A yor Siyon
1 Ni sawal la gile d’a Kore groma a hlata.
Ma didina mi tin azì ma Jerusalem-ma
ni yam ahina d’a a tinit irat vata.
2 Mi min azì ma Siyon-na
kal yima kak ma dingâ handjafâ hi Jakob-mina pet.
3 Ang azina hAlonina,
ahle suma azi dazi kangâ pet ni subura.
Tchol ndjö4 An mba ni de woi yam Ezipte ki Babilon
aduk suma a wana ala:
Gola! Suma Filistê-na
ki suma Tir-râ ki suma Etiyopi-na
a vud’uzi ni kur ambas sa wanda!
5 Wani yam azì ma Siyon-na,
djivid’a a de kam ala:
Alo ma sä akulo ma kal teglesâ,
mi tinimî mam tamba,
wana nambas sa gagazid’a hi nge nge pî d’a adigazid’a.
6 Ma didina mi ndum andjaf suma,
mi b’irizi simiyêzi kur mbaktumba ala:
Sama lara pî a vud’um mi Siyon sä hî.
Tchol ndjö7 Suma hle sawala ki suma lü ndjongâ a nga dala:
Djivi manda pet ti tcholï ni kuruk ndak Siyon!
لِأَوْلَادْ قُورَحْ، مَزْمُورْ، غِنَيْ
1 اللّٰهْ أَسَّسْ صَهْيُون
فِي جَبَلْ الْمُقَدَّسْ.
2 اللّٰهْ يِحِبّ مَدِينَةْ صَهْيُون
زِيَادَةْ مِنْ كُلَّ حِلَّالْ ذُرِّيَّةْ يَعْقُوبْ.
3 يَا مَدِينَةْ الرَّبّ!
يِحَجُّوا فَوْقكِ أَشْيَاءْ مَجِيدِينْ. وَقْفَةْ.
4 نَاسْ مِنْ مَصِرْ وَ بَابِلْ
وَ الْفِلِسْطِيِّينْ
وَ نَاسْ مِنْ صُورْ وَ الْحَبَشَةْ،
أَنَا نَحْسِبْهُمْ فِي أُسْط النَّاسْ الْيَعَرْفُونِي.
هُمَّنْ دَوْل وِلْدَوْهُمْ هِنِي فِي صَهْيُون.
5 وَ فِي صَهْيُون يُقُولُوا:
«كُلَّ النَّاسْ دَوْل وِلْدَوْهُمْ فِي لُبَّهَا
وَ اللّٰهْ الْعَالِي بَسْ ثَبَّتْهَا.»
6 اللّٰهْ يَحْسِبْ الشُّعُوبْ
وَ يِسَجِّلْهُمْ وَ يُقُولْ:
«النَّادُمْ دَا وِلْدَوْه هِنِي فِي صَهْيُون.» وَقْفَةْ.
7 وَ هُمَّنْ يَلْعَبَوْا وَ يِغَنُّوا
وَ يُقُولُوا:
«يَا مَدِينَةْ الرَّبّ!
قَعَرْنَا جَايِ مِنْكِ إِنْتِ!»