga d’i, tu pî nga d’i.
4 Ma didina mi dala:
Na ni suma le tchod’a a nga wad’ud’a d’uo zu?
Azi nga te sum mana d’igi azi tavuna na,
azi nga yan simiyên ndi.
5 Fata Alona mba mi nde tam mbei aduk suma d’ingêrîd’a,
suma le tcho ndazina a mba le mandarâ ngola.
6 Agi suma le tchod’a, agi nga b’lagagi va
ma sama hohoud’a mi nga hurum kama woyo,
wani Ma didina ni ma ngomoma.
7 Ni nge ba, mba mi mba ki suta yam Israel-lâ kur Siyon nge?
Fata Ma didina mba mi hulongôzï woi kur magombid’a,
ata yi máma andjafâ hi Jakob-ma mba mi le furîd’a,
Israel-lâ a mba le hur ma hapma.