David mi hle sawal la bangâna
(Gol Saw Gil 18.1-51)1 Ata yima Ma didina mi prut David tei abo mam suma djangûna petna, kal pet nabo Saul, ata yi máma David mi hle sawal la wanda mi Ma didina:
2 Mi dala:
Ma didina nahina man nda ndjununda;
ni gulumun ma ad’eng ma sud’una;
3 Alo mana nahina man nda an ngei tan kuad’a,
mam mi mbarei manda, mam mi ad’eng nga sud’unda,
mam mi yima an sut tan kuana.
Ma sud’una, ang sud’un ndei kur yima tchona.
4 An nga ni dala:
An nga ni gile Ma didina,
kayam me ata yima an yuma,
mi sud’un ndei abo man suma djangûna.
5 Kayam abilâ hi matnina mi nguyunu,
abil matna mi mbud’un mandarâ
d’igi mbiyo ma djang wü na na.
6 Ziyona hi yima azuleinina mi nguyun wa,
dauna hi matnina mi nga gunda kä avoronu.
7 Kur yor ta manda, an yi Ma didina,
an nga ni yi Alo mana.
Ata yam ma kaka mi humun delen kur gong mamba,
tchi mana mi ndeza humamu.
8 Ata yima hurum zalâ,
andagad’a ti yir gigidji, ti giget mi;
ad’u ged’a hakulod’id’a ti yira,
andagad’a kakulod’a a giget mi.
9 Andosâ mi buzuk kei atchinamu,
sin akud’a ti nde woi avunamu,
nga d’i yak tchutchum d’igi gordjona na.
10 Mi hud’ï akulod’a kä,
mi tchuk asem kä kad’u;
d’ugul la wurad’a nga ad’um kä.
11 Mi nga yam tcherebêna, mi pir akulo;
mi nde tam mbei aduk simetna.
12 Mi d’ut tam ki nduvunda,
mbina ki d’ugul la wura d’a i’îlika ni zlub’u mamba,
13 sin akud’a ki gordjona a yak kä.
14 Ma didina mi breî ei akulo d’igi alona mi breî na,
Ma kal teglesâ delem nga d’i zla ngungur.
15 Mi yet man suma djangûna ki yeû mamba,
mi b’rawazi woyo;
wile mamba ti ndjoyôzi woi vivreng.
16 Ma didina, kayam ngop manga,
mbiyo aluma ad’um mba dabid’a nde woi abua;
kayam muzuk ka atchinanga,
andagad’a ad’ut ta ged’a nde woi pid’agi.
17 Mi mad’ï abom akulo, mi vanu,
mi prud’un ndei abo ndak ka ngol la an nga kuruta.
18 Mi prud’un ndei abo man ma djangû ma ad’engâ,
abo suma a noyôn suma a lan kad’engina.
19 Ata yima an nga kur yor tad’ina,
azi mba kan dumuzi,
wani Ma didina mi mba mi van akulo atamu.
20 Mi ndan ndei ata yima tchona,
mi gan akulo, kayam hurum vanu.
21 Ma didina mi lan djivid’a ni yam d’ingêr manda,
mi hulong lan djivid’a
ni kayamba abon do nga vama tcho d’uo d’a.
22 Kayam an nga ni tit kur lovota hi Ma didinid’a
an le nga asa’ata avok Alo mana d’i.
23 An nga ni tit yam vun ma he mama pet,
an nga ni tchila yam gat mamba d’i.
24 An nga ki zla kan avorom mbi,
an ngom tan ped’et bei le tchod’a.
25 Ni kayam ndata ba,
Ma didina mi wuragan yam d’ingêr manda,
yam abon ma do nga tcho avorom mbuo na mi.
26 Sama d’engzengâ, ang nga tagam d’engzeng manga;
sama d’ingêrâ, ang nga simid’am d’ingêr manga mi,
27 sama yed’etna, ang nga tagam yed’et manga,
sama nga mi le sun nda ata yat tuo d’ina,
ang nga simid’am sun nda ata yat tuo d’a mi.
28 Ang tanga nga sut suma a nga kur hohoud’ina,
wani ang nga hulong suma a hle yazi akulona yazi kä.
29 Ma didina, angî lalam manda,
Ma didina, ang b’o yima nduvun ma an nga kurâ woyo.
30 Ni kayam ad’eng manga ba,
an nga ni nde b’rang nga ngola ayîna;
ni kayam ang Alo mana ba,
an nga ni pir yam gulumun ma ad’eng ma ngunguna mi.
31 Alona lovot mamba ni d’ingêr,
Ma didina zla mamba, suma a wat ala ni zla d’a irata.
Mam mi mbareid’a hi suma pet suma a deng tazi atama.
32 Alo ma iratna ni nge? Ni Ma didina;
Ahina d’a irata ni nge? NAlo meina.
33 Alona ni gulumun man ma ad’eng ma ngunguna,
ni ma nga mi minin lovota avorona.
34 Mi mbud’un asen ad’enga d’igi ma hi pandrid’ina na,
nga mi tinin á tita yam ahuniyôna akulo.
35 Mi had’an á dur ayîna,
mi han ad’enga á gan kawei ma hleuna yeûd’a.
36 Ang Alona ni mbarei man nda suta,
yam djivi manga ang mbud’un ma ngolâ.
37 Ang mal lovota avoron á ringâ atogo,
va nga mi daban asen ndi.
38 An nga ni dik man suma djangûna, ni tchaziya,
an nga ni hulong bei dabazi tchid’a woi d’i.
39 An mba ni tchalazi tchid’a, an mba ni dabazi woyo.
Sa mba mi tchol akulo avoron ndi;
azi mba puk kä,
an mba ni tin asen kelezi kä.
40 Ang han ad’enga á dur ayîna,
ang hulong man suma djangûna yazi kä ad’unu.
41 Ang ar man suma djangûna a ring avoronu,
suma noyôna, an dabazi tchid’a woyo.
42 Azi nga gol iraziya, wani sama ndjunuzi nga d’i;
azi nga yi Ma didina, wani nga mi humuzi d’i.
43 An nga ni lud’uziya,
an mbud’uzi ni d’igi guguma na,
an mba ni mired’ezi kä
d’igi suma a miret lubu ma kur lovotina kä na.
44 Ang prud’un ndei abo man suma a tchol huneîd’a ki sed’ena,
ang tinin yam andjaf suma;
andjaf suma an wazi nga d’uo na a lan sunda.
45 Ata yima azi hum zla mandina,
azi ge yazi kä avoronu;
andjaf suma dingâ a mba hün ni ir mandarâ.
46 Andjaf suma dingâ a tchuk susub’ok,
azi mba buzuk kei ki mandarâ kur gulumun mazi ma ad’eng ma ngunguna.
47 Ma didina, angî ma nga na;
an nga ni gileng ang ahina manda,
an nga ni suburung ang Alo mana,
ang ahina manda, angî ma sud’una mi.
48 Angî ma san atchuguluna,
angî ma hulong andjaf suma yazi kä ad’una.
49 Ang sud’un ndei abo man suma djangûna,
ang tinin á kus ayîna yam man suma djangûna,
ang sud’un ndei abo sama murud’umba mi.
50 Kayam ndata, Ma didina,
an mba ni suburung aduk andjaf suma dingâ,
an mba ni gileng simiyêng ki sawala mi.
51 Ma didina, ang lahle suma ndandalâ
á sud’un an amul mangâ,
ang le djivid’a ki an amul ma ang manana,
nala, an David kandjavan gak didin.
دَاوُد شكر اللّه
1 وَ دَاوُدْ قَدَّمْ غِنَيْ الشُّكُرْ لِلّٰهْ وَكِتْ هُو نَجَّاهْ مِنْ إِيدْ كُلَّ عُدْوَانَهْ وَ مِنْ إِيدْ شَاوُولْ. 2 وَ هُو قَالْ:
«اللّٰهْ هُو مَلْجَئِي
يَحْمِينِي وَ يِنَجِّينِي.
3 إِلٰـهِي هُو مَلْجَئِي
وَ الْبَكَانْ النِّلَّبَّدْ فَوْقَهْ.
هُو دَرَقَتِي وَ الْقُدْرَةْ التِّنَجِّينِي.
هُو مَسْكَنِي الْقَوِي وَ مَلْجَئِي
وَ مِنْ سِيَادْ الْعُنُفْ، يِنَجِّينِي.
4 أَنَا صَرَخْت وَ قُلْت: ‹الْحَمْدُ للّٰهْ!
اللّٰهْ نَجَّانِي مِنْ عُدْوَانِي.›
5 «أَشَانْ مَوْج الْمَوْت غَطَّانِي
وَ سَيْل الْهَلَاكْ بَهَتْنِي.
6 قُيُودْ الْهَاوِيَةْ حَوَّقَوْنِي
وَ شُرُكَّ الْمَوْت قَاعِدِينْ قِدَّامِي.
7 فِي الضِّيقَةْ، نَادَيْت اللّٰهْ
أَيْوَى، نَادَيْت إِلٰـهِي
وَ مِنْ بَيْتَهْ الْمُقَدَّسْ هُو سِمِعْنِي،
هُو سِمِعْ حِسّ صِرَاخِي.
8 «الْأَرْض أَنْهَزَّتْ وَ رَجَفَتْ
وَ أَسَاسْ السَّمَاءْ أَنْهَزَّ وَ بَرْجَلْ
أَشَانْ مَا حِمْلَوْا غَضَبْ اللّٰهْ الشَّدِيدْ.
9 وَ مِنْ مَنَاخِرَهْ يَطْلَعْ دُخَّانْ
وَ مِنْ خَشْمَهْ تَمْرُقْ نَارْ التَّاكُلْ
الْعِنْدَهَا جَمُرْ الْيَحْرِقْ.
10 «اللّٰهْ فَلَّ السَّمَاوَاتْ
وَ دَلَّى مَعَ سَحَابَايْ ضَلْمَةْ تِحِتْ رِجِلَيْنَهْ.
11 هُو رِكِبْ فِي مَخْلُوقْ سَمَاوِي وَ طَارْ
وَ بِجَنَاحَيْ الرِّيحْ، حَامْ.
12 وَ أَلَّبَّدْ فِي ضَلَامْ الْمُحَوِّقْ
مِثِلْ خَيْمِتَهْ
وَ دَا كَتَرَةْ أَلْمِي
وَ السَّحَابْ الْأَزْرَقْ الشَّايِلْ.
13 قِدَّامَهْ نُورْ شَدِيدْ
الْيَمْرُقْ مِنَّهْ جَمُرْ الْيَحْرِقْ.
14 وَ اللّٰهْ دَقْدَقْ مِنْ السَّمَاءْ.
هُو الْعَالِي، وَ حِسَّهْ أَنْسَمَعْ.
15 هُو زَرَّقْ نَشَاشِيبْ
لِعُدْوَانِي وَ شَتَّتَاهُمْ
بِبَرَّاقَةْ الشَّدِيدَةْ
وَ هَزَمَاهُمْ.
16 وَ مِنْ شِدَّةْ زَعَلْ اللّٰهْ
وَ مِنْ حَمُو رِيحْ الْجَايِ مِنَّهْ،
قَعَرْ الْبَحَرْ بَانْ
وَ أَسَاسْ الدُّنْيَا أَنْكَشَفْ.
17 «وَ مِنْ فَوْق، مَدَّ إِيدَهْ رَفَعْنِي
وَ مِنْ الْأَلْمِي الْكَتِيرْ، مَرَقَانِي.
18 وَ نَجَّانِي مِنْ عُدْوَانِي الشُّدَادْ
وَ مِنْ خُصْمَانِي الْقَوِيِّينْ مِنِّي.
19 وَ يَوْم الْمَصِيبَةْ وَقَعَتْ فَوْقِي،
هُمَّنْ هَجَمَوْنِي
لَاكِنْ اللّٰهْ فَزَعْنِي.
20 وَ هُو مَرَقَانِي مِنْ الْخُطُورَةْ وَ حَرَّرَانِي،
هُو نَجَّانِي أَشَانْ يِرِيدْنِي.
21 وَ اللّٰهْ يِعَامِلْنِي حَسَبْ عَدَالْتِي
وَ يِكَافِينِي حَسَبْ سَلَامَةْ إِيدَيْنِي.
22 أَشَانْ أَنَا تَابَعْت دَرِبْ اللّٰهْ
وَ مَا عِصِيتْ إِلٰـهِي.
23 أَيْوَى، أَنَا طَبَّقْت كُلَّ شُرُوطَهْ
وَ أَبَداً مَا طَرَّفْت مِنْ قَوَانِينَهْ.
24 وَ بِقِيتْ نَادُمْ تَمَامْ قِدَّامَهْ
وَ حَفَضْت نَفْسِي مِنْ الْخَطَا.
25 وَ خَلَاصْ، اللّٰهْ أَنْطَانِي أَجُرْ
حَسَبْ عَدَالْتِي
وَ حَسَبْ سَلَامْتِي الْهُو شَافْهَا قِدَّامَهْ.
26 «يَا اللّٰهْ! إِنْتَ صَادِقْ مَعَ الصَّادِقِينْ
وَ مَا تُلُومْ النَّاسْ التَّمَامِينْ.
27 مَعَ الطَّاهِرِينْ، تُكُونْ طَاهِرْ
وَ مَعَ الْعُوُجْ، تُكُونْ أَعْوَجْ.
28 وَ تِنَجِّي الْمَظْلُومِينْ
وَ تِدَلِّي رَاسْ الْمُسْتَكْبِرِينْ.
29 يَا اللّٰهْ! إِنْتَ بَسْ فَانُوسِي
وَ اللّٰهْ الْيِضَوِّي لَيِّ فِي الضَّلَامْ.
30 يَا إِلٰـهِي! بَيْك إِنْتَ، نَهْجِمْ دُيُوشْ
وَ بَيْك إِنْتَ، نُنُطّ دَرَادِرْ الْحِلَّةْ.
31 «الرَّبّ، دَرْبَهْ عَدِيلْ،
كَلَامْ اللّٰهْ دَايْماً كَامِلْ.
هُو دَرَقَةْ لِلنَّادُمْ
الْيَلْجَأْ لَيَّهْ.
32 أَشَانْ لَا إِلٰـهْ إِلَّا اللّٰهْ
وَ لَا مَلْجَأْ إِلَّا إِلٰـهْنَا.
33 إِلٰـهِي هُو مَلْجَئِي الْقَوِي
وَ يُقُودْنِي فِي الدَّرِبْ الْعَدِيلْ.
34 وَ أَنْطَانِي رِجْلَيْ خَفِيفِينْ
نَجْرِي مِثِلْ الْغَزَالْ
وَ رَفَعْنِي فِي الْبَكَانْ الْعَالِي.
35 هُو بَسْ عَلَّمَانِي كِكَّيْف نِحَارِبْ
وَ كِكَّيْف إِيدَيْنِي يَجْبُدُوا نُبَّالْ النَّحَاسْ.
36 «يَا اللّٰهْ! أَنْطَيْتنِي دَرَقَةْ نَجَاتَكْ
وَ بِمُسَاعَدَتَكْ، قَوَّيْتنِي.
37 وَ سَهَّلْت لَيِّ دَرْبِي
وَ ثَبَّتْ رِجِلَيْنِي.
38 نِطَارِدْ عُدْوَانِي وَ نِدَمِّرْهُمْ
وَ مَا نِقَبِّلْ لَحَدِّي نِكَمِّلْهُمْ.
39 نِكَمِّلْهُمْ وَ نِدَمِّرْهُمْ
وَ يَقَعَوْا فِي الْأَرْض وَ نِفَجِّقْهُمْ.
40 وَ قُدْرَةْ لِلْحَرِبْ، إِنْتَ أَنْطَيْتنِي
وَ دَنْقَرْت عُدْوَانِي قِدَّامِي.
41 وَ فِي إِيدَيْنِي، سَلَّمْتُهُمْ
وَ لِخُصْمَانِي، أَنَا دَمَّرْتُهُمْ.
42 يِعِيطُوا لِلْفَزَعْ وَ مَا فِي مُنَجِّي،
يَسْأَلَوْا اللّٰهْ وَ مَا يُرُدّ لَيْهُمْ.
43 أَنَا رِحِكْتُهُمْ مِثِلْ عَجَاجْ الْأَرْض،
مِثِلْ طِينَةْ الشَّوَارِعْ دَقَّيْتهُمْ وَ فَجَّقْتُهُمْ.
44 «وَ إِنْتَ نَجَّيْتنِي
مِنْ مُعَارَضَةْ شَعَبِي
وَ ثَبَّتِّنِي كَبِيرْ فِي أُمَمْ
وَ شَعَبْ الْمَا نَعَرِفْهُمْ يَخْدُمُوا لَيِّ.
45 الْأَجَانِبْ يِمَسْكُنُوا نُفُوسْهُمْ لَيِّ
وَ يُخُطُّوا أُدْنَيْهُمْ لِيَسْمَعَوْنِي.
46 الْأَجَانِبْ كِسْلَوْا
وَ مَرَقَوْا مِنْ مَلْجَئْهُمْ بِرَجِفِينْ.
47 «الْحَيّ هُو اللّٰهْ
وَ بَارَكْ اللّٰهْ مَلْجَئِي!
الْعَالِي هُو إِلٰـهْ مَلْجَئِي الْيِنَجِّينِي.
48 إِلٰـهِي هُو الْيِشِيلْ لَيِّ التَّارْ
وَ يِسَلِّمْ لَيِّ الشُّعُوبْ تِحِتْ سُلْطِتِي.
49 وَ يَمْرُقْنِي مِنْ إِيدْ عُدْوَانِي
وَ يَنْصُرْنِي فَوْقهُمْ
وَ يِنَجِّينِي مِنْ النَّاسْ
الْيِسَوُّوا الْعُنُفْ.
50 وَ بِسَبَبْ دَا، يَا اللّٰهْ،
فِي أُسْط الْأُمَمْ، نَشْكُرَكْ
وَ بِغِنَيْ، نَمْدَحْ أُسْمَكْ.
51 اللّٰهْ أَنْطَى النَّصُرْ
لِلْمَلِكْ الْهُو دَرَّجَهْ.
أَيْوَى، وَصَّفْ خَيْرَهْ
لِلنَّادُمْ الْهُو مَسَحَهْ،
لِدَاوُدْ وَ ذُرِّيّتَهْ إِلَى الْأَبَدْ.»