Les chefs de l’armée
V. 1-15: cf. 1 Ch 11:10-47.1 Enfants d’Israël selon leur nombre, chefs de maisons paternelles, chefs de milliers et de centaines, et officiers au service du roi pour tout ce qui concernait les divisions, leur arrivée et leur départ, mois par mois, pendant tous les mois de l’année, chaque division étant de vingt-quatre mille hommes. 2 A la tête de la première division, pour le premier mois, était Jaschobeam, fils de Zabdiel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 3 Il était des fils de Pérets, et il commandait tous les chefs des troupes du premier mois. 4 A la tête de la division du second mois était Dodaï, l’Achochite; Mikloth était l’un des chefs de sa division; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 5 Le chef de la troisième division, pour le troisième mois, était Benaja, fils du sacrificateur Jehojada, chef; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 6 Ce Benaja était un héros parmi les trente et à la tête des trente; et Ammizadab, son fils, était l’un des chefs de sa division. 7 Le quatrième, pour le quatrième mois, était Asaël, frère de Joab, et, après lui, Zebadia, son fils; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 8 Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Schamehuth, le Jizrachite; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 9 Le sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d’Ikkesch, le Tekoïte; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 10 Le septième, pour le septième mois, était Hélets, le Pelonite, des fils d’Éphraïm; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 11 Le huitième, pour le huitième mois, était Sibbecaï, le Huschatite, de la famille des Zérachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 12 Le neuvième, pour le neuvième mois, était Abiézer, d’Anathoth, des Benjamites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 13 Le dixième, pour le dixième mois, était Maharaï, de Nethopha, de la famille des Zérachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 14 Le onzième, pour le onzième mois, était Benaja, de Pirathon, des fils d’Éphraïm; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes. 15 Le douzième, pour le douzième mois, était Heldaï, de Nethopha, de la famille d’Othniel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
V. 16-24: cf. No 2.16 Voici les chefs des tribus d’Israël. Chef des Rubénites: Éliézer, fils de Zicri; des Siméonites: Schephathia, fils de Maaca; 17 des Lévites: Haschabia, fils de Kemuel; de la famille d’Aaron: Tsadok; 18 de Juda: Élihu, des frères de David; d’Issacar: Omri, fils de Micaël; 19 de Zabulon: Jischemaeja, fils d’Abdias; de Nephthali: Jerimoth, fils d’Azriel; 20 des fils d’Éphraïm: Hosée, fils d’Azazia; de la demi-tribu de Manassé: Joël, fils de Pedaja; 21 de la demi-tribu de Manassé en Galaad: Jiddo, fils de Zacharie; de Benjamin: Jaasiel, fils d’Abner; 22 de Dan: Azareel, fils de Jerocham. Ce sont là les chefs des tribus d’Israël. 23 David ne fit point le dénombrement de ceux d’Israël qui étaient âgés de vingt ans et au-dessous, car l’Éternel avait promis de multiplier Israël comme les étoiles du ciel. 24 Joab, fils de Tseruja, avait commencé le dénombrement, mais il ne l’acheva pas, l’Éternel s’étant irrité contre Israël à cause de ce dénombrement, qui ne fut point porté parmi ceux des Chroniques du roi David.
Autres fonctionnaires de David
V. 25-34: cf. 2 Ch 26:10. 2 S 8:15-18.25 Azmaveth, fils d’Adiel, était préposé sur les trésors du roi; Jonathan, fils d’Ozias, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours; 26 Ezri, fils de Kelub, sur les ouvriers de la campagne qui cultivaient la terre; 27 Schimeï, de Rama, sur les vignes; Zabdi, de Schepham, sur les provisions de vin dans les vignes; 28 Baal-Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine; Joasch, sur les provisions d’huile; 29 Schithraï, de Saron, sur les bœufs qui paissaient en Saron; Schaphath, fils d’Adlaï, sur les bœufs dans les vallées; 30 Obil, l’Ismaélite, sur les chameaux; Jechdia, de Méronoth, sur les ânesses; 31 Jaziz, l’Hagarénien, sur les brebis. Tous ceux-là étaient intendants des biens du roi David. 32 Jonathan, oncle de David, était conseiller, homme de sens et de savoir; Jehiel, fils de Hacmoni, était auprès des fils du roi; 33 Achitophel était conseiller du roi; Huschaï, l’Arkien, était ami du roi; 34 après Achitophel, Jehojada, fils de Benaja, et Abiathar, furent conseillers; Joab était chef de l’armée du roi.
Ɓé-njérɔje lə Dabid
1 Gə goo bula lə Israɛlje lé, deḛ gə́ to mbai dɔ gel-bɔje lə dee ləm, deḛ gə́ to ɓé-njérɔje gə́ tɔl-dɔg-dɔg (1.000) ləm, gə tɔl-tɔl (100) ləm, gə deḛ gə́ to ɓé-njérɔje gə́ wɔji dɔ kudu njérɔje gə́ ra kula lə mbai ləma, gə deḛ gə́ d’ḭ raga ree ɓée gə deḛ gə́ d’ḭ ɓée teḛ raga ləm tɔ, gə naḭ-naḭ, mee naḭje lai gə́ mee ləb kára’g lé ndá deḛ gə́ kai dee kudu kára d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-joo-gir-dee-sɔ sɔ (24.000). 2 Kudu deḛ gə́ doŋgɔr gə́ ra kula mee naḭ gə́ dɔtar lé Jasobeam, ŋgolə Jabdiel ɓa to ɓée deeje ndá deḛ d’as tɔl-dɔg-loo rɔ-joo-gir-dee-sɔ sɔ (24.000). 3 Yeḛ to gə́ mbuna ŋgalə Peres’g ndá yeḛ o̰ dɔ ɓée kudu-njérɔje lai mee naḭ gə́ dɔtar’g. 4 Kudu deḛ gə́ ra kula mee naḭ gə́ njekɔm’g joo lé Dodai, ŋgoka Ahoah ɓa to ɓée deeje, Miklot to gə́ mbuna mbaije’g lə dee, ndá d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-joo-gir-dee-sɔ sɔ (24.000). 5 Ɓée kudu deḛ gə́ njekɔm’g munda gə́ ra kula mee naḭ gə́ njekɔm’g munda lé to Benaja, ŋgolə Jeojoda gə́ to njekinjanéməs lé to ɓée deeje ndá d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-joo-gir-dee-sɔ sɔ (24.000). 6 Benaja neelé to bao-rɔ mbuna bao-rɔje’g rɔ-munda ləm, yeḛ to ɓée dee-deḛje gə́ rɔ-munda lé ləm tɔ, ndá ŋgonee gə́ Amijabad to gə́ mbuna ɓée kudu-njérɔje’g ləa lé tɔ. 7 Ɓée kudu deḛ gə́ njekɔm’g sɔ gə́ ra kula mee naḭ gə́ njekɔm’g sɔ lé to Ajael, ŋgoko̰ Joab to ɓée deeje tɔɓəi njekorè gée to ŋgonee Jebadia, ndá d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-joo giree sɔ (24.000). 8 Ɓée kudu deḛ gə́ njekɔm’g mi gə́ ra kula mee naḭ gə́ njekɔm’g mi lé to Samehut, ŋgoka Jisrah ndá d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-joo-gir-dee-sɔ sɔ (24.000). 9 Ɓée kudu deḛ gə́ njekɔm’g misa̰ gə́ ra kula mee naḭ gə́ njekɔm’g misa̰ lé to Ira, ŋgolə Ikes, dəw gə́ Tekoa ndá d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-joo-gir-dee-sɔ sɔ (24.000). 10 Ɓée kudu deḛ gə́ njekɔm’g siri gə́ ra kula mee naḭ gə́ njekɔm’g siri lé to Heles, dəw gə́ Pelo̰, mbuna ŋgalə Eprayim’g ndá d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-joo-gir-dee-sɔ sɔ (24.000). 11 Ɓée kudu deḛ gə́ njekɔm’g jinaijoo gə́ ra kula mee naḭ gə́ njekɔm’g jinaijoo lé to Sibekai, dəw gə́ Husa, to gə́ mbuna gel-bɔje’g lə Jeraje, ndá d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-joo-gir-dee-sɔ sɔ (24.000). 12 Ɓée kudu deḛ gə́ njekɔm’g jinaikara gə́ ra kula mee naḭ gə́ njekɔm’g jinaikara lé to Abiejer, dəw gə́ Anatot, gə́ to ginkoji’g lə Bḛjami, ndá d’as tɔl-dɔg-loo rɔ-joo-gir-dee-sɔ sɔ (24.000). 13 Ɓée kudu deḛ gə́ njekɔm’g dɔg gə́ ra kula mee naḭ gə́ njekɔm’g dɔg lé to Meharai, dəw gə́ Netopa gə́ to mbuna gel-bɔje’g lə Jeraje, ndá d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-joo-gir-dee-sɔ sɔ (24.000). 14 Ɓée kudu deḛ gə́ njekɔm’g dɔg-giree-kára gə́ ra kula mee naḭ gə́ njekɔm’g dɔg-giree-kára lé to Benaja, dəw gə́ Pirato̰ gə́ to gə́ mbuna ŋgalə Eprayimje’g ndá d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-joo-gir-dee-sɔ sɔ (24.000). 15 Ɓée kudu deḛ gə́ njekɔm’g dɔg-giree-joo lé to Heldai, dəw gə́ Netopa gə́ to gə́ mbuna gel-bɔje lə Otniel, ndá d’as dəwje tɔl-dɔg-loo rɔ-joo-gir-dee-sɔ sɔ (24.000).
Ri mbai dɔ ginkoji Israɛlje
16 Aa ooje, ri mbai dɔ ginkoji Israɛlje ɓa nee: Ginkoji Rubḛje ndá Eliéjer, ŋgolə Jikri ɓa to mbai dɔ dee, ginkoji Simeo̰je ndá Sepatia, ŋgolə Maaka ɓa to mbai dɔ dee, 17 ginkoji Ləbije ndá Hasabia, ŋgolə Kemuel ɓa to mbai dɔ dee, gel-bɔje lə Aaro̰ ndá Sadɔk to mbai dɔ dee, 18 ginkoji Judaje ndá Elihu, gə́ to gə́ mbuna ŋgako̰ Dabid’g, ginkoji Isakarje ndá to Ɔmri, ŋgolə Mikaɛl, 19 ginkoji Jabilo̰je ndá Jisemaeja, ŋgolə Abdias, ginkoji Neptalije ndá Jerimot, ŋgolə Asriel, 20 deḛ gə́ to ŋgalə Eprayim ndá Ojee, ŋgolə Ajajia, ges ginkoji Manasəje ndá Joɛl ŋgolə Pedaja, 21 ges ginkoji Manasəje gə́ d’isi Galaad ndá Jido, ŋgolə Jakari, ginkoji Bḛjamije ndá Jaasiel, ŋgolə Abner, 22 ginkoji Danje ndá Ajareel, ŋgolə Jeroham. Deḛje nee ɓa to mbai dɔ ginkoji Israɛlje lé.
23 Israɛlje gə́ ra ləb dee rɔ-joo əsé d’as rɔ-joo el ɓəi lé Dabid tura dee el mbata Njesigənea̰ un ndia kédé pana n’a kar Israɛlje d’a bula kasəna gə kéréméje gə́ dara ya . 24 Joab, ŋgolə Seruja un kudu tura bula lə dee lé nɛ yeḛ tura deḛ lai el mbata mee Njesigənea̰ ḭ səa pu dɔ Israɛlje’g mbata bula lə dee gə́ deḛ tura lé ndá ar deḛ ndaŋg taree mee maktub sorta ginkaje’g lə mbai Dabid lé el .
Njéŋgəm takəimbaije lə Dabid
25 Ajmabet, ŋgolə Adiel to njekaa dɔ nébaoje lə mbai.
Jonatan, ŋgolə Ojias to njekaa dɔ nésɔje gə́ mee ndɔje’g ləm, gə mee ɓee-booje’g ləm, gə mee ŋgan-ɓeeje’g ləma, gə loo-si njéŋgəmlooje’g ləm tɔ.
26 Esri, ŋgolə Kelub to njekaa dɔ njekula ndɔje gə́ d’isi mee wala’g,
27 Simei, dəw gə́ Rama to njekaa dɔ ndɔ-nduúje,
Jabdi to njekaa dɔ mán kandə nduú gə́ ḭ mee ndɔ-nduúje’g lé,
28 Baal-Anan, dəw gə́ Geder to njekaa dɔ kag-koiyoje, gə kag-ɓɔlje gə́ mee ndag-loo’g,
Joas to njekaa dɔ ubu gə́ deḛ ŋgəm lé,
29 Sitrai, dəw gə́ Saron ɓa to njekaa dɔ koso-maŋgje gə́ d’ul dee loo-ko̰-mu’g Saron,
Sapat, ŋgolə Adlai to njekaa dɔ koso-maŋgje gə́ mee wəl-looje’g tɔ,
30 Obil, ŋgoka Ismael to njekaa dɔ koso-jambalje,
Jedia, dəw gə́ Meronot to njekaa dɔ koso-mulayḛ̀jeje,
31 Jasis, dəw gə́ Hagare to njekaa dɔ koso-badje.
Deḛ lai to njékaa dɔ nékiŋgaje lə mbai Dabid lé.
Njéboakulaje lə Dabid gə́ d’isi mbɔree’g dəb
32 Jonatan gə́ to ŋgoko̰ bɔ Dabidje to njeŋgəm ta kəi-mbai gə́ njekəmkàr ləm, gə njenégər ləm tɔ. Jehiel ŋgolə Hakmoni lé d’ɔm kula ndoo ŋgalə mbai né jia’g. 33 Ahitopel to njeŋgəm ta kəi-mbai lə mbai, Usai, dəw gə́ Arki lé to baokura lə mbai tɔ, 34 goo Ahitopel’g lé Jeojoda, ŋgolə Benaja, gə Abiatar, to njéŋgəm ta kəi-mbaije, Joab to ɓé-njérɔje lə mbai tɔ.