V. 1-9: cf. (De 33:8-11. No 25:11-13.) (Né 13:4-10, 28, 29. 1 S 2:12-17, 27, etc.)
1 Maintenant, à vous cet ordre, sacrificateurs!
2 Si vous n’écoutez pas, si vous ne prenez pas à cœur
De donner gloire à mon nom, dit l’Éternel des armées,
J’enverrai parmi vous la malédiction, et je maudirai vos bénédictions;
Oui, je les maudirai, parce que vous ne l’avez pas à cœur.
3 Voici, je détruirai vos semences,
Et je vous jetterai des excréments au visage,
Les excréments des victimes que vous sacrifiez,
Et on vous emportera avec eux.
4 Vous saurez alors que je vous ai adressé cet ordre,
Afin que mon alliance avec Lévi subsiste,
Dit l’Éternel des armées.
5 Mon alliance avec lui était une alliance de vie et de paix,
Ce que je lui accordai pour qu’il me craignît;
Et il a eu pour moi de la crainte,
Il a tremblé devant mon nom.
6 La loi de la vérité était dans sa bouche,
Et l’iniquité ne s’est point trouvée sur ses lèvres;
Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture,
Et il a détourné du mal beaucoup d’hommes.
7 Car les lèvres du sacrificateur doivent garder la science,
Et c’est à sa bouche qu’on demande la loi,
Parce qu’il est un envoyé de l’Éternel des armées.
8 Mais vous, vous vous êtes écartés de la voie,
Vous avez fait de la loi une occasion de chute pour plusieurs,
Vous avez violé l’alliance de Lévi,
Dit l’Éternel des armées.
9 Et moi, je vous rendrai méprisables et vils
Aux yeux de tout le peuple,
Parce que vous n’avez pas gardé mes voies,
Et que vous avez égard à l’apparence des personnes
Quand vous interprétez la loi.
Contre les mariages avec des femmes étrangères
V. 10-16: cf. (Esd 9:1-3, 10, 14. Né 13:23-29.) Mt 19:3-9.
10 N’avons-nous pas tous un seul père?
N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés?
Pourquoi donc sommes-nous infidèles l’un envers l’autre,
En profanant l’alliance de nos pères?
11 Juda s’est montré infidèle,
Et une abomination a été commise en Israël et à Jérusalem;
Car Juda a profané ce qui est consacré à l’Éternel, ce qu’aime l’Éternel,
Il s’est uni à la fille d’un dieu étranger.
12 L’Éternel retranchera l’homme qui fait cela, celui qui veille et qui répond,
Il le retranchera des tentes de Jacob,
Et il retranchera celui qui présente une offrande
A l’Éternel des armées.
13 Voici encore ce que vous faites:
Vous couvrez de larmes l’autel de l’Éternel,
De pleurs et de gémissements,
En sorte qu’il n’a plus égard aux offrandes
Et qu’il ne peut rien agréer de vos mains.
14 Et vous dites: Pourquoi?…
Parce que l’Éternel a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse,
A laquelle tu es infidèle,
Bien qu’elle soit ta compagne et la femme de ton alliance.
15 Nul n’a fait cela, avec un reste de bon sens.
Un seul l’a fait, et pourquoi?
Parce qu’il cherchait la postérité que Dieu lui avait promise.
Prenez donc garde en votre esprit,
Et qu’aucun ne soit infidèle à la femme de sa jeunesse!
16 Car je hais la répudiation,
Dit l’Éternel, le Dieu d’Israël,
Et celui qui couvre de violence son vêtement,
Dit l’Éternel des armées.
Prenez donc garde en votre esprit,
Et ne soyez pas infidèles!
La rétribution divine
2 v. 17 à 3 v. 6: cf. Jé 12:1. Mt 11:7-12; 21:25, 37-44. (Za 13:9. 1 Pi 4:17, 18.)
17 Vous fatiguez l’Éternel par vos paroles,
Et vous dites: En quoi l’avons-nous fatigué?
C’est en disant: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l’Éternel,
Et c’est en lui qu’il prend plaisir!
Ou bien: Où est le Dieu de la justice?
Ta gə́ ndəji njékinjanéməsje lé
1 Ɓasinè seḭ njékinjanéməsje lé ta ndəji kɔr neelé wɔji dɔ sí-seḭ ya. 2 Njesigənea̰ gə́ njeboo-néje lé pana: Ɓó lé seḭ ooje ta el ləm, əsé arje ta kula rɔnduba dɔ rim’g lé wa dɔɓəŋgərə sí el ləm tɔ ndá m’a kar ndɔl oso mbuna sí’g ləm, m’a kila ndɔl dɔ nétɔrnduje’g lə sí ləm tɔ. Oiyo, m’a kila ndɔl dɔ’g ya mbata seḭ arje taree wa dɔɓəŋgərə sí el. 3 Aa ooje, m’a tuji ŋgaka síje ləm, m’a ɓugu siḭ kəm sí’g ləm tɔ, to siḭ nékulje gə́ seḭ inja deeje gə́ məs lé ya ndá d’a kodo sí-seḭ sə deeje na̰’d kɔm sí kɔrɔ. 4 Yen ŋga seḭ a gərje to gə́ ma nja m’un ndum m’ar sí gə mba kar manrɔ gə́ ma man ne rɔm m’ar Ləbi lé to saar gə no̰ ya. Njesigənea̰ gə́ njeboo-néje lé pa bèe . 5 Manrɔ gə́ ma man rɔm m’aree lé to manrɔ gə́ ka̰ kəmə ləm, gə ka̰ meekulɔm ləm tɔ gə́ ma m’aree gə mba karee ɓəlm ne ndá yeḛ ɓəlm ne ya ləm, yeḛ unda ne bala no̰ rim’g ya ləm tɔ . 6 Godndu gə́ ka̰ kankəmta ɓa to təa’g ləm, dəw oo ta gə́ kori-kori təa’g nda̰ el ləm tɔ. Yeḛ njaa səm na̰’d dan meelɔm’g ləm, gə dan néra gə́ danasur’g ləm tɔ. Yeḛ ar dəwje bula d’uba ne goo néra gə́ majelje lə dee d’ya̰. 7 Mbata njekinjanéməs ɓa gə́ njeŋgəm ta gosonégər təa’g ləm, d’a dəji gin godndu təa-yeḛ’g nja ləm tɔ mbata yeḛ lé to njekaḭkula lə Njesigənea̰ gə́ njeboo-néje lé. 8 Nɛ seḭ lé seḭ ubaje rəbee ya̰je ləm, seḭ arje godndu lé tel to nétuga gɔl lə dəwje bula kar dee d’oso ləma, seḭ tujije manrɔ ka̰ Ləbi ləm tɔ. Njesigənea̰ gə́ njeboo-néje lé pa bèe. 9 Bèe ndá ma lé m’a kar sí tel toje dəwje gə́ to kḛji ləm, gə dəwje gə́ əḭ el ləm tɔ kəm dəwje’g lai mbata seḭ njaaje gə goo rəwje ləm el ləm, loo gə́ seḭ tegje gin godndu lé ndá seḭ ɔrje ne kəm dəwje keneŋ ləm tɔ.
Njesigənea̰ ndaŋg Israɛlje dɔ taa naa̰’g lə dee
10 Jeḛ lai lé see bɔ síje to gə́ kára ba kiao el wa. See Ala ya kára ba kiao ɓa to gə́ njekunda sí el wa. Ŋga see gelee ban ɓa jeḛ j’ərje kəm na̰ j’ulaje ne sul dɔ manrɔ’g lə bɔ síje-je lé ɓəi wa. 11 Judaje lé d’uba goo manrɔ lə dee d’ya̰ ya. Deḛ ra néraje gə́ ram Jerusalem ləm gə mee ɓee gə́ Israɛl lai ləm tɔ. Mbata né gə́ d’unda gə kəmee d’ar Njesigənea̰ gə́ yeḛ nja unda dan kəmee’g lé Judaje d’ila ndɔl dɔ’g. Deḛ taa denéje gə́ to njépole-magəje. 12 Dəw gə́ ra né gə́ togə́bè lé maji kar Njesigənea̰ ɔree gə́ raga. Maji kar Njesigənea̰ ɔree-yeḛ gə njé’g ləa lai mee kəi-kubuje’g lə Jakob ya karee un nékarnoji ar Njesigənea̰ gə́ njeboo-néje lé el.
13 Aa ooje, né gə́ raŋg gə́ seḭ raje ɓəi ɓa to nee: Seḭ arje mán kəm sí tula dɔ loo-nékinjaməs lə Njesigənea̰ yal-yal ləm, seḭ no̰je tuma̰je ne ŋgururu-ŋgururu ləm tɔ saar areeje un ne kəmee rəw dɔ nékarje’g lə sí gə́ yeḛ askəm taa ji sí’g el lé. 14 Tɔɓəi seḭ pajena: See ban wa. Mbata Njesigənea̰ lé to njekoo goo ta mbuna sí-seḭ’g gə dené ji síje gə́ seḭ taa deeje gə basa sí ba lé. Deḛ lé to gə́ njela sə síje ləm, to denéje gə́ seḭ manje rɔ sí ar deeje ləm tɔ nɛ seḭ telje uba deeje ya̰ deeje ya. 15 See Ala tel dee gə́ darɔ sí gə́ kára ba gə ndil sí gə́ kára ba lé el wa. See mbata ɗi ɓa yeḛ ra bèe wa. To mbata yeḛ saŋg ne ŋgaka síje gə́ Ala un ndia gə mba kar sí lé. Bèe ndá arje ndil sí ndəb jèr keneŋ ɓó gə mba kar dəw kára kara uba dené jia gə́ yeḛ təa gə basee lé yá̰ el. 16 Njesigənea̰ Ala lə Israɛlje lé pana: Tḭ gə́ dəw tḭ gə dené ləa ləm, gə yeḛ gə́ ar ta néra gə́ kərm-kərm wa dəa ləm tɔ lé to kḛji kəm neḛ’g. Njesigənea̰ gə́ njeboo-néje lé ɓa pa bèe. Bèe ndá arje ndil sí dəb jèr keneŋ ɓó uba deeje ya̰ deeje el.
Ndɔ gaŋg rəwta lé nai dəb
17 Tapa sí lé ar Njesigənea̰ dao ne, nɛ seḭ pajena: See seḭ areeje dao ne to gə́ ban wa. To loo gə́ seḭ pajena: Nana ɓa gə́ ra né gə́ majel lé yeḛ to dəw gə́ maji kəm Njesigənea̰’g, yeḛ nja ɓa mée lelee dəa’g. Esé see Ala gə́ njegaŋgta gə goo rəbee lé si ra wa.