Tchen nda yam vat hurîd’a
1 Ni sawal la gile d’a David mi hlat mi hat mi ma ngolâ hi suma hle sawalina.
2 Mi hlat ni kid’a Natan ma djok vun Alona mi i atam bugol la mi le mizeuna ki Batseba-d’a.

3 Alo mana, yam o mang nga didinda, ang wan hohowonu;
yam we hohou mang nga ngola, ang has tcho manda woyo.
4 Ang mbuzun ndei tetet kur tchila manda,
ang mbud’un ndei yed’et kur tcho manda mi.

5 Kayam an we tchila manda,
an nga ni djib’er yam tcho manda teteu.
6 An le tchod’a ni mi ang tu gid’eng,
an le tchod’a avorongû.
Kayam ndata, suma a mba wang ma d’ingêrâ
nata zla mang nga ded’a;
ata yima ang ka sariyad’a kana,
ang ni ma bei zlad’a kang ba na mi.
7 Gola! Ata yima asun van wirîna pî, an ni kur tchod’a;
ata yima a vud’una pî, an ni kur tchod’a mi.
8 Wani vama ang minim ata sanina
ni ge yam mba kä ki gagazid’id’a.
Kur djib’er man nda kurun krovod’a
an min ala ang tagan ned’a.

9 Ang mbus tcho manda woi kagu hisopma;
an mba ni mbut yed’et,
ang mbuzun ndeyo,
an mba ni mbut hapa kal gagarad’a.
10 Ang dan zlad’a woi yam vat hurâ;
an mba ni le furîd’a ki hur ma hapma,
tan nda kus d’ad’ameîd’a mba d’i gra mi.
11 Ang hle irang ngei yam tcho manda,
ang has tchila manda woi mi.

12 Alo mana, ang mbud’un ndei yed’et,
ang han djib’er ra djivi d’a ndaka kurunu.
13 Ang zud’un ndei dei ki sed’eng ngi,
ar Muzuk mang ma bei tchod’ina mi wal lei dei ki sed’en nduo mi.
14 Ar an le furîd’a yam sut ta ang sud’unda,
ar Muzuk mang ma we hohowa sumina mi ndjununu.

15 An mba ni hat zla manga mi suma a tchila yam gatina,
suma tchona a mba hulongî gevengû.
16 Alo mana, Alo man ma suta,
ang vat hurung ngei kan yam sama an tchuma,
ar an de woi yam d’ingêr manga.
17 Salad’a, ang malan vunan ndeyo,
an mba ni suburungû.

18 Kayam tang nga d’i lang djivid’a
yam vama ngat buzu ma an nga ni hangzina d’i,
tang nga d’i lang djivid’a
yam vama ngat buzu ma ngala d’uo mi.
19 Alo mana, vama ngat buzu ma ang minima
ni mbut ta d’a hohou d’a avoronga;
Alo mana, ang nga noî hur man ma b’laka
ki ge yam man nda kä d’a woi d’i.

20 Yam suma manga an min ala
ang tak djivi manga woi kur Siyon,
ang min gulumun ma Jerusalem-ma akulo mi.
21 Hina wani, tang mba d’i lang djivid’a
yam ahle suma ngat buzu suma ang he vuna kazina,
yam ahle suma ngat buzu suma ngal suma a ngalazi woi pepetna mi.
Hina wani, a mba ngad’ang amuzleina
yam yi mang ma ngal ahle suma ngat buzuna.
وَصِيَّةْ لِكَبِيرْ الْغَنَّايِينْ: مَزْمُورْ لِدَاوُدْ، وَكِتْ النَّبِي نَاتَانْ جَاءْ لَيَّهْ وَ دَا بَعَدْ دَاوُدْ دَخَلْ فِي بَتْشَابَعْ
1 يَا رَبِّي! حِنّ فَوْقِي حَسَبْ نِعْمَتَكْ
وَ بِرَحْمَتَكْ الْكَبِيرَةْ، أَمْحَا خَطَايِ.
2 قُشّ خَطَايِ مَرَّةْ وَاحِدْ
وَ طَهِّرْنِي مِنْ ذَنْبِي.
3 أَشَانْ أَنَا عِرِفْت خَطَايِ
وَ ذَنْبِي قَاعِدْ دَايْماً فِي عَقْلِي.

4 ضِدَّكْ إِنْتَ وِحَيْدَكْ بَسْ، أَنَا أَذْنَبْت
وَ سَوَّيْت شَيّءْ فَسِلْ قِدَّامَكْ.
وَ فِي شَانْ دَا، إِنْتَ صَادِقْ وَكِتْ تِكَلِّمْ
وَ عَادِلْ وَكِتْ تِحَاكِمْ.
5 دَاهُو مِنْ وِلْدَوْنِي، أَنَا فِي الْخَطَا
أَيْوَى، مِنْ أَمِّي غِلْبَتْ بَيِّ، أَنَا مُذْنِبْ.
6 لَاكِنْ إِنْتَ تَفْرَحْ بِالْحَقّ الْفِي دَاخَلْ الْقَلِبْ.
فِي دَاخِلِي، عَرِّفْنِي الْحِكْمَةْ.

7 طَهِّرْنِي مِنْ ذَنْبِي بِوَرْشَالْ زُوفَةْ
وَ نَبْقَى طَاهِرْ.
غَسِّلْنِي لَحَدِّي نَبْقَى أَبْيَضْ كَرّ
زِيَادَةْ مِنْ الْقُطُنْ.
8 أَنْطِينِي الْفَرَحْ وَ السُّرُورْ
وَ خَلِّي الْجِسِمْ الْإِنْتَ رِحِكْتَهْ يَفْرَحْ.
9 مَا تِوَجِّهْ عَلَيْ ذُنُوبِي
وَ أَمْحَا كُلَّ خَطَايِ.

10 يَا رَبِّي! أَخْلِقْ فِي دَاخِلِي قَلِبْ طَاهِرْ
وَ قَبِّلْ لَيِّ رُوحِي الثَّابْتَةْ!
11 مَا تَزْقُلْنِي بَعِيدْ مِنْ حَضَرَتَكْ
وَ مَا تِشِيلْ مِنِّي رُوحَكْ الْمُقَدَّسْ.
12 أَنْطِينِي فَرَحْ نَجَاتَكْ
وَ قَوِّينِي بِرُوحْ كَرِيمَةْ.

13 نِعَلِّمْ دُرُوبَكْ لِلْعَاصِيِينْ
وَ الْمُذْنِبِينْ يِقَبُّلُوا لَيْك.
14 يَا رَبِّي، يَا إِلٰـهِي،
يَا مُنَجِّي حَيَاتِي!
نَجِّينِي مِنْ الدِّمَّةْ
وَ لِسَانِي يِكَلِّمْ بِعَدَالْتَكْ.
15 يَا رَبّ، أَفْتَحْ خَشْمِي
وَ لِسَانِي يَشْكُرَكْ.

16 إِنْتَ مَا تِدَوْر نَدْبَحْ ضَحِيَّةْ.
حَتَّى كَنْ نِقَدِّمْ لَيْك ضَحِيَّةْ مُحَرَّقَةْ كُلَ،
إِنْتَ مَا تَقْبَلْهَا.
17 الضَّحِيَّةْ الْيَقْبَلْهَا الرَّبّ،
هِي ضَحِيَّةْ الرُّوحْ الْمُحَطَّمَةْ.
يَا إِلٰـهِي، إِنْتَ مَا تَابَى
الْقَلِبْ الْمَكْسُورْ وَ مَرْحُوكْ.

18 بِرِضَاكْ، سَوِّي الْخَيْر لِصَهْيُون
وَ أَبْنِي بَتَّانْ دَرَادِرْ مَدِينَةْ الْقُدُسْ.
19 وَ بَيْدَا، تَرْضَى بِالضَّحَايَا الْمُوَافْقِينْ
وَ دَوْل الضَّحَايَا الْمُحَرَّقِينْ
وَ الْهَدَايَا الْكَامِلِينْ.
أَيْوَى، يِقَدُّمُوا تِيرَانْ فِي مَدْبَحَكْ.