Sut ta ngola
1 Kayam ndata, mbeî ei djib’erei ngola yam ahle suma ei humizina, ar ei walei woi dei ki sed’ezi d’i. 2 Le zla d’a malaikana tchat walata ni zla d’a irata, le sama lara ma tchila kat toze mi sot vunatna mba mi fe wurak mam mba ndaka, 3 le ei golei sut ta ngol ndata ta ni, ei mba prud’i woi ni nana ge? Salad’a tamba mi de zla sut ndata woi avogo, suma a humut avunama a deizi djivi mata mi. 4 Ata yi máma, Alona tamba mi le glangâsâ zlapa ki sed’ezi kahle suma simata kahle suma atchapma kahle suma ndandalâ teteng, yam he d’a hawad’a hi Muzuk mam ma bei tchod’a ba na d’a mi b’rawat mi suma yam min mambid’a.
Ma i ki suma kur sutina
5 Kayam andaga d’a nga d’i mba d’a ami nga dami kat wanda, Alona mi hat nga ad’u ad’enga hi malaikanid’a d’i. 6 Wani sama dingâ mi le glangâsâ kur mbaktumba hAlonid’a ala:
Sana ni nge ba, ang Alona djib’er kam ge?
Gor sana ni nge ba, ang ngomom ge?
7 Ang hulongôm kä ad’u malaikana ndjö,
ang kulubum avaval la amula kamu,
ang hum ngola mi.
Ang tinim á te yam ahle suma ang lazi kabongina pet.
8 Ang tin ahlena pet á ge yazi kä ad’umu.
Ata yima Alona mi he sana ad’enga yam ahlena petna, vama mi aram mbei bei ge yam kä ad’uma nga d’i. Wani ki tchetchemba, ei wei ala ahlena pet a ge nga yazi kä ad’um mbuo tua. 9 Wani ei wei Jesus ma Alona hulongôm kä ad’u malaikana ndjö na. Ki tchetchemba, mi kulubum avaval la subura kamu, mi hum ngola mi. Ni yam sumad’a hAlonid’a ba, mi fe ndaka, mi mit yam suma pet. 10 Kayam Alo ma lahlena pet ma ahlena pet a nga ni ved’a aboma, ni djivid’a iram á mbut Jesus sama ndak memetna yam ndak ka mi fata, á mba ki grona ablaud’a kur subur mamba. Kayam Jesus ni Salazi ma sud’uzina.
11 Kayam Jesus ma mi mbut suma woi yed’et kur tcho mazid’ina ki suma mi mbud’uzi yed’etna, Abuzi ni tu. Kayam ndata, Jesus nga ki zulona á yazi b’oziyoma d’i. 12 Mi dala:
Ang Alona, an mba ni dang zlang ngei mi b’oziyona,
an mba ni gileng ki sawala aduk toka hi sumid’a.
13 Mi de kua ala:
An mba ni tin hurun yam Alona.
Mi de kua ala:
Gola! An nga zlapa ki gron suma Alona mi handjina.
14 Gro ndazina ni suma ki hliuna ki buzunina. Kayam ndata, Jesus tamba mi mbut tam d’igi azi na. Mi le hina ki mad’am á b’lak Diable ma nga kad’enga hi matnid’a aboma woyo, 15 mi pat suma pet suma a nga kur magomba hi mandara matna kur kak mazid’ina woi mi. 16 Kayam mi mba ná ndjun malaikana d’i, wani d’igi mbaktumba hAlonid’a ti de na ala: Mi mba ná ndjun andjafâ hi Abraham-ma. 17 Kayam ndata, mbeî mi mbut tamî d’igi b’oziyoma na kur ahlena pet, kayam mi mbut mazi ma ngol ma ngat buzu ma d’engzeng ma we hohowa suma kur sun mamba avok Alona, kayam Alona mi vat hurum mbei yam tchod’a hi sumid’a. 18 Wani ki tchetchemba, mi ndak á ndjun suma Seitan nga mi kuguzina, kayam a kugum mam tamba avok ata yima mi fe ndakina.
النجاة مُهِمّة
1 أَشَانْ دَا، وَاجِبْ نُخُطُّوا بَالْنَا وَ نِتَابُعُوا عَدِيلْ الْكَلَامْ السِّمِعْنَاهْ أَشَانْ مَا نَنْسَوْه وَ مَا نَمُرْقُوا مِنْ الدَّرِبْ الْعَدِيلْ. 2 نَعَرْفُوا كَدَرْ الْكَلَامْ الْمَلَائِكَةْ اللّٰهْ بَلَّغَوْه حَقّ وَ أَيِّ نَادُمْ الْخَالَفَهْ أَوْ أَبَاهْ يِجِيبْ فِي نَفْسَهْ الْعِقَابْ الْوَاجِبْ لَيَّهْ. 3 وَ كِكَّيْف أَنِحْنَ نَنْجَوْا كَنْ مَا نِتَابُعُوا عَدِيلْ كَلَامْ هَنَا النَّجَاةْ الْمُهِمَّةْ دِي؟ الْأَوَّلْ بَلَّغَاهَا، هُو رَبِّنَا. وَ الشُّهُودْ السِّمْعَوْا كَلَامَهْ أَكَّدَوْهَا لَيْنَا. 4 وَ اللّٰهْ كُلَ شَهَدْ لَيْهَا بِعَلَامَاتْ وَ عَجَايِبْ وَ مُعْجِزَاتْ شِقْ شِقْ وَ بِالْقُدْرَةْ الْهُو أَنْطَاهَا لِلنَّاسْ بِالرُّوحْ الْقُدُّوسْ حَسَبْ الْهُو يِدَوْرَهْ.
عِيسَى فتح درِب النجاة
5 الْآخِرَةْ، اللّٰهْ مَا خَطَّاهَا تِحِتْ سُلْطَةْ الْمَلَائِكَةْ. 6 لَاكِنْ فِي بَكَانْ وَاحِدْ الْكِتَابْ بُقُولْ:
<شُنُو الْإِنْسَانْ
وَ مَالَا تِفَكِّرْ فَوْقَهْ؟
وَ بَنِي آدَم، هُو شُنُو
وَ مَالَا تِهِمّ بَيَّهْ؟
7 لَاكِنْ إِنْتَ سَوَّيْتَهْ تِحِتْ مِنْ الْمَلَائِكَةْ
وَ أَنْطَيْتَهْ عَظَمَةْ وَ شَرَفْ.
8 وَ خَطَّيْت كُلَّ شَيّءْ تِحِتْ رِجِلَيْنَهْ.>
وَ كَنْ هُو خَطَّ كُلَّ شَيّءْ تِحِتْ سُلْطِتَهْ، بَتَّانْ مَا فَضَّلْ شَيّءْ الْمَا تِحِتْ سُلْطِتَهْ. وَ حَالِيّاً مَا نِشِيفُوا كُلَّ شَيّءْ تِحِتْ سُلْطِتَهْ. 9 لَاكِنْ النِّشِيفُوهْ، هُو عِيسَى. وَ عِيسَى دَا، اللّٰهْ نَزَّلَهْ تِحِتْ مِنْ الْمَلَائِكَةْ لِمُدَّةْ قِصَيْرَةْ وَ بَعَدْ دَا، اللّٰهْ أَنْطَاهْ عَظَمَةْ وَ شَرَفْ بِسَبَبْ تَعَبَهْ وَ مَوْتَهْ. أَشَانْ بِرَحْمَةْ اللّٰهْ، عِيسَى دَاقْ الْمَوْت فِي شَانْ كُلَّ النَّاسْ.
10 اللّٰهْ الْخَلَقْ كُلَّ شَيّءْ وَ فِي شَانَهْ كُلَّ شَيّءْ مَوْجُودْ، هُو دَوَّرْ نَاسْ كَتِيرِينْ يَبْقَوْا عِيَالَهْ وَ يَدْخُلُوا فِي مَجْدَهْ. وَ أَشَانْ دَا، اللّٰهْ سَوَّى شَيّءْ مُوَافِقْ لَيْهُمْ. هُو رَسَّلْ النَّادُمْ الْيَفْتَحْ لَيْهُمْ دَرِبْ النَّجَاةْ. وَ جَعَلْ لِلْمَسِيحْ التَّعَبْ وَ بِتَعَبَهْ دَا، هُو بِقِي الْمُنَجِّي الْكَامِلْ.
11 أَشَانْ هُو الْيِخَصِّصْ النَّاسْ لِلّٰهْ وَ النَّاسْ الْبِقَوْا خَاصِّيْن لِلّٰهْ، هُمَّنْ كُلُّهُمْ عِنْدُهُمْ أَبُو وَاحِدْ. أَشَانْ دَا، بَلَا عَيْب عِيسَى أَكَّدْ كَدَرْ هُمَّنْ أَخْوَانَهْ. 12 هُو بُقُولْ: <أَنَا نِبَلِّغْ بِأُسْمَكْ لِأَخْوَانِي وَ نَحْمُدَكْ فِي أُسْط الْجَمَاعَةْ.> 13 وَ هُو بُقُولْ لِلّٰهْ: <أَنَا نِتْوَكَّلْ عَلَيْك.> وَ بُقُولْ: <دَاهُونِي أَنَا مَعَ النَّاسْ الْاللّٰهْ جَعَلَاهُمْ عِيَالِي.>
14 الْعِيَالْ دَوْل كُلُّهُمْ إِنْسَانْ وَ أَشَانْ دَا، عِيسَى كُلَ بِقِي إِنْسَانْ مِثِلْهُمْ. وَ بِقِي مِثِلْهُمْ أَشَانْ بِمَوْتَهْ، هُو دَمَّرْ قُدْرَةْ إِبْلِيسْ الْعِنْدَهْ قُدْرَةْ فِي الْمَوْت. 15 وَ بَيْدَا، عِيسَى حَرَّرَاهُمْ لِكُلَّ النَّاسْ الْخَايْفِينْ مِنْ الْمَوْت وَ عَايْشِينْ طُولْ حَيَاتْهُمْ مِثِلْ عَبِيدْ بِسَبَبْ خَوْفهُمْ.
16 أَكِيدْ، هُو مَا جَاءْ أَشَانْ يِسَاعِدْ الْمَلَائِكَةْ لَاكِنْ أَشَانْ يِسَاعِدْ عِيَالْ إِبْرَاهِيمْ. 17 وَ بِسَبَبْ دَا، لَابُدَّ يَبْقَى مِثِلْ أَخْوَانَهْ فِي كُلَّ شَيّءْ وَ يَبْقَى لَيْهُمْ كَبِيرْ رُجَالْ الدِّينْ، الرَّحِيمْ وَ الْأَمِينْ، وَ يَخْدِمْ لِلّٰهْ وَ يِسَوِّي كَفَّارَةْ لِذُنُوبْ الشَّعَبْ. 18 هُو ذَاتَهْ تِعِبْ وَ قَعَدْ تِحِتْ التَّجْرِبَةْ. وَ أَشَانْ دَا، هُو كُلَ يَقْدَرْ يِسَاعِدْ النَّاسْ الْقَاعِدِينْ تِحِتْ التَّجْرِبَةْ.