Sawala hi Debora-d’a
1 Kur bur máma Debora azi ki Barak Abinowam goroma a hle sawala ala:
2 Suma nglona hi Israel-lîna a tchuk tazi avok suma,
suma a he tazi á durâ:
Agi gilegi Ma didina yam zla ndata!
3 Amuleina, agi humugiya!
Suma nglona, agi tinigi humagiya!
An nga ni hle sawala.
Gagazi, an nga ni hle sawala mi Ma didina.
An nga ni hle sawala á he ngola mi Ma didina
Alona hi Israel-lîna.
4 Ma didina, kid’a ang nde woi Seir-ra,
kid’a ang mbeï hur ful ma Edom-mid’a,
andagad’a ti yira,
akulod’a ti lau woyo,
d’ugula ti tchugul mbina mi.
5 Ahuniyôna a zlak avok Ma didina,
Sinai pî ti zlak avok Ma didina
Alona hi Israel-lîna mi.
6 Kur atchogoid’a hi Samgar Anat goromid’a,
kur atchogoid’a hi Jayel-la,
suma tita a ar lovot ta nglod’a woyo,
suma a nga titna a tit ni kur lovot ta gurei d’a gunda.
7 Suma gangrangâ a nga aduk Israel-lâ d’uo d’a,
sa nga d’uo
gak an Debora ni tchol akulo,
an tchol akulo d’igi asu suma na
aduk Israel-lâ.
8 Azi man alo ma dingâ teteng.
Ata yi máma ayîna mi tchola.
Israel-lâ 40.000 pî,
ang nga we mbarei d’oze asap abozi d’uo mi.
9 An hurun mi zlap tu kamuleina
hi Israel-lîna,
ki suma a he tazi kur min mazid’a aduk sumina.
Agi gilegi Ma didina!
10 Agi suma ngagi yam koro d’a hobiyod’a
suma nga kaka yam labrad’a
suma nga tid’igi glovotna,
agi grivigi kä avoromu!
11 Ata yima suma a gul mbina kuana,
suma go mbina a mba de woi
yam djivid’a hi Ma didinid’a,
a mba de woi
yam djivi mam mba mi lat
ki suma nglona hi Israel-lîd’a.
Ata yi máma suma hi Ma didinina a i ndjar rei avun azina.
12 Ndak Debora, ndak tchol akulo,
ndak tchol akulo, ndak i avogo,
ndak hle sawala tu!
Ang Barak Abinowam goroma,
ang tchol akulo,
ang yo suma magomba!
13 Israel suma a arâ a kus yam suma ad’engâ,
Ma didina mi han ad’enga á te yam suma gangrangâ mi.
14 Suma hi Efraim suma a kus yam suma Amale’â
a tcholï a mba.
Suma hi Benjamin-na a zlap ki azigar mazina.
Suma hi Makir-râ a sun mazi suma nglona á dur ayîna
zlapa ki suma hi Zabulon
suma a nga ki totogo d’a tamula abozina.
15 Suma nglo suma ad’u andjafâ hi Isakar-râ
a zlap ki Debora,
suma hi Isakar-râ
a zlap ki Barak mi,
a i blogom kur hora.
Suma hi Ruben-na
a nga huruzi yam zlad’a teteng
sä avun toliyon mazid’a!
16 Ni kayam me ba, agi kagagi kä aduk kangâna
á hum tchina hi d’uwarîna ge?
Gagazi, suma hi Ruben-na
a nga huruzi yam zlad’a teteng
sä avun toliyon mazid’a!
17 Suma Galät-na a kak sä
abo alum ma Jurdê-na woi hî tchugot.
Ni kayam me ba,
suma hi Dan-na a kak go ki batod’a hina ndje ge?
Suma Aser-râ a nga kaka avun alum ma ngolâ,
a nga tuk tazi ata yima batod’a tchol kuana.
18 Suma hi Zabulon-na a he tazi á matna,
suma hi Neftali-na a le ni hina mi,
a tchol avun ayî ma durâ.
19 Amuleina a mba, a dura.
Amulei suma Kanan-na a dur suma Täna’â
avun mbiyo ma Megido-na.
Wani a fe nga va d’oze bege
kur ayî mazi ma dur máma d’i.
20 Tchitchiu d’a akulod’a nga d’i dur ayîna,
kur tit mata nga d’i dur ayîna ki Sisera.
21 Toliyon nda Kison nda dedeid’a,
ti tor suma djangûna woyo.
An nga ni miret suma gangrangâ kä kasenu!
22 Akulumeina abozi nga mi tchi ka hî
bugol mazi suma gangrang suma a nga ring avorozina.
23 Malaikana hi Ma didinina mi dala:
Agi gagi vuna mazì ma Meros-sâ,
agi gum vuna, agi gagi vuna mi suma a nga kaka kuruma mi,
kayam azi mba nga á ndjun Ma didina d’i,
a mba nga á dur ayîna zlapa ki mam suma gangrangâ d’uo mi.
24 Agi b’agi vuna yam Jayel aduk aropma pet.
Agi b’agi vuna yam Jayel atchad’a hi Heber
ma ad’u andjafâ hi Ken-na.
Agi b’agi vuna kat aduk arop
suma a nga kaka kur zlub’ud’ina.
25 Sisera mi tchenet yam mbina,
wani ti humî ambira,
ti hum mbul ambira kur kop ma subura.
26 Abot tu ti hleï tcheblena,
abot ma hina mi hleï martona hi suma sundina.
Ti tum Sisera yam ti wagat teyo,
ti kuzum maplengêmu,
ti hulud’um andei humam mi.
27 Mi nde kä ased’u, mi puk kä,
mi bur kä ased’u, mi baza kä andaga,
mi nga ged’a kä ata yima mi puk kuana,
mi mit mi so sä kä woi gizizing.
28 Sisera asum ti nga d’i gol
ir fenetre d’a kaweina, ti dala:
Ni kayam me ba, pus mam ma dur ayîna
mi mba atogo d’uo ge?
Ni kayam me ba, pus mam ma dur ayîna
yam nga d’i ve na ge?
29 Arop suma ne suma aduk arop mat suma nglonina
a hulongôt ded’a,
ndat tat ti hulong de tat ala:
30 Gagazi, azigarâ a hurum wa ahlena,
a nga b’rawazi naduk taziya,
gor weid’a tu d’oze gro yuguneina mbà
yam ma dur ma lara pî gagang,
baru d’a d’udjo d’a tetenga
ni yam Sisera.
Gagazi, baru d’a d’udjo d’a tetenga
ná tchugut kel ma kus ayîna.
31 Ma didina, ar mang suma djangûna a dap pei pet,
ar suma a le kangâ a wile
d’igi afata ti deî ki wile mata na!
Bugol ahle ndazina, ambasa ti kak ki halasa gak bizad’a dok fid’i.
دَبُورَة غنّت بالنصُر
1 وَ فِي الْيَوْم دَا، دَبُورَةْ وَ بَارَاقْ وِلَيْد أَبِنُوعَمْ غَنَّوْا وَ قَالَوْا:
2 «فِي إِسْرَائِيلْ، أَيِّ رَاجِلْ جَاهِزْ لِلْحَرِبْ
وَ الشَّعَبْ يَمْشُوا لِلْحَرِبْ بِنِيَّةْ وَاحِدَةْ.
بَارَكْ اللّٰهْ!
3 «أَسْمَعَوْا، يَا الْمُلُوكْ،
وَ أَفْتَحَوْا أَدَانْكُو، يَا السَّلَاطِينْ.
أَنَا نِغَنِّي لِلّٰهْ
وَ لِلّٰهْ إِلٰـهْ بَنِي إِسْرَائِيلْ أَنَا نَحْمُدَهْ.
4 يَا اللّٰهْ، وَكِتْ إِنْتَ مَرَقْت مِنْ سَعِيرْ
وَ وَكِتْ إِنْتَ جِيتْ مِنْ بَلَدْ أَدَوْم،
الْأَرْض رَجَفَتْ
وَ مِنْ السَّمَاءْ، أَلْمِي صَبَّ شَدِيدْ
وَ السَّحَابْ نَزَّلْ مَطَرْ.
5 الْجِبَالْ مَاعَوْا مِثِلْ الْأَلْمِي
قِدَّامْ اللّٰهْ
أَيْوَى، جَبَلْ سِينَاء مَاعْ
قِدَّامْ اللّٰهْ إِلٰـهْ بَنِي إِسْرَائِيلْ.
6 «فِي أَيَّامْ شَمْقَرْ وِلَيْد عَنَاةْ
وَ فِي أَيَّامْ يَاعِلْ،
نَاسْ كَتِيرْ خَلَّوْا الدُّرُوبْ
وَ الْمُسَافِرِينْ يَمْشُوا بِدَبَالِيْ عُوُجْ.
7 سُكَّانْ الْحِلَّالْ خَلَّوْا حِلَّالْهُمْ
أَيْوَى، خَلَّوْا حِلَّالْهُمْ
لَحَدِّي أَنَا دَبُورَةْ جِيتْ
وَ بِقِيتْ مِثِلْ أَمّ لِبَنِي إِسْرَائِيلْ.
8 هُمَّنْ شَالَوْا لَيْهُمْ إِلٰـهَاتْ آخَرِينْ،
وَكِتْ الْحَرِبْ قَرَّبْ لِمَدَاخِلْ الْحِلَّالْ.
فِي الْوَكِتْ دَا، بِقِي لَيْنَا قَاسِي
لِنَلْقَوْا دَرَقَةْ أَوْ حَرْبَةْ
لِدَيْش إِسْرَائِيلْ
الْعَدَدْهُمْ 40 000 رَاجِلْ.
9 وَ قَلْبِي مَعَ قُيَّادْ إِسْرَائِيلْ
وَ مَعَ الشَّعَبْ
الْيِحَارُبُوا بِنِيَّةْ وَاحِدَةْ.
بَارَكْ اللّٰهْ!
10 «إِنْتُو الرَّاكْبِينْ فِي حَمِيرْ بُيُضْ
وَ إِنْتُو الْجَالْسِينْ فِي بُسَاطَاتْ
وَ إِنْتُو الْمَاشِينْ فِي الدُّرُوبْ،
فَكُّرُوا عَدِيلْ!
11 وَ الْيُصُبُّوا أَلْمِي فِي الْحِيطَانْ
غَنَّوْا بِعَمَلْ عَدَالَةْ اللّٰهْ.
وَ دَا النَّصُرْ الْأَنْطَاهْ اللّٰهْ
لِقُيَّادْ إِسْرَائِيلْ
وَكِتْ شَعَبْ اللّٰهْ نَزَلَوْا
فِي بِيبَانْ الْمَدِينَةْ.
12 «يَلَّا قُمِّي!
يَلَّا قُمِّي، يَا دَبُورَةْ.
يَلَّا قُمِّي!
يَلَّا قُمِّي وَ غَنِّي.
يَلَّا قُمّ، يَا بَارَاقْ وِلَيْد أَبِنُوعَمْ!
وَ جِيبْ مَسَاجِينَكْ.
13 «خَلَاصْ الْفَضَّلَوْا حَيِّينْ
نَزَلَوْا عَلَيْ الْكُبَارَاتْ
وَ شَعَبْ اللّٰهْ قَمَّوْا فِي شَانِي
مِثِلْ الْفُرَّاسْ.
14 الدَّمَّرَوْا الْعَمَالِقْ
مَرَقَوْا مِنْ قَبِيلَةْ أَفْرَايِمْ
وَ مَعَاهُمْ قَبِيلَةْ بَنْيَامِينْ مَعَ عَسْكَرْهُمْ.
وَ مِنْ خَشُمْ بَيْت مَكِيرْ
مَرَقَوْا الْقُيَّادْ
وَ مِنْ قَبِيلَةْ زَبُلُونْ
مَرَقَوْا كُبَارَاتْ الْعَسْكَرْ.
15 وَ كُبَارَاتْ قَبِيلَةْ يَسَّاكَرْ
أَنْضَمَّوْا لِدَبُورَةْ
وَ رُجَالْ يَسَّاكَرْ تَابَعَوْا بَارَاقْ
وَ مَشَوْا وَرَايَهْ فِي الْوَادِي.
وَ لَاكِنْ أَمْبَيْنَاتْ خُشُومْ بُيُوتْ رَأُوبِينْ
قَمَّوْا مَشَاكِلْ بَلَا حَدّ.
16 وَ مَالَا إِنْتُو قَعَدْتُوا جَنْب الزَّرَايِبْ
لِتَسْمَعَوْا بَكِي الْبَهَايِمْ
وَ تَسْمَعْ بَكِي الْمَالْ؟
وَ أَمْبَيْنَاتْ خُشُومْ بُيُوتْ رَأُوبِينْ
قَمَّوْا مَشَاكِلْ بَلَا حَدّ.
17 وَ نَاسْ قِلْعَادْ
قَعَدَوْا فِي أَرْضُهُمْ صَبَاحْ لِبَحَرْ الْأُرْدُنْ.
وَ مَالَا قَبِيلَةْ دَانْ
قَعَدَتْ جَنْب سُفُنْهَا؟
وَ قَبِيلَةْ أَشِيرْ
قَعَدَتْ فِي خَشُمْ الْبَحَرْ
وَ مَا قَمَّتْ مِنْ بَكَانْهَا فَوْقَهْ.
18 وَ لَاكِنْ قَبِيلَةْ زَبُلُونْ
دَسَّوْا نُفُوسْهُمْ فِي الْخُطُورَةْ
وَ قَبِيلَةْ نَفْتَالِي
خَاطَرَوْا بِحَيَاتْهُمْ فِي بَكَانْ الْحَرِبْ.
19 «وَ جَوْا مُلُوكْ وَ حَارَبَوْا.
خَلَاصْ، مُلُوكْ كَنْعَانْ كُلَ حَارَبَوْا.
فِي تَعْنَكْ قَرِيبْ لِأَلْمِي مَقِدُّو،
مَا لِقَوْا غَنِيمَةْ هَنَا فُضَّةْ.
20 وَ مِنْ السَّمَاءْ،
النُّجُومْ شَارَكَوْا فِي الْحَرِبْ
وَ مِنْ بَكَانْهُمْ الْبَعِيدْ،
حَارَبَوْا سِيسْرَا.
21 وَ وَادِي قِيشُونْ شَالَاهُمْ،
هُو الْوَادِي الْقَدِيمْ، وَادِي قِيشُونْ.
أَمْشِي، يَا نَفْسِي، بِقُدْرَةْ!
22 «حَرَكَةْ رِجْلَيْ الْخَيْل أَنْسَمَعَتْ
وَكِتْ قَاعِدِينْ يَجْرُوا،
يَجْرُوا مِثِلْ خَيْل السَّبَقْ.
23 وَ مَلَكْ اللّٰهْ قَالْ:
‹أَلْعَنَوْا حِلَّةْ مِرُوزْ
وَ أَلْعَنَوْا سُكَّانْهَا لَعَنَةْ شَدِيدَةْ.
أَشَانْ هُمَّنْ مَا جَوْا حَارَبَوْا لِلّٰهْ
وَ مَا جَوْا فَزَعَوْا الْفُرَّاسْ.›
24 «يَا يَاعِلْ، مَرِةْ حَابَرْ الْقِينِي،
اللّٰهْ يِبَارِكِّ مِنْ كُلَّ الْعَوِينْ.
أَيْوَى، خَلِّي اللّٰهْ يِبَارِكِّ،
مِنْ كُلَّ الْعَوِينْ السَّاكْنَاتْ فِي الْخِيَمْ.
25 وَكِتْ سِيسْرَا سَأَلْهَا أَلْمِي،
هِي أَنْطَتَهْ لَبَنْ
وَ أَنْطَتَهْ زِبْدَةْ فِي كَاسْ الْفُرَّاسْ.
26 وَ هِي شَالَتْ وِتِدْ الْخَيْمَةْ
بِإِيدْهَا الْإِسْرَةْ
وَ بِإِيدْهَا الزَّيْنَةْ،
شَالَتْ مِطْرَقَةْ الْخَدَّامْ.
وَ هِي ضَرَبَتْ سِيسْرَا
وَ رِحْكَتْ رَاسَهْ
وَ طَعَنَتَهْ فِي رَاسَهْ.
27 قِدَّامْهَا، هُو بَرَكْ
وَ وَقَعْ قِدَّامْهَا وَ رَقَدْ.
وَ الْبَكَانْ الْوَقَعْ فَوْقَهْ،
دَا بَسْ مَاتْ فَوْقَهْ.
28 «مِنْ الشُّبَّاكْ،
أَمّ سِيسْرَا قَاعِدَةْ تِشِيفْ
وَ مِنْ الشُّبَّاكْ، هِي تُقُولْ:
‹مَالَا عَرَبَاتَهْ هَنَا الْحَرِبْ مَا جَوْا؟
مَالَا عَرَبَةْ وِلَيْدِي هَنَا الْحَرِبْ أَخَّرَتْ؟›
29 وَ الْعِنْدِهِنْ حِكْمَةْ مِنْ عَوِينْ الْكُبَارَاتْ
يِكَلِّمَنْ لَيْهَا
وَ هِي تِرَدِّدْ فِي نَفِسْهَا كَلَامْهِنْ
وَ تُقُولْ:
30 ‹أَكِيدْ لِقَوْا غَنِيمَةْ
وَ قَاعِدِينْ يِقَسُّمُوهَا.
بِنْت وَاحِدَةْ أَوْ بَنَاتْ إِتْنَيْن
لِكُلِّ مُحَارِبْ.
تَوْب مُلَوَّنْ وَ مُكَلَّفْ لِسِيسْرَا
وَ كَدْمُولْ مُكَلَّفْ الْيَرْبُطُوهْ فِي رَقَبَةْ الْمُنَّصِرْ.›
31 «يَا اللّٰهْ، خَلِّي كُلَّ عُدْوَانَكْ
يِدَّمَّرَوْا مِثِلْ سِيسْرَا
وَ الْيِحِبُّوكْ
يَبْقَوْا مِثِلْ ضَيّ الْحَرَّايْ وَكِتْ تَطْلَعْ.»
وَ بَعَدْ دَا، الْبَلَدْ قَاعِدَةْ فِي رَاحَةْ لِمُدَّةْ 40 سَنَةْ.