Cantique des rachetés
V. 1-14: cf. És 60:17, És 18És 25:1-5. Mi 7:7-10.1 En ce jour, on chantera ce cantique dans le pays de Juda:
Nous avons une ville forte;
Il nous donne le salut pour murailles et pour rempart.
2 Ouvrez les portes,
Laissez entrer la nation juste et fidèle.
3 A celui qui est ferme dans ses sentiments
Tu assures la paix, la paix,
Parce qu’il se confie en toi.
4 Confiez-vous en l’Éternel à perpétuité,
Car l’Éternel, l’Éternel est le rocher des siècles.
5 Il a renversé ceux qui habitaient les hauteurs,
Il a abaissé la ville superbe;
Il l’a abaissée jusqu’à terre,
Il lui a fait toucher la poussière.
6 Elle est foulée aux pieds,
Aux pieds des pauvres, sous les pas des misérables.
7 Le chemin du juste est la droiture;
Toi qui es juste, tu aplanis le sentier du juste.
8 Aussi nous t’attendons, ô Éternel! Sur la voie de tes jugements;
Notre âme soupire après ton nom et après ton souvenir.
9 Mon âme te désire pendant la nuit,
Et mon esprit te cherche au-dedans de moi;
Car, lorsque tes jugements s’exercent sur la terre,
Les habitants du monde apprennent la justice.
10 Si l’on fait grâce au méchant, il n’apprend pas la justice,
Il se livre au mal dans le pays de la droiture,
Et il n’a point égard à la majesté de Dieu.
11 Éternel, ta main est puissante:
Ils ne l’aperçoivent pas.
Ils verront ton zèle pour le peuple, et ils en seront confus;
Le feu consumera tes ennemis.
12 Éternel, tu nous donnes la paix;
Car tout ce que nous faisons,
C’est toi qui l’accomplis pour nous.
13 Éternel, notre Dieu, d’autres maîtres que toi ont dominé sur nous;
Mais c’est grâce à toi seul que nous invoquons ton nom.
14 Ceux qui sont morts ne revivront pas,
Des ombres ne se relèveront pas;
Car tu les as châtiés, tu les as anéantis,
Et tu en as détruit tout souvenir.
V. 15-19: cf. Jé 29:11-14. Ps 38. Éz 37:1-14.15 Multiplie le peuple, ô Éternel!
Multiplie le peuple, manifeste ta gloire;
Recule toutes les limites du pays.
16 Éternel, ils t’ont cherché, quand ils étaient dans la détresse;
Ils se sont répandus en prières, quand tu les as châtiés.
17 Comme une femme enceinte, sur le point d’accoucher,
Se tord et crie au milieu de ses douleurs,
Ainsi avons-nous été, loin de ta face, ô Éternel!
18 Nous avons conçu, nous avons éprouvé des douleurs,
Et, quand nous enfantons, ce n’est que du vent:
Le pays n’est pas sauvé,
Et ses habitants ne sont pas nés.
19 Que tes morts revivent!
Que mes cadavres se relèvent!
Réveillez-vous et tressaillez de joie, habitants de la poussière!
Car ta rosée est une rosée vivifiante,
Et la terre redonnera le jour aux ombres.
26 v. 20 à 27 v. 1: cf. És 8:17. Ps 12:6Ps 94:15, Ps 23. Jé 51:34-37.20 Va, mon peuple, entre dans ta chambre,
Et ferme la porte derrière toi;
Cache-toi pour quelques instants,
Jusqu’à ce que la colère soit passée.
21 Car voici, l’Éternel sort de sa demeure,
Pour punir les crimes des habitants de la terre;
Et la terre mettra le sang à nu,
Elle ne couvrira plus les meurtres.
Pa kun baŋga
1 Mee ndəa’g neelé d’a kɔs pa nee mee ɓee gə́ Juda pana:
Ɓee-boo lə sí lé siŋgá to yaa̰,
Njesigənea̰ aa dɔ ndògo-bɔrɔ ləa ləm,
Yee aa dɔ gadloo-kula-rɔ sí keneŋ ləm tɔ.
2 Ɔrje tarəwje ilaje tag
Arje ginkoji dəwje gə́ to njémeekarabasurje ləm,
Gə majikojije ləm tɔ d’andə keneŋ.
3 Yeḛ gə́ aar njaŋg dɔ néje gə́ yeḛ wɔji ɔm ne mée dɔ’g lé
I aree meekulɔm gə́ ɔr njal
Mbata yeḛ ɔm mée jəb-jəb dɔi’g ya.
4 Ɔmje meḛ sí jəb-jəb dɔ Njesigənea̰’g saar-saar gə no̰
Oiyo! Ɔmje meḛ sí dɔ Njesigənea̰’g lé,
Njesigənea̰ gə́ to kɔr mbal gə ləbee-ləbee gə no̰ lé.
5 Yeḛ tɔs dəwje gə́ d’isi dɔ mbalje’g tar lé tila dee ləm,
Ɓee-boo gə́ to tar ur dɔ mareeje’g lé
Yeḛ rəm səa ləm tɔ.
Yeḛ aw səa aree oso naŋg ləm,
Yeḛ aw səa saar ilá babur’g pal ləm tɔ.
6 Deḛ gə́ to njéndooje
Gə deḛ gə́ siŋga dee godo lé
D’a tuba ɓee-boo lé naŋg gə gɔl dee.
Tamaji gə́ ra rudu ndɔje’g
7 Rəw-kaw njemeekarabasur lé to danasur,
I gə́ to njemeekarabasur lé
I gɔl kila rəw lə njemeekarabasur aree asəna rai-rai.
8 Gelee gə́ nee ɓa, əi Njesigənea̰,
Jeḛ ŋginai ne dɔ rəwta-gaŋgje’g ləi,
Jeḛ ndiŋgaje rɔ sí gə mba ɓar rii ləm,
J’ar meḛ sí olé ne dɔi’g ləm tɔ.
9 Loondul’g lé ma m’ndiŋgai ləm,
Ma m’ndoli gə ŋgaw məəm bura ləm tɔ,
Mbata loo gə́ rəwta-gaŋgje ləi taa dɔ naŋg nee pəl-pəl lé
Ndá njé gə́ dɔ naŋg nee ndoo ne né gə́ danasur.
10 Njémeeyèrje lé ɓó lé dəw oo kəmtondoo lə dee ndá
Deḛ ndoo rəw néra gə́ danasur el,
Deḛ d’ya̰ rɔ dee yag dan néra gə́ majel’g
Mee ɓee gə́ néra gə́ danasur to keneŋ tɔ ndá,
Deḛ d’oo boo-ronduba lə Njesigənea̰ gə́ né el.
11 Njesigənea̰, ji siŋgamoŋ ləi ɓar mèr-mèr ya
Nɛ deḛ d’oo bèe el.
D’a koo mal koso-dəwje ləi gə́ rai
Ndá rɔ dee a kul ne,
Pər a roo njéba̰je ləi dula-dula .
12 Njesigənea̰, i ar sí j’isi lɔm,
Mbata néje lai gə́ jeḛ n’ra lé
I ɓa aree aw lée’g béréré ar sí.
13 Njesigənea̰, Ala lə sí,
Ɓée síje gə́ raŋg d’o̰ ɓee dɔ sí’g ya
Nɛ mbɔl dɔi-i nja kára ba ɓa
Jeḛ m’ɓar ne rii.
14 Deḛ gə́ d’wəi lé
D’a tel si kəmba gogo el ləm,
Ndil deḛ gə́ d’wəi lé
D’a kḭ tar el ləm tɔ,
Mbata i ar bo̰ néra dee ɔs ta dee’g ləm,
I tuji dee pugudu ləma,
I tuji nékolé-mee dɔ’g lə deḛ lai ləm tɔ.
15 Ǝi Njesigənea̰,
I ar bula lə koso-dəwje ḭ dɔ maree’d gə́ kédé-kédé,
Ar bula lə koso-dəwje ḭ dɔ maree’d gə́ kédé-kédé,
Riba ne dɔ rɔnduba ləi gə́ raga ləm,
Ar rəw-nim-ɓee aw gə́ kédé ləm tɔ.
16 Njesigənea̰, loo gə́ d’isi dan néurti’g lé
Deḛ ndolè gooi ləm
Deḛ no̰ nɔḭ’g gə tamaji
Loo gə́ i ar bo̰ néra dee ɔs ta dee’g ləm tɔ.
17 To gə́ dené gə́ aw gə kèm gə́ nai lam bèe karee oji ŋgon lé
Tur rəa ləm, no̰ mbata ndóo gə́ tée ləm tɔ lé
Ǝi Njesigənea̰, jeḛ gə́ j’isi ŋgərəŋ səi kara
Jeḛ n’toje togə́bè tɔ.
18 Jeḛ n’taaje kèm ləm, ndóo ula sí ndubu ləm tɔ
Nɛ loo gə́ j’ojije ndá j’ojije lel ba,
Ɓee neelé aji sí el ləm,
Dəwje gə́ mee ɓee’g kara d’oji ŋganje el ləm tɔ.
Njé gə́ d’wəi gə́ teḛ loo-yoo lé bo̰ néra dee a kɔs ta dee’g
19 Maji kar njé’g ləi gə́ d’wəi lé tel d’isi kəmba,
Maji kar nin dəwje ləm d’ḭ tar!
Ndelje dɔ ɓi’g, alje rɔ sí gə rɔlel,
Seḭ gə́ rogoje babur’g!
Mbata mán-tàl ləi to mán-tàl
Gə́ ka̰ kar dəw si ne kəmba ləm,
Naŋg a teḛ gə ndil njé gə́ d’wəi lé
Kar dee d’isi kəmba gogo ləm tɔ .
20 Koso-dəwje ləm, awje mee kəije’g lə sí
Ndá uduje takəi dɔ sí’g,
Iyaje rɔ sí waga
Saar kar oŋg lə Njesigənea̰ dəs ɓa.
21 Mbata aa ooje,
Njesigənea̰ ḭ loo-siée’g unda loo teḛ
Mba gaŋgta dɔ dəwje gə́ dɔ naŋg nee
Gə́ to njéra né kori-korije.
Bèe ɓa naŋg a kinja gə məs gə́ ɔm dəa’g gə́ raga
Ɓó yee a lɔm dɔ deḛ gə́ tɔl dee lé el ŋga.