Réponse de Job à Éliphaz
V. 1-5: cf. Job 19:1-6. Mt 7:12.
1 Job prit la parole et dit:
2 J’ai souvent entendu pareilles choses;
Vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
3 Quand finiront ces discours en l’air?
Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous,
Si vous étiez à ma place:
Je vous accablerais de paroles,
Je secouerais sur vous la tête,
5 Je vous fortifierais de la bouche,
Je remuerais les lèvres pour vous soulager.
V. 6-17: cf. (La 3:1-20. Job 19:6-12.) (Job 23:1-17; 32:8-14.)
6 Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées,
Si je me tais, en quoi seront-elles moindres?
7 Maintenant, hélas! Il m’a épuisé…
Tu as ravagé toute ma maison;
8 Tu m’as saisi, pour témoigner contre moi;
Ma maigreur se lève, et m’accuse en face.
9 Il me déchire et me poursuit dans sa fureur,
Il grince des dents contre moi,
Il m’attaque et me perce de son regard.
10 Ils ouvrent la bouche pour me dévorer,
Ils m’insultent et me frappent les joues,
Ils s’acharnent tous après moi.
11 Dieu me livre à la merci des impies,
Il me précipite entre les mains des méchants.
12 J’étais tranquille, et il m’a secoué,
Il m’a saisi par la nuque et m’a brisé,
Il a tiré sur moi comme à un but.
13 Ses traits m’environnent de toutes parts;
Il me perce les reins sans pitié,
Il répand ma bile sur la terre.
14 Il me fait brèche sur brèche,
Il fond sur moi comme un guerrier.
15 J’ai cousu un sac sur ma peau;
J’ai roulé ma tête dans la poussière.
16 Les pleurs ont altéré mon visage;
L’ombre de la mort est sur mes paupières.
17 Je n’ai pourtant commis aucune violence,
Et ma prière fut toujours pure.
16 v. 18 à 17 v. 9: cf. (Job 12:4, 5; 13:4-13.)
18 O terre, ne couvre point mon sang,
Et que mes cris prennent librement leur essor!
19 Déjà maintenant, mon témoin est dans le ciel,
Mon témoin est dans les lieux élevés.
20 Mes amis se jouent de moi;
C’est Dieu que j’implore avec larmes.
21 Puisse-t-il donner à l’homme raison contre Dieu,
Et au fils de l’homme contre ses amis!
22 Car le nombre de mes années touche à son terme,
Et je m’en irai par un sentier d’où je ne reviendrai pas.
Ta kila’g lə Jɔb
1 Yen ŋga Jɔb tel ila keneŋ pana:

2 Néje gə́ togə́bè lé m’oo taree gɔl bula ya,
Seḭ lai toje njégɔl meḛ dəwje gə́ to njékɔs-gel-o̰gje.
3 Lel-taje gə́ togə́bè lé see ndɔ gə́ ra ɓa a kəwje paje wa.
See gelee ban ɓa i ila ta’g gə meekḭ jugugu wa.

4 Ɓó lé seḭ ɓa síje torm’g bèe kara
M’a kaskəm pata dɔ sí’g to gə́ seḭ bèe ya tɔ,
M’a tɔ dɔ sí gə taje ləm,
M’a biri dɔm widi-widi dɔ sí’g ləm tɔ.
5 M’a kula diŋgam meḛ sí’g gə ta gə́ tam’g ləm,
Dɔ tam gə́ o̰ ɗèm-ɗèm lé m’a gɔl ne meḛ sí ləm tɔ.

6 Ɓó lé m’pata ndá a kar meekonje ləm a kwəi ne bèm el ləm,
Ɓó lé m’isi m’lal pata kara see némeeko̰ lé a kya̰’m ne wa.
7 Ǝi, ɓasinè, Ala taa siŋgam...
Yeḛ tuji njémeekəije ləm mbad-mbad.
8 I wam kérég mba kɔr goo ta kila dɔm’g,
Keŋ gə́ m’əŋ kəŋ-kəŋ lé ḭ ila ta dɔm’g.
9 Yeḛ tim mbidi-mbidi ləm, yeḛ kɔrm gə meekḭ jugugu ləa ləm,
Yeḛ sɔ ŋgaŋgee dɔm’g pəgərə-pəgərə ləma,
Yeḛ rɔ səm ar kəmee ɔsm jɔgɔgɔ ləm tɔ.

10 Deḛ teḛ ta dee gə mba tujim ləm,
D’ula sul dɔm’g ləm, deḛ kunda kwɔjim ləma,
Deḛ lai d’ɔm na̰’d téréré dɔm’g ləm tɔ.
11 Ala ubam ya̰’m ji njéra né kori-korije’g ləm,
Yeḛ ɔsm piriŋ ilam ji njémeeyèrje’g ləm tɔ.

12 M’a m’isi lɔm nɛ yeḛ yəm,
Yeḛ wa gina gwɔbm kus təd,
Yeḛ wɔji dɔm ɗig-ɗig to gə́ dəw wɔji ne nékur bèe.
13 Kandə ɓandaŋgje ləa gugu dɔm gə looje lai,
Yeḛ ur ne rḛgm lal koo kəmtondoo ləm ləm,
Yeḛ ar kəi kadm teḛ tam’g ɔm naŋg ləm tɔ.
14 Yeḛ tɔsəm toroŋ-toroŋ mbudum ləm,
Yeḛ teḛ dɔm’g wai to gə́ bao-rɔ bèe ləm tɔ.
15 Kubu-kwa-ndòo ɓa m’ula rɔm’g ləm,
Dɔm nduburu babur’g ləm tɔ.
16 Kəm kas kɔr-kɔr gə no̰ ləm,
Loo gə́ ndul njudu-njudu dəb dɔ kəm’g ləm tɔ.
17 Lé bèe kara jim ra né gə́ kərm-kərm kára el ləm,
Tamaji ləm kara àr ne ŋgad-ŋgad ya ta-ta ləm tɔ.

18 Ǝi naŋg, maji kari ɔn dɔ məsm el ləm,
Maji kar ndu no̰ ləm ɔr njal ləm tɔ.
19 Ɓasinè, njekɔrgoota ləm si dara mba̰ ləm,
Njekɔrgoota ləm si dɔ looje gə́ ndəw’g ləm tɔ .

20 Baokuraje ləm d’undam gə́ nékogo
Nɛ Ala ɓa m’ra ndòo rəa’g gə mán-no̰ kəm’g.
21 Maji karee-yeḛ nja aar dana mbuna dəw’g gə Ala’g ləm,
Gə mbuna dəw’g gə kuramareeje’g ləm tɔ.
22 Mbata rudu ləbje ləm aw lée’g béréré mba̰,
M’a kaw gə rəw gə́ m’a gə kḭ keneŋ ree lé el ŋga.