Zla d’a yam Juda ki Tamar-ra
1 Wani ata yi máma Juda mi wal lei ki b’oziyoma, mi kal avo hi sama ding ma Adulam-ma, simiyêm ala Hira. 2 Sama Kanan-na simiyêm ala Suwa, mi nga kua. Juda mi we goromba, mi vat atchad’a, mi gat huyogomu. 3 Ti ve wirâ, ti vut gor mandjufâ, mi yum ala Er. 4 Ti ve wirâ kua, ti vut gor mandjufâ, ti yum ala Onan. 5 Ti vut gor ma dingâ kua, ti yum ala Sela. Kid’a ti vut Sela-d’a, Juda navo Kizip.
6 Juda mi vatchad’a mi gorom ma ngolâ Er, simiyêt ala Tamar. 7 Juda gorom ma ngolâ Er ni sama tchona avok Ma didina; mi tchum mbeyo.
8 Juda mi de mi Onan ala: Ang i vatchad’a hi wiyengîd’a, ang djok andjaf wiyengâ. 9 Wani Onan mi wala andjaf máma nga ni mama d’uo. Ni kayam ndata ba, ata yima lara ma mi zlap katchad’a hi wiyemid’ina, mi ar sumurum ti vo kä woi andaga, kayam mi min djok andjaf wiyema d’i. 10 Vama mi luma mi le nga Ma didina tam djivi d’i; mi tchum mbei mi.
11 Juda mi de makunomba Tamar ala: Ndak i kak modonod’a avo habuk gak gorona Sela mi djeng tua. Mi de hina ni kayambala goroma mba mi mit d’igi b’oziyoma hina d’eyu d’a. Tamar ti i kak avo habud’u.
12 Bugol la burâ kal ngolid’a, Suwa goromba atchad’a hi Juda-d’a ti mid’a. Kid’a Juda hurum b’leng dad’a, mi i Timna ki banama Hira ma Adulam-ma gen suma tchau tumiyô mama.
13 A de mi Tamar ala: Gola! Akuno’â nga mi i Timna a tchau tumiyô mama. 14 Ti fok baru d’a modonod’a woyo, ti zlup tat ki baru d’a dinga ala sa wat ti, ti i kak avun azì ma Enayim-ma, avun lovot ta i Timna-d’a, kayam ndat ti wala Sela mi djeng wa da’, wani nga bei mi vad’u.
15 Juda mi wat d’igi atcha d’a gaulangâ na, kayam ndat ti zlup irad’u. 16 Mi wat nga d’ala nakunomba d’a d’i, mi i geved’u, mi dat ala: An min bur ki sed’egu.
Ti hulong dum ala: Ang han ni me ba, ang bur ki sed’en nge?
17 Mi hulong dat ala: An mba ni hak ahuna.
Ti hulong dum ala: Djiviya! Ang dengên va gak bur ma ang sununï ahunina.
18 Mi dat kua ala: Ndak min an dengê’î me ge?
Ti hulong dum ala: Ang han tampong mangâ ki ziyomu, ki totogo d’a nga abonga mi. Mi hattchiya, mi bur ki sed’ed’u. Ti ve wirâ ki sed’emu, 19 ti tchol ti iya, ti fok baru d’a ti zlup ki tata woyo, ti tchuk baru mat ta modonod’a atad’u.
20 Juda mi sunï ahuna abo banam ma Adulam ma adigazi katchad’ina ala mi yomï ahle mama abod’u, wani mi fat nga d’i. 21 Mi djop suma azina ala: Atcha d’a gaulangâ fata kaka avun lovot ta i Enayim-mba ni lara ge?
A dum kua ala: Atcha d’a gaulang nga ka hî d’i.
22 Mi hulong gen Juda, mi dum ala: An fat nga d’i. Suma azina a dan ala atcha d’a gaulang nga hatazi d’i.
23 Juda mi hulong dum ala: Ei arat ahle ndazina abot na, kayam ei mbud’i zulona d’i. An sunung kahuna, ang fat nga d’i.
24 Bugol til ma hindina a mba de mi Juda ala: Akunonga Tamar ti mbut wa gaulangâ. Gola! Ti ge wa wirâ ki gaulang matna.
Juda mi dazi ala: Agi it abagei kel ngalat teyo.
25 Kid’a azi it sä woi kela, ndat ti ge sunda de makunotna ala: Sama gan wirîna ahligiyem ba wana! Ang we tampong ma wana, ziyom ki totogod’a ni hi nge ge?
26 Juda mi waziya, mi dala: Ndat ti d’ingêr kalan anu, kayam an hat nga mi gorona Sela d’i. Bugola, mam dok zlap nga ki sed’et ti.
27 Ata yima ti nde vutina, gola, ngoneîd’a nga kurud’u. 28 Ata yima nga d’i vutna, ma dingâ tu ndeï abom mbeyo; atcha d’a vud’aropma ti vumu, ti djinim baru d’a hleu d’a para del abomu, ti dala: Wana ni ma ndeï avo’â. 29 Bugola, mi hulong abom krovo, wiyema ndeya; atcha d’a vud’aropma ti dala: Ni kayam me ba, ang tcho azì grona woi ge? Ni kayam ndata ba, azi yum ala Peres . 30 Wiyema ndeï bugol ki ziyo ma hleuna abomu; azi yum ala Zera.
يَهُوذَا و تَامَار
1 وَ فِي الْوَكِتْ دَا، يَهُوذَا فَرَقْ مِنْ أَخْوَانَهْ وَ مَشَى بَكَانْ رَاجِلْ وَاحِدْ أُسْمَهْ حِيرَى مِنْ حِلَّةْ عَدُلَّامْ. 2 وَ فِي الْبَكَانْ دَا، يَهُوذَا شَافْ بِنَيَّةْ وَاحِدَةْ وَ أَبُوهَا مِنْ كَنْعَانْ أُسْمَهْ شُوعْ. وَ يَهُوذَا أَخَدْ الْبِنَيَّةْ دِي وَ دَخَلْ بَيْهَا. 3 وَ هِي بِقَتْ غَلْبَانَةْ وَ وِلْدَتْ لَيَّهْ وِلَيْد وَ يَهُوذَا سَمَّاهْ عِيرْ. 4 وَ بَتَّانْ بِقَتْ غَلْبَانَةْ وَ وِلْدَتْ وِلَيْد وَ سَمَّتَهْ أُنَانْ. 5 وَ بَتَّانْ كُلَ وِلْدَتْ وِلَيْد وَ سَمَّتَهْ شِيلَى. وَ فِي الْوَكِتْ الْهِي وِلْدَتْ فَوْقَهْ دَا، هُمَّنْ قَاعِدِينْ فِي حِلَّةْ كَزِيبْ.
6 وَ يَهُوذَا أَخَدْ لِعِيرْ، وِلَيْدَهْ الْبِكِرْ، مَرَةْ أُسُمْهَا تَامَارْ. 7 وَ لَاكِنْ عِيرْ، بِكِرْ يَهُوذَا، هُو نَادُمْ فَسِلْ قِدَّامْ اللّٰهْ وَ بِسَبَبْ فَسَالْتَهْ دِي، اللّٰهْ جَعَلْ لَيَّهْ الْمَوْت. 8 وَ بَعَدْ دَا، يَهُوذَا قَالْ لِوِلَيْدَهْ أُنَانْ: «آخُدْ مَرِةْ أَخُوكْ وَ جِيبْ لَيَّهْ ذُرِّيَّةْ. دَا شَيّءْ الْوَاجِبْ تِسَوِّيهْ لِأَخُوكْ الْمَرْحُومْ.»
9 وَ لَاكِنْ أُنَانْ عِرِفْ كَدَرْ الذُّرِّيَّةْ دِي مَا تَبْقَى لَيَّهْ هُو. وَ وَكِتْ يَرْقُدْ مَعَ مَرِةْ أَخُوهْ، يِخَلِّي الْمَنِي يِدَفِّقْ بَرَّا أَشَانْ هِي مَا تَبْقَى غَلْبَانَةْ وَ تِجِيبْ ذُرِّيَّةْ لِأَخُوهْ. 10 وَ الشَّيّءْ الْأُنَانْ سَوَّاهْ دَا، فَسِلْ قِدَّامْ اللّٰهْ. وَ اللّٰهْ جَعَلْ الْمَوْت لَيَّهْ هُو كُلَ.
11 وَ فِي الْبَكَانْ دَا، يَهُوذَا قَالْ لِتَامَارْ مَرِةْ وِلَيْدَهْ: «هَسَّعْ دَا، أَمْشِي بَيْت أَبُوكِ وَ أَقْعُدِي أَرْمَلَةْ لَحَدِّي وِلَيْدِي شِيلَى يَبْقَى كَبِيرْ.» أَشَانْ يَهُوذَا خَايِفْ شِيلَى كُلَ يُمُوتْ مِثِلْ أَخْوَانَهْ. وَ خَلَاصْ، تَامَارْ مَشَتْ قَعَدَتْ فِي بَيْت أَبُوهَا.
12 وَ بَعَدْ مُدَّةْ طَوِيلَةْ، بِنَيَّةْ شُوعْ مَرِةْ يَهُوذَا مَاتَتْ. وَ وَكِتْ حِزْنَهْ فَاتْ، يَهُوذَا مَشَى حِلَّةْ تِمْنَةْ أَشَانْ يَقْطَعْ صُوفْ غَنَمَهْ. وَ مَشَى مَعَايَهْ رَفِيقَهْ حِيرَى مِنْ حِلَّةْ عَدُلَّامْ. 13 وَ نَاسْ قَالَوْا لِتَامَارْ: «دَاهُو نَسِيبْكِ جَايِ تِمْنَةْ لِيَقْطَعْ صُوفْ غَنَمَهْ.» 14 وَ خَلَاصْ، هِي سَلَّتْ خُلْقَانْ الْخَبِيبَةْ وَ أَلَّفَّحَتْ بِلَفَّاحَةْ وَ أَصَّرَّمَتْ وَ قَعَدَتْ فِي خَشُمْ بَابْ حِلَّةْ عِنَايِمْ فِي دَرِبْ حِلَّةْ تِمْنَةْ. أَشَانْ هِي عِرْفَتْ كَدَرْ شِيلَى بِقِي كَبِيرْ وَ مَا أَنْطَوْهَا لَيَّهْ أَشَانْ تَبْقَى مَرْتَهْ.
15 وَ يَهُوذَا شَافْهَا وَ حَسَبْهَا مَرَةْ شَرْمُوطَةْ أَشَانْ هِي أَصَّرَّمَتْ. 16 وَ هُو وَجَّهْ عَلَيْهَا، وَ مَشَى لَيْهَا وَ قَالْ: «أَنَا نِدَوْر نَرْقُدْ مَعَاكِ.» وَ لَاكِنْ هُو مَا عِرِفْ كَدَرْ هِي مَرِةْ وِلَيْدَهْ. وَ تَامَارْ قَالَتْ لَيَّهْ: «كَنْ رَقَدْت مَعَايِ دَا، تَنْطِينِي شُنُو؟» 17 وَ هُو رَدَّ لَيْهَا وَ قَالْ: «نِرَسِّلْ لَيْكِ سَخَلْ مِنْ عِنْزَيِّ.» وَ هِي قَالَتْ لَيَّهْ: «إِلَّا تَنْطِينِي ضَمَانْ نَكُرْبَهْ لَحَدِّي تِرَسِّلْ لَيِّ السَّخَلْ.» 18 وَ هُو قَالْ: «شُنُو الشَّيّءْ النَّنْطِيكِ تَكُرْبِيهْ؟» وَ هِي رَدَّتْ لَيَّهْ وَ قَالَتْ: «أَنْطِينِي خِتْمَكْ بِحَبْلَهْ وَ عَصَاتَكْ.»
وَ هُو أَنْطَاهُمْ لَيْهَا وَ رَقَدْ مَعَاهَا وَ هِي غِلْبَتْ مِنَّهْ. 19 وَ بَعَدْ دَا، تَامَارْ قَمَّتْ مَشَتْ بَيْتهَا سَلَّتْ لَفَّاحِتْهَا وَ لِبْسَتْ خُلْقَانْهَا هَنَا الْخَبِيبَةْ.
20 وَ يَهُوذَا أَنْطَى السَّخَلْ لِرَفِيقَهْ الْمِنْ حِلَّةْ عَدُلَّامْ لِيِوَدِّيهْ لِلْمَرَةْ دِي وَ يِشِيلْ لَيَّهْ خُمَامَهْ مِنْهَا. لَاكِنْ هُو مَا لِقِيهَا. 21 وَ سَأَلْ نَاسْ الْحِلَّةْ وَ قَالْ: «وَيْن الْمَرَةْ الشَّرْمُوطَةْ الْقَاعِدَةْ فِي خَشُمْ دَرِبْ حِلَّةْ عِنَايِمْ؟» وَ هُمَّنْ رَدَّوْا لَيَّهْ: «مَا فِي مَرَةْ شَرْمُوطَةْ فِي الْبَكَانْ دَا.»
22 وَ الرَّاجِلْ قَبَّلْ لِيَهُوذَا وَ قَالْ: «أَنَا مَا لِقِيتْهَا وَ نَاسْ الْحِلَّةْ ذَاتْهُمْ قَالَوْا لَيِّ مَا فِي مَرَةْ شَرْمُوطَةْ فِي الْبَكَانْ دَا.» 23 خَلَاصْ يَهُوذَا قَالْ: «خَلِّي الْخُمَامْ دَا يَقْعُدْ فِي إِيدَيْنهَا أَشَانْ النَّاسْ مَا يِشَّمَّتَوْا لَيْنَا. أَشَانْ أَنَا رَسَّلْت لَيْهَا السَّخَلْ وَ لَاكِنْ إِنْتَ مَا لِقِيتْهَا.»
24 وَ بَعَدْ تَلَاتَةْ شَهَرْ، قَالَوْا لِيَهُوذَا: «دَاهُو تَامَارْ مَرِةْ وِلَيْدَكْ زَنَتْ وَ بِقَتْ غَلْبَانَةْ.» وَ يَهُوذَا قَالْ: «أَمُرْقُوهَا بَرَّا وَ حَرُّقُوهَا!»
25 وَ وَكِتْ قَاعِدِينْ يَمُرْقُوهَا، هِي رَسَّلَتْ لِنَسِيبْهَا يَهُوذَا وَ قَالَتْ: «قُولُوا لَيَّهْ: ‹أَنَا غَلْبَانَةْ مِنْ الرَّاجِلْ سِيدْ الْخُمَامْ دَا.›» وَ قَالَتْ بَتَّانْ: «أَكِّدْ وَ شِيفْ الْخِتِمْ بِحَبْلَهْ دَا وَ الْعَصَاةْ دِي، هَنَا يَاتُو؟»
26 وَ يَهُوذَا أَكَّدْ الْأَشْيَاءْ دَوْل وَ قَالْ: «هِي عِنْدَهَا حَقّ زِيَادَةْ مِنِّي أَشَانْ أَنَا مَا جَوَّزْتَهَا لِوِلَيْدِي شِيلَى.» وَ خَلَاصْ، بَتَّانْ مَا قَرَّبْ لَيْهَا.
27 وَ وَكِتْ وَكِتْهَا هَنَا الْوَالُودَةْ تَمَّ، هِي عِرْفَتْ كَدَرْ عِنْدَهَا تِيمَانْ. 28 وَ وَكِتْ قَاعِدَةْ تَلْدَ، وَاحِدْ مِنْهُمْ سَلَّ إِيدَهْ وَاحِدَةْ. وَ الْوَلَّادَةْ مَسَّكَتْ إِيدَهْ وَ رَبَطَتْ لَيَّهْ خَيْط أَحْمَرْ وَ قَالَتْ: «هُو دَا الْيَمْرُقْ أَوَّلْ.» 29 لَاكِنْ هُو جَبَدْ إِيدَهْ وَ أَخُوهْ مَرَقْ قُبَّالَهْ. وَ الْوَلَّادَةْ قَالَتْ: «لِقِيتْ دَرِبْ مِنْ وَيْن مَرَقْت؟» أَشَانْ دَا، سَمَّوْه فَارِصْ (مَعَنَاتَهْ دَرِبْ هَنَا مَرِقِينْ). 30 وَ بَعَدْ دَا، أَخُوهْ الْآخَرْ مَرَقْ بِحَبِلْ أَحْمَرْ فِي إِيدَهْ وَ سَمَّوْه زَارَحْ (مَعَنَاتَهْ أَحْمَرْ تُشْو).