Alona ni yima ngeid’a
1 Ni sawal la gile d’a David mi hlat kadingâ mi hat mi ma ngolâ hi suma hle sawalina.

2 Alo mana, ang hum tchi mana,
ang tin humang hum tchen manda.
3 Ata yima an ndak kuo
an woi dei avun dabid’a handagad’ina,
an nga ni yangû, ang ndjununu,
ang tinin yam ahina d’a fiyak ka ked’iwurenga.
4 Kayam angî yi man ma ngeid’a,
angî gong nga fiyak ka akulo
d’a ad’eng nga d’el man suma djangûnid’a.
5 An min kak kur zlub’u manga teteu,
an hal yima ngeid’a nad’u ahlabangû.
Tchol ndjö
6 Alo mana, ang hum vun ma hle ma an hlangzina,
ang han djo mana zlapa ki suma a nga lang mandarangâ mi.
7 Ang han an amulâ burun fiyaka,
ang han bizan ablaud’a mi.
8 Ar an tamula avorong ang Alona teteu,
ar o mang nga didinda ki gagazi manga a ngomon mi.

9 Hina wani, an mba ni gileng simiyêng teteu,
an mba ni ndak vun vun man ma hled’a teteu mi.
وَصِيَّةْ لِكَبِيرْ الْغَنَّايِينْ: لِيِغَنُّوهْ بِجِقِنْدِيَّةْ، مَزْمُورْ لِدَاوُدْ
1 يَا رَبّ، أَسْمَعْ صِرَاخِي
وَ أَسْمَعْ صَلَاتِي!
2 مِنْ آخِرْ الْأَرْض، أَنَا نَادَيْتَكْ إِنْتَ
وَكِتْ مَا عِنْدِي قُدْرَةْ.
قُودْنِي فِي الْجَبَلْ الْعَالِي
الْمَا نَقْدَرْ نَلْحَقَهْ.
3 أَشَانْ إِنْتَ مَلْجَئِي
وَ بَيْت الْمُرَاقَبَةْ قِدَّامْ عُدْوَانِي.
4 أَنَا نِدَوْر نَسْكُنْ تِحِتْ خَيْمِتَكْ إِلَى الْأَبَدْ
وَ نَلْجَأْ تِحِتْ جَنَاحَيْك. وَقْفَةْ.

5 أَشَانْ إِنْتَ، يَا رَبّ،
سِمِعْت بِنَذْرِي
وَ أَنْطَيْتنِي الْوَرَثَةْ الْحَفَضْتَهَا
لِلنَّاسْ الْيَخَافَوْا مِنْ أُسْمَكْ.
6 زِيدْ أَيَّامْ فِي عُمُرْ الْمَلِكْ
وَ خَلِّي عُمْرَهْ يَبْقَى طَوِيلْ
مِنْ ذُرِّيَّةْ لِذُرِّيَّةْ!
7 خَلِّي يَقْعُدْ فِي عَرْشَهْ
قِدَّامْ الرَّبّ إِلَى الْأَبَدْ.
أَحْفَضَهْ بِرَحْمَتَكْ
وَ أَمَانَكْ.
8 بَيْدَا، أَنَا نِغَنِّي بِأُسْمَكْ دَايْماً
وَ نِحَقِّقْ نَذْرِي كُلَّ يَوْم.