Sun nda a gat ata Baruk-ka
1 Kur biza d’a fid’i d’a Jojakim Josiyas goroma mi tamula yam suma Juda-nid’a, Baruk Neriya goroma mi b’ir zla d’a ma djok vun Alona Jeremi mi dumzi ki yamba kä kur mbaktumba. Ata yi máma Jeremi mi dum ala: 2 Gola! Ma didina Alona hi Israel-lîna mi de kang ala: 3 Ang dala: Ndaka nga kanu, kayam Ma didina nga mi mba ki ndak ka dinga kan yam ahle suma tan nga d’i tan abozina. An ni seî wa á muzuka, an ndak á tuk tan ndi. 4 Jeremi, ang dum ala: Ma didina mi dala:
Gola! An mba ni b’lak vama an minima woyo,
an mba ni pat vama an puma woi mi.
Nala, an mba ni b’lak ambas sa wanda woi ki zla tat pet.
5 Ang nga halî ahle suma nglona kang ang zu?
Ang halazi d’i,
kayam an nga ni mba ki ndaka yam suma pet.
Ata yima lara ma ang mba i kuana pet,
an mba ni hang ari manga
ni d’igi vama a hurumumï avun ayînina na.
An Ma didina ni de na.
بَرُوك شكى للّه
1 وَ فِي السَّنَةْ الرَّابْعَةْ هَنَا حُكُمْ يَهُويَقِمْ وِلَيْد يُوشِيَّا مَلِكْ يَهُوذَا، بَرُوكْ وِلَيْد نَرِيَّا كَتَبْ فِي الْكِتَابْ الْمَلْفُوفْ الْكَلَامْ الْقَالَهْ لَيَّهْ النَّبِي إِرْمِيَا.
وَ إِرْمِيَا حَجَّى لَيَّهْ وَ قَالْ: 2 «يَا بَرُوكْ! دَاهُو اللّٰهْ إِلٰـهْ بَنِي إِسْرَائِيلْ قَالْ فَوْقَكْ: 3 ‹إِنْتَ قُلْت: ”يَا خَسَارْتِي! اللّٰهْ زَادْ لَيِّ حِزِنْ فِي تَعَبِي. عِيِيتْ مِنْ الْقَنِتِينْ وَ مَا لِقِيتْ رَاحَةْ.“›
4 «دَاهُو كَلَامْ اللّٰهْ الْحَجَّاهْ لَيِّ لِنُقُولَهْ لَيْك. هُو قَالْ:
‹أَنَا نَخْرِبْ الْبَنَيْتَهْ
وَ نَمْرُقْ الثَّبَّتَّهْ.
وَ دَا نِسَوِّيهْ
فِي كُلَّ الْأَرْض.
5 وَ إِنْتَ إِلَّا تِفَتِّشْ لِنَفْسَكْ فَايْدَةْ كَبِيرَةْ بَسْ!
خَلَاصْ، بَتَّانْ مَا تِفَتِّشْ!
أَشَانْ دَاهُو أَنَا نِجِيبْ الْفَسَالَةْ
فِي كُلَّ مَخْلُوقْ حَيّ.
وَ لَاكِنْ لَيْك إِنْتَ،
نَنْطِيكْ حَيَاتَكْ
وَ تَفْرَحْ بَيْهَا
فِي أَيِّ بَكَانْ التَّمْشِي.›»
وَ دَا كَلَامْ اللّٰهْ.