Ma didina mi ngal Aron groma woi mbà
1 Nadap azi ki Abihu, Aron groma, nge nge pî mi hleï va mam ma yo akud’a, mi yo akud’a kua, mi tchuk dubang ma his djivid’ina kua, a mbam avok Ma didina. Naku d’a ding nga Alona mi hazi nga vuna kat tuo d’a. 2 Kayam ndata, akud’a ti tcholï avok Ma didina, ti ngalazi ti tchazi woyo.
3 Ata yi máma Moise mi de mi Aron ala: Wana ni zla d’a Ma didina mi data:
Suma a mba go ki sed’en á lan sundina, mbeî a tak kak man nda yed’eta woi abua, mbeî a suburun avok suma pet mi. Wani Aron mi kak ki vunam ma du’â.
4 Moise mi yi Misayel ki Elsafan Uziyel ma Aron abum wiyemina groma, mi dazi ala: Agi mbeyegiya, agi yogi b’oziyogina woi avun zlub’u d’a kud’ora bugol kangâ. 5 A mba go, a yozi ki baru mazid’a tum, a izi woi bugol kangâ d’igi Moise mi dazi na.
6 Moise mi de mi Aron azi ki groma Elazar ki Itamar ala: Agi welegi yagi woi d’i, agi hawâgi baru magina woi d’uo mi tala agi bogi d’uo d’a. Ar Ma didina hurum zal yam ablau suma petna d’uo mi. Agi aragi Israel suma petna a tchi mad’a b’oziyogi suma Ma didina mi ngalazi woina. 7 Agi buzugugi woi avun zlub’u d’a ngaf tad’a d’i, kayambala agi bogi d’uo d’a. Kayam mbulâ hi Ma didina ma a vom yam sumina, mi nga kagiya. Azi le d’igi Moise mi dazi na.
Gat ta yam süm ma tched’id’a
8 Ma didina mi de mi Aron ala: 9 Agi ki grongâ agi tchagi süm guguzlu d’oze süm ma ayîna ata yima agi kalagi kur zlub’u d’a ngaf tad’ina d’i, kayambala agi bogi woi d’uo d’a. Zla ndata ti arî gat ta didinda yam andjavagiya, 10 kayam agi walagi ir vama a tinim iram vama ki vama a he nga vuna kam á led’a d’uo na, ir vama ndjenjed’a ki vama yed’etna mi. 11 Agi had’agi Israel-lâ gat ta an Ma didina ni hazizi avunang ang Moise-sa.
Gat ta yam hliu ma a hum vama ngat buzunina
12 Moise mi de mi Aron azi ki grom suma a arâ Elazar azi ki Itamar ala: Agi yogi he d’a hawa d’a ngal la avok Ma didinid’a ad’ut ta ara, agi tagizi bei angufa go ki yima ngal ahle suma ngat buzuna, kayam ni vama a tinim iram vam ma kal teglesâ. 13 Agi tagizi nata yima tu ma a tinim iram vama, ni b’raud’a kagi agi ki grongâ aduk ahle suma a hazi he d’a hawa d’a ngala avok Ma didinina. Wana ni vama Ma didina mi han vuna kama. 14 Didi’â kab’alâ suma a gazazi akulona, agi ki grong suma andjofâ ki suma aropma agi mud’ugizi ata yima tu ma a tinim iram vama, kayam ni b’rau d’a hagizi mi agi ki grongâ aduk ahle suma ngat buzu suma zlap darigïd’a hi Israel-lîna. 15 Israel-lâ a mba mba ki mbul ma a ngalam mbeina, a mba mba kab’alâ ki didi’â suma a mba gazazi akulo avok Ma didinina mi. Ahle ndazina a mba arî b’rau magid’a agi ki grongâ; ni gat ta didinda d’igi Ma didina mi he vuna na.
16 Moise mi hal mbekmbere ma a hum vama ngat buzuna á zlup yam tchod’ina hahal, mi fum nga d’i. Gol wani, azi ngalam wa woyo. Ata yi máma hurum zal ata Elazar azi ki Itamar Aron grom suma a arâ, mi dazi ala: 17 Ni kayam me ba, agi mud’ugi vama a tchum á zlup yam tchod’ina ata yima a tinim iram vama d’uo ge? Ni vama a tinim iram vam ma kal tegles ma Ma didina mi hagizina, kayam agi zigi tchod’a hablau sumid’a á zlubuzi yam tcho mazid’a avogomu. 18 Gola! Agi mbagi nga ki buzuwa vama a tchuma krovo kur zlub’u d’a kud’ora d’i, wani agi ndak á mud’ugizi hliwim kur zlub’u ndata d’igi Ma didina mi han vuna na.
19 Aron mi hulong de mi Moise ala: Gola! A he va mazi ma ngat buzu ma zlup yam tchod’ina ki mazi ma ngat buzu ma ngalina avok Ma didina ni ini, ang we vama mba kana mi. Le an mut hliwa vama a tchum á zlup yam tchod’ina ini ni, Ma didina tam mba d’i lum djivid’a zu?
20 Moise mi hum zla ndata, tam lum djivid’a kat mi.
مَوْت أوْلاد هَارُون
1 وَ بَعَدْ دَا، نَدَابْ وَ أَبِيهُو أَوْلَادْ هَارُونْ، أَيِّ وَاحِدْ شَالْ مُخْبَرْ وَ صَبَّ فَوْقَهْ نَارْ وَ بَخُورْ. وَ قَدَّمَوْا لِلّٰهْ نَارْ الْهُو مَا أَذَنْ بَيْهَا. 2 وَ خَلَاصْ، مَرَقَتْ نَارْ مِنْ قِدَّامْ اللّٰهْ وَ النَّارْ أَكَلَتْهُمْ. وَ هُمَّنْ مَاتَوْا قِدَّامْ اللّٰهْ.
3 وَ مُوسَى قَالْ لِهَارُونْ: «دَا بَسْ كَلَامْ اللّٰهْ وَكِتْ قَالْ: ‹الْيِقَرُّبُوا لَيِّ يَعَرْفُونِي كَدَرْ أَنَا قُدُّوسْ وَ يِمَجُّدُونِي قِدَّامْ كُلَّ الشَّعَبْ.›» وَ هَارُونْ قَاعِدْ سَاكِتْ.
4 وَ مُوسَى نَادَى مِشَيِيلْ وَ أَلِصَافَنْ أَوْلَادْ عُزِّيِيلْ عِمّ هَارُونْ وَ قَالْ لَيْهُمْ: «تَعَالُوا! شِيلُوا أَخْوَانْكُو مِنْ قِدَّامْ الْبَكَانْ الْمُقَدَّسْ وَ وَدُّوهُمْ بَرَّا مِنْ الْفَرِيقْ.» 5 وَ هُمَّنْ جَوْا شَالَوْهُمْ فِي خُلْقَانْهُمْ وَ وَدَّوْهُمْ بَرَّا مِنْ الْفَرِيقْ مِثِلْ مُوسَى قَالَهْ.
6 وَ مُوسَى قَالْ لِهَارُونْ وَ لِأَوْلَادَهْ أَلِعَازَرْ وَ إِتَمَارْ: «مَا تَكْشُفُوا رُوسَيْكُو وَ لَا تِشَرُّطُوا خُلْقَانْكُو مِنْ الْحِزِنْ. وَ دَا أَشَانْ مَا تُمُوتُوا وَ لَا تِنَزُّلُوا غَضَبْ اللّٰهْ فِي كُلَّ الْمُجْتَمَعْ. وَ كُلَّ أَخْوَانْكُو بَنِي إِسْرَائِيلْ يَبْكُوا لِأَخْوَانْكُو الدَّمَّرَاهُمْ اللّٰهْ بِنَارْ. 7 وَ هَسَّعْ إِنْتُو مَا وَاجِبْ تِكِسُّوا مِنْ مَدَخَلْ خَيْمَةْ الْإِجْتِمَاعْ لِمَا تُمُوتُوا أَشَانْ دِهِنْ الْمَسَحَانْ هَنَا اللّٰهْ قَاعِدْ فَوْقكُو.» وَ خَلَاصْ، هُمَّنْ سَوَّوْا حَسَبْ كَلَامْ مُوسَى.
قوانين الخمر البِسكِّر
8 وَ اللّٰهْ حَجَّى لِهَارُونْ وَ قَالْ: 9 وَ وَكِتْ تَدْخُلُوا فِي خَيْمَةْ الْإِجْتِمَاعْ، إِنْتَ وَ أَوْلَادَكْ، مَا تَشَرْبَوْا خَمَرْ وَ لَا مَرِيسَةْ أَشَانْ مَا تُمُوتُوا. وَ دَا يَبْقَى لَيْكُو شَرْط دَايِمْ مِنْ ذُرِّيَّةْ لِذُرِّيَّةْ. 10 وَ دَا أَشَانْ إِنْتُو تَقْدَرَوْا تِفَرُّقُوا بَيْن الْمُقَدَّسْ وَ الْمَا مُقَدَّسْ وَ بَيْن الطَّاهِرْ وَ الْمَا طَاهِرْ. 11 وَ تَقْدَرَوْا تِعَلُّمُوا الشُّرُوطْ الْأَنْطَاهُمْ اللّٰهْ لِكُلَّ بَنِي إِسْرَائِيلْ بِوَاسِطَةْ مُوسَى.
قوانين أكِل الضحايا
12 وَ مُوسَى قَالْ لِهَارُونْ وَ أَوْلَادَهْ الْفَضَّلَوْا، أَلِعَازَرْ وَ إِتَمَارْ: «شِيلُوا الْهَدِيَّةْ هَنَا الدَّقِيقْ الْفَضَّلَتْ مِنْ الْهَدِيَّةْ الْمُحَرَّقَةْ لِلّٰهْ وَ سَوُّوهَا خُبْزَةْ بَلَا تَوَّارَةْ. وَ آكُلُوهَا جَنْب الْمَدْبَحْ أَشَانْ الشَّيّءْ دَا مُقَدَّسْ مَرَّةْ وَاحِدْ لِلّٰهْ. 13 وَ آكُلُوهَا فِي بَكَانْ مُقَدَّسْ أَشَانْ دَا حَقّ لَيْكُو إِنْتُو وَ لِذُرِّيِّتْكُو فِي الْهَدِيَّةْ الْمُحَرَّقَةْ لِلّٰهْ. وَ دَا بَسْ الْأَمَرَانِي بَيَّهْ اللّٰهْ. 14 وَ آكُلُوا فِي بَكَانْ طَاهِرْ، إِنْتُو وَ أَوْلَادْكُو وَ بَنَاتْكُو الْمَعَاكُو. آكُلُوا الزَّوْر وَ الْقَايْمَةْ الْوَرَّانِيَّةْ هَنَا الْهَدِيَّةْ الْمَرْفُوعَةْ أَشَانْ هُمَّنْ أَنْطَوْهُمْ لَيْكُو. وَ دَا حَقّ لَيْكُو إِنْتُو وَ لِذُرِّيِّتْكُو مِنْ ضَحَايَا السَّلَامَةْ هَنَا بَنِي إِسْرَائِيلْ. 15 وَ هُمَّنْ يِجِيبُوا الْقَايْمَةْ الْوَرَّانِيَّةْ وَ الزَّوْر هَنَا الْهَدِيَّةْ الْمَرْفُوعَةْ وَ الضَّحَايَا الْمُحَرَّقِينْ هَنَا الشَّحَمْ. وَ يَرْفَعَوْهُمْ وَ يِقَدُّمُوهُمْ ضَحِيَّةْ مَرْفُوعَةْ قِدَّامْ اللّٰهْ. وَ دَا يَبْقَى لَيْكُو إِنْتُو وَ لِذُرِّيِّتْكُو الْمَعَاكُو حَقّ دَايِمْ مِثِلْ اللّٰهْ أَمَرْ بَيَّهْ.»
16 وَ لَاكِنْ وَكِتْ مُوسَى سَأَلْ مِنْ التَّيْس الْيِقَدُّمُوهْ ضَحِيَّةْ لِكَفَّارَةْ الذَّنِبْ، قَالَوْا لَيَّهْ: «دَاهُو التَّيْس حَرَّقَوْه!» وَ هُو زِعِلْ ضِدّ أَلِعَازَرْ وَ إِتَمَارْ أَوْلَادْ هَارُونْ الْفَضَّلَوْا. وَ قَالْ: 17 «مَالَا مَا أَكَلْتُوا ضَحِيَّةْ كَفَّارَةْ الذَّنِبْ فِي الْبَكَانْ الْمُقَدَّسْ؟ أَشَانْ الشَّيّءْ دَا مُقَدَّسْ مَرَّةْ وَاحِدْ. وَ اللّٰهْ أَنْطَاهْ لَيْكُو لِتَمُرْقُوا خَطَا الْمُجْتَمَعْ وَ لِتِسَوُّوا لَيْهُمْ كَفَّارَةْ قِدَّامْ اللّٰهْ. 18 وَ دَاهُو، دَمَّهْ مَا جَابَوْه فِي لُبّ الْبَكَانْ الْمُقَدَّسْ! وَ وَاجِبْ تَاكُلُوا الضَّحِيَّةْ دِي فِي الْبَكَانْ الْمُقَدَّسْ مِثِلْ أَنَا أَمَرْت بَيَّهْ.»
19 وَ هَارُونْ قَالْ لِمُوسَى: «الْيَوْم هُمَّنْ قَدَّمَوْا ضَحِيِّتْهُمْ هَنَا كَفَّارَةْ الذَّنِبْ وَ ضَحِيِّتْهُمْ الْمُحَرَّقَةْ لِلّٰهْ. وَ بَعَدْ كُلَّ الْحِزِنْ الْجَاءْ فَوْقِي الْيَوْم دَا، كَنْ أَنَا أَكَلْت مِنْ الضَّحِيَّةْ هَنَا كَفَّارَةْ الذَّنِبْ دِي، يَعَجِبْ اللّٰهْ وَلَّا؟» 20 وَ مُوسَى سِمِعْ كَلَامْ هَارُونْ وَ رِضِي بَيَّهْ.